Panasonic CZRWSC2 – страница 8

Инструкция к Кондиционеру Panasonic CZRWSC2

3. Instalación de las pilas

1. Quite la cubierta.

2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA.

Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera

que se indica en la fi gura.

3. Introduzca suavemente el extremo de un clip

desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el

orifi cio de reinicio y pulse el botón de reinicio que

hay en este orifi cio. A continuación, vuelva a

Orifi cio de

colocar la cubierta.

reinicio

Nota

Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto

Cubierta

sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor.

(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año).

Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de

la misma marca.

Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de

tiempo, quite las pilas.

Tire las pilas en el contenedor apropiado.

Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se

indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora.

EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS

1. Extraiga la cubierta.

2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y

elévela agarrándola por el extremo positivo. (Tal y

como se muestra a la derecha)

3. Extraiga la otra batería del mismo modo.

Nota

Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado,

cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales

ES

vigentes.

Advertencia

No se trague la batería.

Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.

La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.

Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.

ES-5

Instructionhonbunall.indbES-5Instructionhonbunall.indbES-5 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03

4. Ajuste de la hora actual

Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese

de volver a ajustar la hora.

(Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [

])

1. Pulse durante dos segundos o más.

Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo.

2. Ajuste la hora con

/

del .

Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.

3. Ajuste los minutos con

/

del .

Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.

4. Al pulsar , fi naliza el ajuste de la hora.

Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea,

pero no los dos puntos.

Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está

ajustando la hora actual, se fi ja la hora mostrada.

Nota

Al pulsar el botón de reinicio, se borran los ajustes del temporizador.

2

3

1, 4

ES-6

Instructionhonbunall.indbES-6Instructionhonbunall.indbES-6 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03

5. Funcionamiento

Automático , Calefacción

, Deshumidifi cador

, Refrigeración

, Ventilador

Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y

de calefacción.

Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas

antes de ponerla en funcionamiento.

1. Pulse

.

2. Pulse

y seleccione entre automático

,

calefacción

,

deshumidifi cador , refrigeración y ventilador .

3. Pulse

y seleccione la velocidad deseada.

1

Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del

3

ventilador cambia automáticamente. (El modo automático no

funciona en el modo del ventilador).

4. Pulse uno de los botones para ajustar la

4

temperatura deseada.

La temperatura no se puede ajustar en el modo del ventilador.

MÁX MÍN

2

Auto

27 17

Calefacción

30 16

Deshumidifi cador

/ Refrigeración

30 18

Parada: pulse .

Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor

de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe

funcionando durante un tiempo.

ES

ES-7

Instructionhonbunall.indbES-7Instructionhonbunall.indbES-7 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03

5. Funcionamiento (cont.)

Si la unidad no emite calor con la sufi ciente efi ciencia con una velocidad baja del

ventilador , utilice una velocidad alta o media.

En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no

dispone. (La velocidad del ventilador es fi ja).

Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual.

Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el

producto.

<Funcionamiento automático>

Si todas las unidades interiores de un sistema de refrigeración son idénticas y se controlan en grupo,

calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fi jada y la

temperatura de la habitación.

<Funcionamiento del deshumidifi cador>

En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador

[Deshumidifi cador]

en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que

la refrigeración).

Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se

enciende o se apaga automáticamente.

Cuando el modo de deshumidifi cación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite

una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación.

Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible

que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar.

Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la

función del deshumidifi cador no funciona.

ES-8

Instructionhonbunall.indbES-8Instructionhonbunall.indbES-8 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04

6. Funcionamiento del temporizador

Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta.

La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido.

Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue

al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se

envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)

Uso del temporizador

1. Pulse

/ del

o del

y, mientras la hora aparece en el

visor, pulse

/

de nuevo para programar una hora.

Se muestra la última hora ajustada en el temporizador.

“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.

2. Pulse

/

del

o del y ajuste el temporizador en la

hora deseada.

Cada vez que pulsa

/

, la hora cambia en incrementos de 10

minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.

3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora

ajustada cambia por un visor fi jo, lo que indica que ya se han

realizado los ajustes.

