Panasonic ES8101 – страница 2
Инструкция к Электробритве Panasonic ES8101
Nomenclatura
Italiano
21
Ricarica
Ricarica
Inserire la spina nel rasoio.
1
1
Collegare l’adattatore alla
2
2
presa a parete.
•
lampeggia e viene avviata la
ricarica.
•
Quando lampeggia, la ricarica è
completa.
(Max. dopo un’ora)
Coperchio protettivo
Display LED
Struttura lamina
Presa
3 Lamina esterna del sistema
Tagliabasette
4 Tasti di rilascio lamina
Impugnatura tagliabasette
esterna del sistema
Adattatore (RE7-40)
5 Lame interne
Cavo di alimentazione
6 Tasti di rilascio struttura
Spina
lamina
Custodia da viaggio
7 Appoggio per dita
Spazzola per pulizia
8 Selettore del movimento
Olio
multidirezionale
9 Interruttore di accensione/
spegnimento
Informazioni sulle spie
Utilizzo del rasoio
10 minuti dopo il
Rasatura
Al termine della
Durante la carica
completamento
carica
della carica
Il led rosso,
Il led rosso,
Si accende il led
Italiano
lampeggia ogni
lampeggia ogni
rosso.
secondo.
2 secondi.
Quando la batteria è quasi scarica
•
Quando lampeggia, è possibile radersi 1 o
2 volte. (Ciò varia in base all’uso).
lampeggia.
•
Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto.
Posizionare il rasoio in modo da
formare un angolo retto rispetto alla
pelle e spostarlo verso il basso per
tagliare le basette.
22
90˚
Premere
Tenere il rasoio come
1
1
2
2
l’interruttore di
mostrato sopra ed
accensione/
eseguire la rasatura.
spegnimento.
•
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in
avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile
aumentare leggermente la pressione applicata man mano che
la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva
il risultato della rasatura non migliora.
Selettore del movimento multidirezionale
Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o
“LOCK” (blocco).
È possibile modicare il movimento
multidirezionale quando il rasoio è acceso
o spento.
SOFT
LOCK
Precauzioni per la modalità turbo
•
La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe
Pulizia
Pulizia
danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo
per annullare la modalità turbo.
•
Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/
1. Scollegare il cavo di
spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo
alimentazione dal rasoio.
spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.
2.
Applicare del sapone e
Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del
dell’acqua sulla lamina esterna.
rasoio.
3. Premere l’interruttore di
accensione/spegnimento per
Lubricazione
almeno 2 secondi per attivare
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di
la modalità turbo per la pulizia
utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
a vibrazione “sonica”.
1. Spegnere il rasoio.
•
o lampeggiano in
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.
maniera casuale.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.
Italiano
•
Dopo circa 20 secondi, si
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.
spegne automaticamente o è
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio
possibile spegnerla
dalle lamine esterne con un panno morbido.
premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento.
4. Rimuovere la lamina esterna
del sistema e premere
l’interruttore di accensione/
spegnimento per almeno 2
secondi per attivare la
modalità turbo per la pulizia a
vibrazione “sonica”, quindi
lavare con acqua corrente.
5. Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno
asciutto.
6. Rimuovere la lamina esterna
del sistema e la struttura
lamina per permetterne la
completa asciugatura.
23
Sostituzione della lamina esterna del sistema e
delle lame interne
lamina esterna del sistema una volta all’anno
lama interna Una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Premere i tasti di rilascio della
lamina esterna del sistema,
Italiano
quindi spingere la lamina
esterna verso il basso come
illustrato.
3. Inserire la lamina esterna del
sistema nché non scatta in
posizione.
•
Inserire la lamina esterna del
sistema nella giusta
direzione.
•
Inserire la lamina esterna del
sistema nella struttura
lamina ogni qualvolta la si
collega al rasoio.
24
2 3
Sostituzione delle lame interne
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Rimuovere le lame interne una
alla volta come mostrato
nell’immagine.
•
Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni
alle mani.
3. Inserire le lame interne una
alla volta nché non scattano
in posizione come mostrato
nell’immagine.
2 3
Pulizia con la spazzola
(A) (B)
1. Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta
nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del
sistema, la struttura del rasoio
e il tagliabasette mediante la
spazzola lunga.
•
Non utilizzare la spazzola
corta nella direzione (B)
poiché può danneggiare le
lame interne ed inuire sulla
capacità di taglio.
•
Non utilizzare la spazzola
corta per pulire le lamine
esterne.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non
smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
•
Prima di rimuovere la batteria,
scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
•
Eseguire i passi da a 5 e
sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Italiano
25
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione
di accompagnamento signica che i prodotti elettrici
ed elettronici usati non devono essere mescolati con i
riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa,
in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i
prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato
più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 15
Belangrijk
en 35 °C.
