Panasonic ES8101 – страница 2

Инструкция к Электробритве Panasonic ES8101

Nomenclatura

Italiano

21

Ricarica

Ricarica

Inserire la spina nel rasoio.

1

1

Collegare l’adattatore alla

2

2

presa a parete.

lampeggia e viene avviata la

ricarica.

Quando lampeggia, la ricarica è

completa.

(Max. dopo un’ora)

Coperchio protettivo

Display LED

Struttura lamina

Presa

3 Lamina esterna del sistema

Tagliabasette

4 Tasti di rilascio lamina

Impugnatura tagliabasette

esterna del sistema

Adattatore (RE7-40)

5 Lame interne

Cavo di alimentazione

6 Tasti di rilascio struttura

Spina

lamina

Custodia da viaggio

7 Appoggio per dita

Spazzola per pulizia

8 Selettore del movimento

Olio

multidirezionale

9 Interruttore di accensione/

spegnimento

Informazioni sulle spie

Utilizzo del rasoio

10 minuti dopo il

Rasatura

Al termine della

Durante la carica

completamento

carica

della carica

Il led rosso,

Il led rosso,

Si accende il led

Italiano

lampeggia ogni

lampeggia ogni

rosso.

secondo.

2 secondi.

Quando la batteria è quasi scarica

Quando lampeggia, è possibile radersi 1 o

2 volte. (Ciò varia in base all’uso).

lampeggia.

Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti

ciascuna.

Utilizzo del tagliabasette

Far scorrere l’impugnatura del

tagliabasette verso l’alto.

Posizionare il rasoio in modo da

formare un angolo retto rispetto alla

pelle e spostarlo verso il basso per

tagliare le basette.

22

90˚

Premere

Tenere il rasoio come

1

1

2

2

l’interruttore di

mostrato sopra ed

accensione/

eseguire la rasatura.

spegnimento.

Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.

Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in

avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile

aumentare leggermente la pressione applicata man mano che

la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva

il risultato della rasatura non migliora.

Selettore del movimento multidirezionale

Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o

“LOCK” (blocco).

È possibile modicare il movimento

multidirezionale quando il rasoio è acceso

o spento.

Precauzioni per la modalità turbo

La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe

Pulizia

Pulizia

danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo

per annullare la modalità turbo.

Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/

1. Scollegare il cavo di

spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo

alimentazione dal rasoio.

spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.

2.

Applicare del sapone e

Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del

dell’acqua sulla lamina esterna.

rasoio.

3. Premere l’interruttore di

accensione/spegnimento per

Lubricazione

almeno 2 secondi per attivare

Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di

la modalità turbo per la pulizia

utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.

a vibrazione “sonica”.

1. Spegnere il rasoio.

o lampeggiano in

2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.

maniera casuale.

3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.

Italiano

Dopo circa 20 secondi, si

4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.

spegne automaticamente o è

5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio

possibile spegnerla

dalle lamine esterne con un panno morbido.

premendo l’interruttore di

accensione/spegnimento.

4. Rimuovere la lamina esterna

del sistema e premere

l’interruttore di accensione/

spegnimento per almeno 2

secondi per attivare la

modalità turbo per la pulizia a

vibrazione “sonica”, quindi

lavare con acqua corrente.

5. Rimuovere eventuali gocce

d’acqua con un panno

asciutto.

6. Rimuovere la lamina esterna

del sistema e la struttura

lamina per permetterne la

completa asciugatura.

23

Sostituzione della lamina esterna del sistema e

delle lame interne

lamina esterna del sistema una volta all’anno

lama interna Una volta ogni due anni

Sostituzione della lamina esterna del sistema

1. Premere i tasti e sollevare

verso l’alto come mostrato

nell’immagine.

2. Premere i tasti di rilascio della

lamina esterna del sistema,

Italiano

quindi spingere la lamina

esterna verso il basso come

illustrato.

3. Inserire la lamina esterna del

sistema nché non scatta in

posizione.

Inserire la lamina esterna del

sistema nella giusta

direzione.

Inserire la lamina esterna del

sistema nella struttura

lamina ogni qualvolta la si

collega al rasoio.

24

2 3

Sostituzione delle lame interne

1. Premere i tasti e sollevare

verso l’alto come mostrato

nell’immagine.

2. Rimuovere le lame interne una

alla volta come mostrato

nell’immagine.

Non toccare i bordi (parti

metalliche) delle lame

interne per evitare infortuni

alle mani.

3. Inserire le lame interne una

alla volta nché non scattano

in posizione come mostrato

nell’immagine.

2 3

Pulizia con la spazzola

(A) (B)

1. Pulire le lame interne

muovendo la spazzola corta

nella direzione (A).