El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se

muestra la hora actual.

1, 23

ES

ES-9

Instructionhonbunall.indbES-9Instructionhonbunall.indbES-9 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04

6. Funcionamiento del temporizador (cont.)

Combinación de temporizadores de encendido y apagado

Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente.

Comprobación del ajuste del temporizador

• Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos.

Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial)

Cambio de un ajuste del temporizador

• Pulse / para el o el y, cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de

nuevo

/ para el temporizador.

Cancelación de un ajuste del temporizador

Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.

Si desea cancelar el ajuste para el

o el temporizador, pulse / o el temporizador

deseado y, cuando aparezca la hora programada, pulse [CANCEL (Cancelar)].

Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días

• Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el

temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días.

• Si pulsa

de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y el temporizador

funciona una sola vez.

ES-10

Instructionhonbunall.indbES-10Instructionhonbunall.indbES-10 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04

7. Ajuste de la dirección del aire

Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire)

que se controla por medio del control remoto.

Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se

orienta automáticamente hacia abajo.

Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección

ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta

comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control

remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera

de la calefacción.

CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/

En el modo de calefacción

Unidad interior (CZ-RWSK2)

Oriente la aleta (placa de dirección

Ajuste de la dirección del aire

ascendente-descendente del aire)

hacia abajo. Si está orientada hacia

Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse

arriba, el aire caliente no llegará al

Ajuste inicial

, la orientación de la aleta cambia.

nivel del suelo.

Ajuste de la oscilación de la aleta

En los modos de refrigeración y deshumidifi cación

Si pulsa para ajustar la aleta (placa de dirección

Oriente la aleta (placa de dirección

ascendente-descendente del aire) en la posición

ascendente-descendente del aire)

descendente máxima y, a continuación, vuelve a pulsar

hacia arriba. Si está orientada hacia

, aparece y la aleta oscila automáticamente

abajo, se puede formar

Ajuste inicial



condensación y podrían caer gotas

hacia arriba y hacia abajo.

de agua alrededor de la salida del aire.

Detención de la oscilación de la aleta

En el modo del ventilador

En todos los modos

Si pulsa de nuevo mientras la aleta está oscilando, la

aleta deja de oscilar y se coloca en la posición deseada.

Posteriormente, si pulsa

, puede ajustar la dirección

Ajuste inicial

Se mueve

del aire a partir de la posición ascendente máxima.

constantemente

ES

Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o

deshumidifi cación, no se puede cambiar la orientación

Aparece con la oscilación detenida

descendente de la aleta. Si intenta detener la oscilación

de la aleta cuando está orientada hacia abajo, seguirá

moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde

Modos del ventilador

Modos de refrigeración y

la parte superior.

y calefacción

deshumidifi cación

ES-11

Instructionhonbunall.indbES-11Instructionhonbunall.indbES-11 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04

7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)

CZ-RWSC2

Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La

dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte

de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario

que se incluye con la unidad interior.

Modelos de cassette de techo de cuatro direcciones, modelos de cassette de techo

bidireccionales, modelos de cassette de techo unidireccionales para techos altos,

modelos suspendidos del techo, modelos para pared

Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta.

8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores

(Control de grupo)

El control de grupo es ideal para

Unidad interior

proporcionar aire acondicionado a una

habitación grande con más de una unidad

de aire acondicionado.

Se pueden controlar hasta ocho unidades

interiores con un solo control remoto.

Receptor

Unidad interior

Todas las unidades interiores tienen los mismos

ajustes.

Línea de la señal

Ajuste el sensor de temperatura en la unidad

Control remoto inalámbrico

interior (sensor principal). (Consulte las páginas

I y II)

ES-12

Instructionhonbunall.indbES-12Instructionhonbunall.indbES-12 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04

9. Uso del control remoto

Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente,

emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar).

La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente

indicativa. Depende de la carga de las pilas.

Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor.

No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé

directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor.

Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.

Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas

uorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD

(monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que

ha adquirido el producto.

Uso de una instalación de pared

Fije la base del

Ajuste del control

control remoto con

remoto en la base.

• Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control

tornillos.

remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente.

Tire del control remoto hacia delante para sacarlo.

Pulse

2

Coloque en

1

Base del control remoto

10. Para obtener los mejores resultados

No aleje el control remoto demasiado del receptor.

Se podría producir una avería.

Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.

ES

Apunte el control remoto hacia el receptor.

Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.

Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por

ejemplo, detrás de una cortina.

Manténgalo despejado.

ES-13

Instructionhonbunall.indbES-13Instructionhonbunall.indbES-13 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05

11. Direcciones

Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad

interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden confi gurar las direcciones

para evitar interferencias.

Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de

direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente

con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación fl exible o se utilizan varias unidades

simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual).

Hay diferentes ajustes para las direcciones del receptor para los receptores*

1

y para las direcciones

del transmisor para el control remoto.

Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el

producto.

El procedimiento de ajuste es diferente para CZ-RWSY2 y la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la

página ES-16)

Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se

cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.

*

1

CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2 pertenece a un

panel de operaciones. (Dentro de la unidad interior)

Comprobación de direcciones

Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se

corresponde con la dirección de un receptor *

2

, suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el

zumbador suena siempre).

Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte

el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita.

*

2

CZ-RWSL2 es un receptor (unidad interior)

Correspondencia de direcciones

Ajuste de las direcciones del control remoto

1. Si pulsa

y a la vez, “ ” parpadea.

2. Mientras mantiene pulsado

,

cada vez que pulsa

, se desplaza por ALL

(TODOS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TODOS).

Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar.

3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.

Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador.

ES-14

Instructionhonbunall.indbES-14Instructionhonbunall.indbES-14 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05

Visor de

direcciones

en el control

•••••

remoto

CZ-RWSU2

Para 1, 2 y 3, ajuste el

Posición del

conmutador a la izquierda y,

La posición del

conmutador de

para 4, 5 y 6, a la derecha.

conmutador de

direcciones del

direcciones del

•••••

receptor (dentro

receptor no

de la unidad

importa.

interior)

CZ-RWST2

Para 1, 2 y 3, ajuste el

Posición del

La posición del

123

123

conmutador a la izquierda y,

conmutador de

456

456

para 4, 5 y 6, a la derecha.

conmutador de

direcciones del

direcciones del

•••••

123

receptor (dentro

receptor no

456

de la unidad

importa.

interior)

CZ-RWSL2

Posición del

Para 1, 2 y 3, ajuste el

conmutador

La posición del

conmutador a la izquierda y,

de direcciones

conmutador de

para 4, 5 y 6, a la derecha.

del panel de

direcciones del

•••••

operaciones

receptor no

(dentro de la

importa.

unidad interior)

CZ-RWSC2

ES

Para 1, 2 y 3, ajuste el

La posición del

conmutador a la izquierda y,

Posición del

conmutador de

para 4, 5 y 6, a la derecha.

conmutador de

direcciones del

•••••

direcciones del

receptor no

receptor

importa.

ES-15

Instructionhonbunall.indbES-15Instructionhonbunall.indbES-15 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05

11. Direcciones (cont.)

Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)

(Ajuste de la dirección de la unidad interior)

1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste

de la dirección del control remoto (véase la página ES-14).

2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]

de la unidad interior durante cuatro

segundos o más.

Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.

3. Pulse en el control remoto.

4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que

se muestra en el control remoto.

5. Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]

en la unidad interior una vez, las lámparas

del visor de la unidad interior se apagan.

Nota

No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia]

de la unidad interior mientras las

lámparas del visor parpadean una después de la otra.

Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.

La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.

ES-16

Instructionhonbunall.indbES-16Instructionhonbunall.indbES-16 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05

12. Funcionamiento de emergencia

Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente.

Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.

Cuando el control remoto está estropeado.

Cuando el control remoto se ha perdido.

*

1

Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad

interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad

interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.

CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Unidad interior (CZ-RWSK2)

Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.

Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará

en modo de refrigeración.

Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en

modo de calefacción.

Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.