Als niet oplicht, wacht dan korte tijd totdat het wel oplicht.
Voor gebruik
Het scheerapparaat schoonmaken
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat
voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige
u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van
kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het
de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd
symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat
raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout
het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet
langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.
Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.
Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.
Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
worden gewikkeld. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
Nederlands
droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik
Gebruik van het scheerapparaat
van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is
zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Bewaar deze handleiding op
voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
een veilige plaats.
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
scheerblad beschadigd is.
Het scheerapparaat opladen
TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die
Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz
speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op een
(automatische spanningsomzetting)
stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan
Motorspanning: 3,6 V DC
met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het
Oplaadtijd: 1 uur
gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere
Door de lucht verspreid akoestisch geluid:
warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van
bij gebruik van scheerapparaat: 66 (dB (A) re 1 pW)
het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden
bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW)
beschadigd. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum als
het netsnoer beschadigd raakt.
26
De onderdelen
Nederlands
27
Opladen
Opladen
Steek de apparaatstekker in
1
1
het scheerapparaat.
Sluit de adapter aan op een
2
2
stopcontact.
•
licht op en het opladen begint.
•
Het opladen is voltooid wanneer
begint te knipperen (na max. 1 uur).
Beschermkap
LED-display
Scheerbladhouder
Apparaataansluiting
3
Scheerbladensysteem
Tondeuse
4
Ontgrendelknoppen voor
Tondeusegreep
scheerbladensysteem
Adapter (RE7-40)
5
Messenblokken
Netsnoer
6
Ontgrendelknoppen voor
Apparaatstekker
scheerbladhouder
Zachte hoes
7
Vingersteun
Reinigingsborsteltje
8
Contourkeuzeschakelaar
Olie
9
UIT/AAN-schakelaar
Over het lampje
Gebruik van het scheerapparaat
Wanneer het
10 minuten nadat het
Scheren
Tijdens het opladen
opladen is voltooid
opladen is voltooid
Knippert rood met
Knippert rood met
Licht rood op.
tussenpozen van
tussenpozen van 2
een seconde.
seconden.
Wanneer het batterijvermogen laag is.
Nederlands
•
U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat is
beginnen te knipperen. (Dit kan variëren en is
afhankelijk van het gebruik.)
knippert.
•
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten
van 3 minuten mogelijk.
Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een rechte
hoek tegen uw huid en beweeg ze
omlaag om uw bakkebaarden af te
scheren.
28
90˚
Druk op de UIT/
Houd het scheerapparaat
1
1
2
2
AAN-schakelaar.
vast zoals hierboven
wordt getoond en begin te
scheren.
•
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de
huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting
van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit
scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door
veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Contourkeuzeschakelaar
Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK”
(vast).
U kunt de contourwerking altijd veranderen,
ongeacht of het scheerapparaat is in- of
uitgeschakeld.
SOFT
LOCK
Waarschuwing voor turbomodus
•
Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het
Reinigen
Reinigen
scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.
•
Plaats uw vingers niet op de UIT/AAN-schakelaar tijdens het scheren.
Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of
1. Maak het netsnoer los van het
overschakelt naar de turbomodus. Houd tijdens het gebruik van het
scheerapparaat.
scheerapparaat de vingers op de vingersteun.
2. Breng wat handzeep en water
aan op het scheerblad.
Smering
3. Houd de UIT/AAN-schakelaar
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het
gedurende langer dan 2
aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
seconden ingedrukt om de
1. Schakel het scheerapparaat uit.
turbomodus voor “sonische”
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.
vibratiereiniging te activeren.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.
•
of knipperen op
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden.
willekeurige wijze.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de
•
Na ongeveer 20 seconden
scheerbladen met een zachte doek.
wordt de turbomodus
automatisch uitgeschakeld of u
kunt deze uitschakelen door op
de UIT/AAN-schakelaar te
Nederlands
drukken.
4. Verwijder het
scheerbladensysteem en houd de
UIT/AAN-schakelaar gedurende
langer dan 2 seconden ingedrukt
om de turbomodus voor
“sonische” vibratiereiniging te
activeren en reinig met stromend
water.
5. Veeg waterdruppels weg met een
droge doek.
6. Verwijder het
scheerbladensysteem en de
scheerbladhouder zodat ze goed
kunnen opdrogen.
29
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Druk op de ontgrendelknoppen
voor scheerbladensysteem en
trek het scheerbladensysteem
omlaag zoals de afbeelding laat
zien.
3. Steek het scheerbladensysteem
Nederlands
terug in tot het vastklikt.
•
Zorg er altijd voor het
scheerbladensysteem in de
juiste richting te bevestigen.