Pulire la lamina esterna del

sistema, la struttura del rasoio

e il tagliabasette mediante la

spazzola lunga.

Non utilizzare la spazzola

corta nella direzione (B)

poiché può danneggiare le

lame interne ed inuire sulla

capacità di taglio.

Non utilizzare la spazzola

corta per pulire le lamine

esterne.

Rimozione della batteria ricaricabile incorporata

Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il

rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro

autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non

smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare

nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse

elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.

Prima di rimuovere la batteria,

scollegare il cavo di

alimentazione dal rasoio.

Eseguire i passi da a 5 e

sollevare la batteria, quindi

rimuoverla.

Italiano

25

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di

apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i

nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione

di accompagnamento signica che i prodotti elettrici

ed elettronici usati non devono essere mescolati con i

riuti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,

portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,

dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa,

in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i

prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo

prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far

risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi

sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,

contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato

più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di

scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi

nazionali.

Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.

Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed

Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro

elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori

autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.

informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori

dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le

autorità

locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di

smaltimento.

De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 15

Belangrijk

en 35 °C.

Als niet oplicht, wacht dan korte tijd totdat het wel oplicht.

Voor gebruik

Het scheerapparaat schoonmaken

Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als

Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat

voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige

u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.

scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat

Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van

kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het

de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd

symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat

raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout

het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.

water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet

langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.

Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.

Het scheerapparaat opbergen

Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.

Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat

Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en

worden gewikkeld. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door

merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/

personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of

Nederlands

droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand

mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze

nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.

supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik

Gebruik van het scheerapparaat

van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.

Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door

Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te

verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is

zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Bewaar deze handleiding op

voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te

een veilige plaats.

voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het

scheerblad beschadigd is.

Het scheerapparaat opladen

TECHNISCHE GEGEVENS

Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die

Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz

speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op een

(automatische spanningsomzetting)

stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan

Motorspanning: 3,6 V DC

met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het

Oplaadtijd: 1 uur

gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet

Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere

Door de lucht verspreid akoestisch geluid:

warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van

bij gebruik van scheerapparaat: 66 (dB (A) re 1 pW)

het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden

bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW)

beschadigd. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum als

het netsnoer beschadigd raakt.

26

De onderdelen

Nederlands

27

Opladen

Opladen

Steek de apparaatstekker in

1

1

het scheerapparaat.

Sluit de adapter aan op een

2

2

stopcontact.

licht op en het opladen begint.

Het opladen is voltooid wanneer

begint te knipperen (na max. 1 uur).

Beschermkap

LED-display

Scheerbladhouder

Apparaataansluiting

3

Scheerbladensysteem

Tondeuse

4

Ontgrendelknoppen voor

Tondeusegreep

scheerbladensysteem

Adapter (RE7-40)

5

Messenblokken

Netsnoer

6

Ontgrendelknoppen voor

Apparaatstekker

scheerbladhouder

Zachte hoes

7

Vingersteun

Reinigingsborsteltje

8

Contourkeuzeschakelaar

Olie

9

UIT/AAN-schakelaar

Over het lampje

Gebruik van het scheerapparaat

Wanneer het

10 minuten nadat het

Scheren

Tijdens het opladen

opladen is voltooid

opladen is voltooid

Knippert rood met

Knippert rood met

Licht rood op.

tussenpozen van

tussenpozen van 2

een seconde.

seconden.

Wanneer het batterijvermogen laag is.

Nederlands

U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat is

beginnen te knipperen. (Dit kan variëren en is

afhankelijk van het gebruik.)

knippert.

Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten

van 3 minuten mogelijk.

Gebruik van de tondeuse

Schuif de tondeusegreep omhoog.

Plaats de tondeuse onder een rechte

hoek tegen uw huid en beweeg ze

omlaag om uw bakkebaarden af te

scheren.

28

90˚

Druk op de UIT/

Houd het scheerapparaat

1

1

2

2

AAN-schakelaar.

vast zoals hierboven

wordt getoond en begin te

scheren.

Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de

huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting

van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit

scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door

veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.

Contourkeuzeschakelaar

Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK”

(vast).

U kunt de contourwerking altijd veranderen,

ongeacht of het scheerapparaat is in- of

uitgeschakeld.

Waarschuwing voor turbomodus

Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het

Reinigen

Reinigen

scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.

Plaats uw vingers niet op de UIT/AAN-schakelaar tijdens het scheren.

Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of

1. Maak het netsnoer los van het

overschakelt naar de turbomodus. Houd tijdens het gebruik van het

scheerapparaat.

scheerapparaat de vingers op de vingersteun.