CZ-RWSU2

CZ-RWST2

Puesta en

marcha/Parada

Puesta en

marcha/Parada

CZ-RWSY2

Unidad interior

(CZ-RWSK2)

Puesta en

marcha/Parada

ES

Puesta en

marcha/Parada

ES-17

Instructionhonbunall.indbES-17Instructionhonbunall.indbES-17 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05

12. Funcionamiento de emergencia (cont.)

Nota

Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se

utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.

Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición

Detener TODO (Stop ALL),

la unidad no puede recibir señales del control remoto.

CZ-RWSC2/CZ-RWSL2

1. Pulse [Funcionamiento de emergencia]

en el receptor.

Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará

en modo de refrigeración.

Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en

modo de calefacción.

2. Si pulsa , la dirección del aire oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo.

Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ]

en el receptor.

CZ-RWSL2 CZ-RWSC2

1

2

21

Nota

Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se

utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.

Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición

Detener TODO (Stop ALL),

la unidad no puede recibir señales del control remoto.

ES-18

Instructionhonbunall.indbES-18Instructionhonbunall.indbES-18 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

13. Otros ajustes

Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior

que se esté utilizando.

Indicador de dirección del aire (aleta), indicador del modo de funcionamiento, visor

de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción

Para obtener información acerca de la función de la aleta, consulte el manual del usuario de la unidad que

esté utilizando.

(Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las

pilas, no haya que volver a realizar los ajustes).

Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los

ajustes que desee.

Cómo utilizarlo

Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa , el visor del control remoto cambia.

Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar .

Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto

Modelos con aletas

móviles

Ajuste del visor de la aleta

Pulse

del control remoto cuando

Modelos sólo de

se pulsa

oscilación

mientras pulsa

Modelos sin lámparas Ninguno

Bomba de calor

(con función automática)

Ajuste del visor del modo

de funcionamiento del

Pulse

Bomba de calor

control remoto cuando se

(sin función automática)

pulsa

mientras pulsa

Aire acondicionado

dedicado

24 horas

Pulse

Ajuste del visor del reloj

ES

mientras pulsa

AM/PM

El rango de temperaturas

Ajuste de temperatura

Pulse

de calefacción máximo

máximo posible en el

es

modo de calefacción

mientras pulsa

26 °C – 30 °C

ES-19

Instructionhonbunall.indbES-19Instructionhonbunall.indbES-19 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

14. Antes de solicitar una reparación

Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.

Problema Causa Solución

La unidad no funciona ni

La unidad interior no está encendida. Asegúrese de que la unidad interior está

siquiera cuando se pulsa

encendida.

en el control remoto.

¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/

Cámbielo a la posición Normal y cancele

Stop All) está en la posición Detener todo

la operación.

(Stop All)? (Véase la página ES-4)

¿Están gastadas las pilas del control

Cambie las pilas.

remoto?

¿La lámpara del visor y la refrigeración/

Cambie el modo de funcionamiento.

calefacción no se corresponden o no está

ajustada en Auto?

(La lámpara de funcionamiento está

encendida mientras que la lámpara del

temporizador y de espera parpadean de

manera alternativa).

¿Las direcciones se corresponden unas

Compruebe las direcciones del receptor*

1

y

con otras?

el control remoto. (Véase la página ES-13)

El aire acondicionado se

¿Se ha ajustado el temporizador para que

Compruebe el ajuste del temporizador.

enciende y se apaga solo.

se repita?

(Véase la página ES-9)

Se ha producido un error en la memoria

Póngase en contacto con el vendedor.

” aparece en el control

no volátil.

remoto cuando la unidad se

detiene.

Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en el visor aparece

Realice ajustes en el visor del modo de

Auto o Heat (Calefacción).

funcionamiento del control remoto. (Véase

la página ES-19)

Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia

Pulse el botón de reinicio en el control

aunque se esté utilizando.

remoto. (Véase la página ES-5)

El temporizador no se puede ajustar.

Realice los ajustes cuando el control

remoto esté en el visor de operaciones.

(Véase la página ES-9)

Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la

electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto

e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia

debe realizar las reparaciones usted mismo.