•
Plaats het scheerbladensysteem
voor bevestiging altijd terug op
de scheerbladhouder.
30
2 3
De messenblokken vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Verwijder de messenblokken één
voor één zoals wordt getoond.
•
Raak de randen (metalen delen)
van de messenblokken niet aan,
om verwondingen aan uw hand
te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor
één op hun plaats tot ze
vastklikken zoals wordt getoond.
2 3
Reinigen met het borsteltje
(A) (B)
1. Reinig de messenblokken met de
korte zijde van het borsteltje door
het in richting (A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem,
de behuizing van het
scheerapparaat en de tondeuse
schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
•
Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B),
want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze
minder scherp.
•
Gebruik de korte zijde van het
borsteltje niet om de
scheerbladen schoon te maken.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor
bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar
halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit
kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij
vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
•
Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat wanneer u de
batterij verwijdert.
•
Voer stappen
t/m
5
uit, hef
de batterij op en verwijder ze.
Nederlands
31
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart
u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem
contact op met uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.
ictofce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
Europese Unie
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
verwijderingsmethode is.
Limpieza de la afeitadora
Importante
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora
antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Antes de utilizarlo
Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes,
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
bencina ni alcohol.
Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar el aparato. No doble el
cable de alimentación ni lo enrolle alrededor del aparato. Este aparato
no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento
Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la
y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo
diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de
instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de
tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor
la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que
de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.
no se encuentren próximos al aparato. Guarde estas instrucciones de
Utilización de la afeitadora
operación en un lugar seguro.
Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se
utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes
Español
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro
ESPECIFICACIONES
elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz
Carga de la afeitadora
(Conversión de voltaje automática)
No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que no sea
Voltaje del motor: 3,6 V DC
el que está especícamente diseñado para este modelo. Enchufe el
Tiempo de carga: 1 hora
adaptador en una toma de corriente doméstica donde no haya
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora podría
Ruido Acústico Aéreo;
calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no
en el modo de afeitado: 66 (dB (A) ref 1 pW)
supone una avería. No cargue la afeitadora en un lugar donde pueda
en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW)
estar expuesta a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete
el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable
de alimentación, podría dañarlo. Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15-35
ºC.
Si no se ilumina, espere un corto tiempo hasta que se ilumine.
32
Identicación de las partes
Español
33
Carga
Carga
Inserte el enchufe del
1
1
dispositivo en la afeitadora.
Enchufe el adaptador en una
2
2
toma de corriente doméstica.
•
se ilumina y comienza la carga.
•
La carga ha nalizado cuando se
ilumina.
(Máx. 1 hora)
Tapa protectora
Indicador LED
Marco de la lámina
Conexión del aparato
3
Lámina exterior del sistema
Cortapatillas
4
Botones de liberación de la
Mango del cortapatillas
lámina externa del sistema
Adaptador (RE7-40)
5
Cuchillas internas
Cable de alimentación
6
Botones de liberación del marco
Clavija del aparato
de la lámina
Estuche suave
7
Descanso para dedos
Escobilla de limpieza
8
Botón selector de acción
Aceite
9
Interruptor Apagado/Encendido
Acerca de la lámpara
Utilización de la afeitadora
10 minutos después
Afeitado
Cuando la carga se
Durante la carga
de completarse la
haya completado
carga
Parpadea en rojo
Parpadea en rojo una
Se ilumina en rojo.
una vez por
vez cada dos
segundo.
segundos.
Cuando la capacidad de la batería es baja
•
Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz
parpadeando. (Esto puede variar dependiendo
de la utilización.)
Español
parpadea.
•
Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14
afeitadas de 3 minutos cada una.
Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas hacia
arriba. Colóquelo en ángulo recto con
su piel y muévalo hacia abajo para
recortar las patillas.
34
90˚
Pulse el interruptor
Sujete la afeitadora como
1
1
2
2
Apagado/
se muestra arriba y
Encendido.
aféitese.
•
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y
atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión
excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Botón selector de acción
Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o
“LOCK” (seguro).
Puede cambiar la acción del botón si la
afeitadora esta encendida o apagada.
SOFT
LOCK
Precauciones para el modo turbo
•
Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y
Limpieza
enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.
Limpieza
•
No coloque los dedos en el interruptor Apagado/Encendido mientras
utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se
1. Desconecte el cable de
apague o entre al modo turbo. Coloque sus dedos en el descanso
alimentación de la afeitadora.
para dedos mientras utilice la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un
poco de agua a la lámina exterior.
Lubricación
3. Pulse el interruptor Apagado/
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se
Encendido por más de 2
recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.
segundos para activar el modo
1. Apague la afeitadora.
turbo para una limpieza “sónica”
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores.
con vibración.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.