2. Breng wat handzeep en water

aan op het scheerblad.

Smering

3. Houd de UIT/AAN-schakelaar

Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het

gedurende langer dan 2

aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.

seconden ingedrukt om de

1. Schakel het scheerapparaat uit.

turbomodus voor “sonische”

2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.

vibratiereiniging te activeren.

3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.

of knipperen op

4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden.

willekeurige wijze.

5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de

Na ongeveer 20 seconden

scheerbladen met een zachte doek.

wordt de turbomodus

automatisch uitgeschakeld of u

kunt deze uitschakelen door op

de UIT/AAN-schakelaar te

Nederlands

drukken.

4. Verwijder het

scheerbladensysteem en houd de

UIT/AAN-schakelaar gedurende

langer dan 2 seconden ingedrukt

om de turbomodus voor

“sonische” vibratiereiniging te

activeren en reinig met stromend

water.

5. Veeg waterdruppels weg met een

droge doek.

6. Verwijder het

scheerbladensysteem en de

scheerbladhouder zodat ze goed

kunnen opdrogen.

29

Het scheerbladensysteem en de messenblokken

vervangen

scheerbladensysteem eenmaal per jaar

messenblokken eens om de twee jaar

Het scheerbladensysteem vervangen

1. Druk op de knoppen en trek het

scheerbladensysteem omhoog

zoals wordt getoond.

2. Druk op de ontgrendelknoppen

voor scheerbladensysteem en

trek het scheerbladensysteem

omlaag zoals de afbeelding laat

zien.

3. Steek het scheerbladensysteem

Nederlands

terug in tot het vastklikt.

Zorg er altijd voor het

scheerbladensysteem in de

juiste richting te bevestigen.

Plaats het scheerbladensysteem

voor bevestiging altijd terug op

de scheerbladhouder.

30

2 3

De messenblokken vervangen

1. Druk op de knoppen en trek het

scheerbladensysteem omhoog

zoals wordt getoond.

2. Verwijder de messenblokken één

voor één zoals wordt getoond.

Raak de randen (metalen delen)

van de messenblokken niet aan,

om verwondingen aan uw hand

te voorkomen.

3. Druk de messenblokken één voor

één op hun plaats tot ze

vastklikken zoals wordt getoond.

2 3

Reinigen met het borsteltje

(A) (B)

1. Reinig de messenblokken met de

korte zijde van het borsteltje door

het in richting (A) te bewegen.

Maak het scheerbladensysteem,

de behuizing van het

scheerapparaat en de tondeuse

schoon met de lange zijde van

het borsteltje.

Beweeg de korte zijde van het

borsteltje niet in richting (B),

want zo beschadigt u de

messenblokken en worden ze

minder scherp.

Gebruik de korte zijde van het

borsteltje niet om de

scheerbladen schoon te maken.

De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen

Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het

scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor

bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar

halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit

kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij

vervangen in een erkend onderhoudscentrum.

Maak het netsnoer los van het

scheerapparaat wanneer u de

batterij verwijdert.

Voer stappen

t/m

5

uit, hef

de batterij op en verwijder ze.

Nederlands

31

Informatie over het weggooien van elektrische en

elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte

elektrische en elektronische producten niet bij het

normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen

inzamelingspunten, waar ze gratis worden

geaccepteerd en op de juiste manier worden

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In

Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier

inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart

u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve

gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders

kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem

contact op met uw gemeente voor meer informatie over het

dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.

ictofce.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische

apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.

Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen

Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.

Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de

Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd

Europese Unie

verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg

lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste

zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

verwijderingsmethode is.

Limpieza de la afeitadora

Importante

Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora

antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.

Antes de utilizarlo

Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está

Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en

insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la

mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta

afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje

afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El

la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con

siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica

un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes,

que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.

bencina ni alcohol.

Guardado de la afeitadora

Desconecte el cable de alimentación al guardar el aparato. No doble el

cable de alimentación ni lo enrolle alrededor del aparato. Este aparato

no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades

físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento

Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la

y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo

diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de

instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de

tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor

la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que

de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.

no se encuentren próximos al aparato. Guarde estas instrucciones de

Utilización de la afeitadora

operación en un lugar seguro.

Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se

utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes

Español

de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro

ESPECIFICACIONES

elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.

Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz

Carga de la afeitadora

(Conversión de voltaje automática)

No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que no sea

Voltaje del motor: 3,6 V DC

el que está especícamente diseñado para este modelo. Enchufe el

Tiempo de carga: 1 hora

adaptador en una toma de corriente doméstica donde no haya

Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.

humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora podría

Ruido Acústico Aéreo;

calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no

en el modo de afeitado: 66 (dB (A) ref 1 pW)

supone una avería. No cargue la afeitadora en un lugar donde pueda

en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW)

estar expuesta a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete

el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable

de alimentación, podría dañarlo. Póngase en contacto con un centro

de servicio autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.

La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15-35

ºC.

Si no se ilumina, espere un corto tiempo hasta que se ilumine.

32

Identicación de las partes

Español

33

Carga

Carga

Inserte el enchufe del

1

1

dispositivo en la afeitadora.

Enchufe el adaptador en una

2

2

toma de corriente doméstica.

se ilumina y comienza la carga.

La carga ha nalizado cuando se

ilumina.

(Máx. 1 hora)

Tapa protectora

Indicador LED

Marco de la lámina

Conexión del aparato

3

Lámina exterior del sistema

Cortapatillas

4

Botones de liberación de la

Mango del cortapatillas

lámina externa del sistema

Adaptador (RE7-40)

5

Cuchillas internas

Cable de alimentación

6

Botones de liberación del marco

Clavija del aparato

de la lámina

Estuche suave

7

Descanso para dedos

Escobilla de limpieza

8

Botón selector de acción

Aceite

9

Interruptor Apagado/Encendido

Acerca de la lámpara

Utilización de la afeitadora

10 minutos después

Afeitado

Cuando la carga se

Durante la carga

de completarse la

haya completado

carga

Parpadea en rojo

Parpadea en rojo una

Se ilumina en rojo.

una vez por

vez cada dos

segundo.

segundos.

Cuando la capacidad de la batería es baja

Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz

parpadeando. (Esto puede variar dependiendo

de la utilización.)

Español

parpadea.

Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14

afeitadas de 3 minutos cada una.

Utilización del cortapatillas

Deslice el mango del cortapatillas hacia

arriba. Colóquelo en ángulo recto con

su piel y muévalo hacia abajo para

recortar las patillas.

34

90˚

Pulse el interruptor

Sujete la afeitadora como

1

1

2

2

Apagado/

se muestra arriba y

Encendido.

aféitese.

Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.

Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y

atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a

medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión

excesiva no proporciona un afeitado más apurado.

Botón selector de acción

Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o

“LOCK” (seguro).

Puede cambiar la acción del botón si la

afeitadora esta encendida o apagada.

Precauciones para el modo turbo

Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y

Limpieza

enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.

Limpieza

No coloque los dedos en el interruptor Apagado/Encendido mientras

utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se

1. Desconecte el cable de

apague o entre al modo turbo. Coloque sus dedos en el descanso

alimentación de la afeitadora.

para dedos mientras utilice la afeitadora.

2. Aplique jabón de manos y un

poco de agua a la lámina exterior.

Lubricación

3. Pulse el interruptor Apagado/

Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se

Encendido por más de 2

recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.

segundos para activar el modo

1. Apague la afeitadora.

turbo para una limpieza “sónica”

2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores.

con vibración.

3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.

o parpadea

4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5

aleatoriamente.

segundos.

Después de alrededor de 20

5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas

segundos, se desactivará

exteriores con un paño suave.

automáticamente o puede

desactivarlo pulsando el

interruptor Apagado/Encendido.

4. Retire la lámina exterior del

sistema y pulse el interruptor

Apagado/Encendido por más de 2

Español

segundos para activar el modo

turbo para una limpieza “sónica”

con vibración y limpie con agua

corriente.

5. Limpie las gotas de agua con un

paño seco.

6. Retire la lámina exterior del

sistema y el marco de la lámina

para secarlos completamente.

35

Sustitución de la lámina exterior del sistema y las

cuchillas internas

lámina exterior del sistema una vez al año

cuchilla interna una vez cada dos años

Sustitución de la lámina exterior del sistema

1. Pulse los botones y levántelas

hacia arriba como se muestra en

la ilustración.

2. Pulse los botones de liberación

de la lámina exterior del sistema

y desplácela hacia abajo como

se muestra.

3. Inserte la lámina exterior del

sistema hasta que haga clic.

Siempre monte la lámina

exterior del sistema en la

dirección correcta.

Siempre inserte la lámina

Español

exterior del sistema al marco de

la lámina cuando la monte en la

afeitadora.

36

2 3

Sustitución de las cuchillas internas

1. Pulse los botones y levántelas

hacia arriba como se muestra en

la ilustración.

2. Retire las cuchillas internas de

una en una como se muestra en

la ilustración.

No toque los bordes (partes de

metal) de las cuchillas internas

para evitar daños en las manos.