Asimismo, si las lámparas

*

2

del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo.

*

1

CZ-RWSL2 es un panel de operaciones

*

2

CZ-RWSL2 es un visor

ES-20

Instructionhonbunall.indbES-20Instructionhonbunall.indbES-20 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

15. Especifi caciones

CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2

Dimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)

Fuente de

Control remoto inalámbrico

Dos pilas alcalinas AAA

alimentación

Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)

CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2

CZ-RWSU2 200 mm (Al) X 200 mm (An) X 25 mm (P)

CZ-RWST2 65 mm (Al) X 130 mm (An) X 22 mm (P)

Dimensiones

CZ-RWSC2 120 mm (Al) X 70 mm (An) X 13 mm (P)

Receptor

CZ-RWSY2 108 mm (Al) X 108 mm (An) X 20 mm (P)

16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control

Fuente de alimentación

remoto de la unidad interior)

CZ-RWSL2

Dimensiones 37 mm (Al) X 70 mm (An) X 22 mm (P)

Visor

Fuente de

5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)

alimentación

Dimensiones 55 mm (Al) X 120 mm (An) X 16 mm (P)

Panel de

Fuente de

16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad

operaciones

alimentación

interior)

ES

ES-21

Instructionhonbunall.indbES-21Instructionhonbunall.indbES-21 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

Instructionhonbunall.indbES-22Instructionhonbunall.indbES-22 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

Содержание

1. Важные инструкции по безопасности ............................................... RU-2

2. Названия и операции ................................................................................ RU-3

3. Установка батареек ..................................................................................... RU-5

4. Установка текущего времени ................................................................. RU-6

5. Управление ..................................................................................................... RU-7

6. Управление таймером ............................................................................... RU-9

7. Регулировка направления воздушного потока ...........................RU-11

8. Управление несколькими внутренними/

внешними блоками одновременно ..................................................RU-12

9. Использование пульта дистанционного управления ...............RU-13

10. Для получения наилучших результатов ..........................................RU-13

11. Адреса .............................................................................................................RU-14

12. Аварийный режим работы ....................................................................RU-17

13. Различные установки ...............................................................................RU-19

14. Перед обращением в сервисный центр ..........................................RU-20

15. Технические характеристики ...............................................................RU-21

RU

RU-1

Instructionhonbunall.indbRU-1Instructionhonbunall.indbRU-1 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06

1. Важные инструкции по безопасности

Перед использованием данной системы

Не проглатывайте батарейку.

обязательно прочтите раздел «Важные инструкции

по безопасности».

Меры предосторожности во время перемещения и ремонта

После прочтения данного руководства сохраните

Не выполняйте ремонт

его в удобном месте.

Ни в коем случае не ремонтируйте систему

самостоятельно.

Предупреждение

Обратитесь к дилеру перед перемещением

системы

Меры предосторожности во время установки

Обратитесь к дилеру или специализированной

организации

для выполнения перемещения и

Не выполняйте установку самостоятельно

перестановки системы.

Установка всегда должна выполняться дилером

В случае выполнения любой установки

или специализированной организацией.

неквалифицированным лицом возможно

В случае выполнения любой установки или

поражение электрическим током или

процедур соединения неквалифицированным

возгорание.

лицом возможно поражение электрическим

током или возгорание.

Используйте только указанные кондиционеры

Всегда используйте только кондиционеры,

указанные дилером.

Меры предосторожности во время использования

Не прикасайтесь к переключателям влажными

руками

Это может привести к поражению электрическим

током и повреждению системы.

Защитите пульт дистанционного управления от

воды. Это может привести к повреждению

системы.

Остановите систему и выключите питание при

появлении необычных запахов или других

отклонений в работе. Продолжение

эксплуатации системы, имеющей отклонения в

работе, может привести к поражению

электрическим током, возгоранию и

повреждению системы. Обратитесь к дилеру.

RU-2

Instructionhonbunall.indbRU-2Instructionhonbunall.indbRU-2 2011/04/1817:55:072011/04/1817:55:07