•
o parpadea
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5
aleatoriamente.
segundos.
•
Después de alrededor de 20
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas
segundos, se desactivará
exteriores con un paño suave.
automáticamente o puede
desactivarlo pulsando el
interruptor Apagado/Encendido.
4. Retire la lámina exterior del
sistema y pulse el interruptor
Apagado/Encendido por más de 2
Español
segundos para activar el modo
turbo para una limpieza “sónica”
con vibración y limpie con agua
corriente.
5. Limpie las gotas de agua con un
paño seco.
6. Retire la lámina exterior del
sistema y el marco de la lámina
para secarlos completamente.
35
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchilla interna una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Pulse los botones de liberación
de la lámina exterior del sistema
y desplácela hacia abajo como
se muestra.
3. Inserte la lámina exterior del
sistema hasta que haga clic.
•
Siempre monte la lámina
exterior del sistema en la
dirección correcta.
•
Siempre inserte la lámina
Español
exterior del sistema al marco de
la lámina cuando la monte en la
afeitadora.
36
2 3
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de
una en una como se muestra en
la ilustración.
•
No toque los bordes (partes de
metal) de las cuchillas internas
para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic
tal y como se muestra en la
ilustración.
2 3
Limpieza con la escobilla
(A) (B)
1. Limpie las cuchillas internas
usando la escobilla corta
moviéndola en dirección (A).
Limpie la lámina exterior del
sistema, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
•
No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su
lo.
•
No utilice la escobilla corta para
limpiar las láminas exteriores.
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en
algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele ni
reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar
fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio
autorizado.
•
Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora al
extraer la batería.
•
Lleve a cabo los pasos
a
5
y
levante la batería, después
retírela.
Español
37
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Para empresas de la Unión Europea
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
P
assende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C.
Vigtigt
Hvis
ikke lyser, skal du vente lidt, indtil den lyser.
Rengøring af barbermaskinen
Inden brug
Advarsel - frakobl elledningen fra barbermaskinen inden
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
rengøring for at forhindre elektrisk stød.
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne
Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat,
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i
kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af
vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan
barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller
bruges i brusebad eller karbad.
varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere
tid. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke
fortynder, rensebenzin eller sprit.
Opbe
varing af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj
eller sno ikke elledningen omkring barbermaskinen. Dette
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange
apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner
din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg
eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny
overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af
barberingsmetode.
apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Anvendelse af barbermaskinen
Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med
Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive
apparatet. Opbevar disse instruktioner sikkert.
beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke
er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke
barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan
SPECIFIKATIONER
skære din hud.
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz
Dansk
Opladning
af barbermaskinen
(Automatisk spændingskonvertering)
Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er
Motorspænding: 3,6 V DC
specifikt designet til denne model. Sæt adapteren i en
Opladningstid: 1 time
stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og
Luftbåren akustisk støj;
opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et
under barbering: 66 (dB (A) re 1 pW)
sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre
under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW)
varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af
stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige
den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver
beskadiget.
38
Identifikation af dele
Dansk
39
Opladning
Opladning
Sæt barbermaskinestikket
1
1
i barbermaskinen.
Sæt adapterstikket i en
2
2
stikkontakt.
•
lyser, og opladningen starter.
•
Opladningen er gennemført, når
blinker.
(Maks. 1 time senere)
Beskyttelsesdæksel
LED-display
Kapperamme
Udstyrsstikkontakt
3 Systemets ydre kappe
Trimmer
4 Frigørelsesknapper for
Trimmerhåndtag
systemets ydre kappe
Adapter (RE7-40)
5 Indre blade
Elledning
6 Frigørelsesknapper for
Barbermaskinestik
kapperamme
Taske
7 Fingerstøtte
Rengøringsbørste
8 Drejefunktionsvælger
Olie
9 OFF/ON-kontakt
Om lampen
Anvendelse af barbermaskinen
10 minutter efter
Barbering
Efter gennemført
Under opladning
gennemført
opladning
opladning
Blinker rødt en
Blinker rødt en gang
Lyser rødt.
gang i sekundet.
hvert 2. sekund.
Når batterikapaciteten er lav,
•
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at
blinker. (Dette vil variere afhængig af brug.)
blinker
•
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på
3 minutter hver.
Dansk
Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme
dine bakkenbarter.
40
90˚
Tryk på OFF/ON-
Hold barbermaskinen
1
1
2
2
kontakten.
som illustreret ovenfor
og begynd barberingen.
•
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg
barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan
øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne
barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge
ekstra tryk på.
Drejefunktionsvælger
Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller
“LOCK” (lås).
Du kan ændre drejefunktionen, når
barbermaskinen er tændt eller slukket.
SOFT
LOCK