3. Inserte las cuchillas internas de

una en una hasta que hagan clic

tal y como se muestra en la

ilustración.

2 3

Limpieza con la escobilla

(A) (B)

1. Limpie las cuchillas internas

usando la escobilla corta

moviéndola en dirección (A).

Limpie la lámina exterior del

sistema, el cuerpo de la

afeitadora y la recortadora

usando la escobilla larga.

No mueva la escobilla corta en

dirección (B) ya que dañaría las

cuchillas internas y afectaría su

lo.

No utilice la escobilla corta para

limpiar las láminas exteriores.

Retirar la batería recargable interna

Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la

afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en

algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele ni

reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar

fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio

autorizado.

Desconecte el cable de

alimentación de la afeitadora al

extraer la batería.

Lleve a cabo los pasos

a

5

y

levante la batería, después

retírela.

Español

37

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos

eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en

la documentación adjunta indica que los productos

eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse

con la basura doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso

adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,

llévelos a los puntos de recogida designados, donde

los admitirán sin coste alguno. En algunos países

existe también la posibilidad de devolver los productos a su

minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a

preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto

negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que

pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.

Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen

detalladamente sobre el punto de recogida designado más

cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas

por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para protección ambiental y reciclaje de materiales

Para empresas de la Unión Europea

Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase

Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar

en

contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe

ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.

detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países no

pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las

autoridades locales o con su distribuidor para que le informen

sobre el método correcto de eliminación.

P

assende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C.

Vigtigt

Hvis

ikke lyser, skal du vente lidt, indtil den lyser.

Rengøring af barbermaskinen

Inden brug

Advarsel - frakobl elledningen fra barbermaskinen inden

Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med

rengøring for at forhindre elektrisk stød.

barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne

Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat,

vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i

kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af

vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan

barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller

bruges i brusebad eller karbad.

varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere

tid. r den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke

fortynder, rensebenzin eller sprit.

Opbe

varing af barbermaskinen

Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj

eller sno ikke elledningen omkring barbermaskinen. Dette

Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange

apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)

om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til

med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner

din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg

eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet

behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny

overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af

barberingsmetode.

apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

Anvendelse af barbermaskinen

rn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med

Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive

apparatet. Opbevar disse instruktioner sikkert.

beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke

er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke

barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan

SPECIFIKATIONER

skære din hud.

Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz

Dansk

Opladning

af barbermaskinen

(Automatisk spændingskonvertering)

Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er

Motorspænding: 3,6 V DC

specifikt designet til denne model. Sæt adapteren i en

Opladningstid: 1 time

stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre

Dette produkt er kun beregnet til privat brug.

hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og

Luftbåren akustisk støj;

opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et

under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW)

sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre

under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW)

varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af

stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige

den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver

beskadiget.

38

Identifikation af dele

Dansk

39

Opladning

Opladning

Sæt barbermaskinestikket

1

1

i barbermaskinen.

Sæt adapterstikket i en

2

2

stikkontakt.

lyser, og opladningen starter.

Opladningen er gennemført, når

blinker.

(Maks. 1 time senere)

Beskyttelsesdæksel

LED-display

Kapperamme

Udstyrsstikkontakt

3 Systemets ydre kappe

Trimmer

4 Frigørelsesknapper for

Trimmerhåndtag

systemets ydre kappe

Adapter (RE7-40)

5 Indre blade

Elledning

6 Frigørelsesknapper for

Barbermaskinestik

kapperamme

Taske

7 Fingerstøtte

Rengøringsbørste

8 Drejefunktionsvælger

Olie

9 OFF/ON-kontakt

Om lampen

Anvendelse af barbermaskinen

10 minutter efter

Barbering

Efter gennemført

Under opladning

gennemført

opladning

opladning

Blinker rødt en

Blinker rødt en gang

Lyser rødt.

gang i sekundet.

hvert 2. sekund.

Når batterikapaciteten er lav,

Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at

blinker. (Dette vil variere afhængig af brug.)

blinker

En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på

3 minutter hver.

Dansk

Brug af trimmeren

Skub trimmerhåndtaget op. Placer

den i en ret vinkel mod huden og

bevæg den nedad for at trimme

dine bakkenbarter.

40

90˚

Tryk på OFF/ON-

Hold barbermaskinen

1

1

2

2

kontakten.

som illustreret ovenfor

og begynd barberingen.

Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.

Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg

barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan

øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne

barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge

ekstra tryk på.

Drejefunktionsvælger

Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller

“LOCK” (lås).

Du kan ændre drejefunktionen, når

barbermaskinen er tændt eller slukket.