Panasonic RPWF940 – страница 3
Инструкция к Panasonic RPWF940

Strömkällor
Zdroje
Ladda upp batterierna innan enheten används.
Před použitím přístroje akumulátory dobijte.
Sätt i de två uppladdningsbara
Vložte dva dobíjecí akumulátory
batterierna (medföljer) i vänster
(přiloženy) do levého sluchátka (L).
● Při vkládání nastavte správnou polaritu baterií (+
hörlur (L).
a -).
● Se till att plus- och minuspolerna är rättvända.
●
Při vkládání zatlačte pružinu u záporného pólu -.
●
Tryck in fjädern på minussidan när batteriet sätts in
.
● Při vyjímání baterií vyjměte nejdříve pól +.
●
När batteriet tas ut börjar du med att ta ut
Zatlačte na západku pro otevření krytu.
pluspolen.
Po vložení akumulátorů kryt bezpečně uzavřete.
Tryck uppåt mot den utskjutande delen för att öppna
locket.
Stäng batterifackets lock ordentligt efter att
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
batterierna har satts i.
sítě pomocí přiloženého AC
SVENSKAČESKY
adaptéru.
Anslut sändaren till ett vanligt
● Adaptér se liší pro Velkou Británii.
vägguttag via den medföljande
nätadaptern.
Vypínač OPR sluchátek vypněte a
● Adaptern är annorlunda för Storbritannien.
sluchátka umístěte na vysílač.
Sluchátka umístěte na vysílač tak, aby se nabíjecí
Stäng av OPR-omkopplaren på
kontakty vysílače dotýkaly nabíjecích kontaktů dole
na levém pouzdru sluchátek.
hörlurarna, och placera dem på
Kontrolka OPR/CHG se rozsvítí zeleně a začne
sändaren.
dobíjení.
Placera hörlurarna på sändaren så att laddningsstiften
Kontrolka zhasne, když jsou akumulátory plně
på sändaren är i kontakt med laddningskontakterna i
nabité.
underdelen av den vänstra hörluren.
● Přibližná doba dobíjení a provozu
OPR/CHG-indikatorn lyser med grönt ljus, och
Dobíjení: 24hodin
laddningen påbörjas.
Doba provozu: 20hodin
Indikatorn slocknar när batterierna är fulladdade.
● Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Kontrola zbytkového množství energie v
akumulátorech:
Jsou-li akumulátory slabé, kontrolka OPR na levém
sluchátku (L) svítí tlumeně nebo se nerozsvítí. Dobijte
För att kontrollera kvarvarande
akumulátory.
batteristyrka:
OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagare eller
Životnost akumulátorů:
inte alls när batterierna är svaga. Ladda upp batterierna.
Jestliže kontrolka OPR na levém sluchátku (L) svítí
tlumeně nebo se nerozsvítí ani po dobití, akumulátory
Batteriernas livslängd:
dospěly na konec své životnosti a je třeba je vyměnit.
Om OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagt eller
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (objednací
inte tänds alls, även efter att batterierna har laddats upp,
číslo dílu: HHR-4AGE/2B).
är batterierna utslitna och behöver bytas ut.
Akumulátory lze dobít přibližně 500 krát. Když se
2 uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier
provozní doba po jejich dobití podstatně zkrátí, je třeba
(artikelnummer: HHR-4AGE/2B).
je vyměnit.
Batterierna kan laddas upp omkring 500 gånger. De
behöver bytas ut om driftstiden är dramatiskt förkortad
Pro informaci:
även efter uppladdning.
K napájení sluchátek lze použít také běžné suché baterie
(R03/LR03, AAA).
Bra att veta:
Nepokoušejte se je dobíjet.
Torrcellsbatterier (R03/LR03, AAA) kan också användas
för att driva hörlurarna.
Försök dock inte ladda upp dem.
RQT8988
41

Tilslutninger
Slut senderen til det audiovisuelle
udstyr.
Lydindgangsstikket a på senderen kan
sluttes direkte til 3,5 mm jackstikket til
stereominihovedtelefonen på dit udstyr b.
Anvend den medfølgende 6,3 mm stereo
standardstikadapter c, hvis hovedtelefonjackstikket
DANSK
er stort (6,3 mm stereo).
b Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/
båndoptagere, personlige computere etc.
ELLER
Anvend den medfølgende adapterledning
d til at slutte senderen til lydudgangens
stereostikbensterminaler på dit udstyr e.
e Forstærker, fjernsyn, videobåndoptager,
kassettebåndoptager, dvd-afspiller etc.
Slut senderen til en stikkontakt i
væggen ved hjælp af den medfølgende
lysnetadapter.
Tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen,
hvis systemet ikke skal anvendes i længere tid.
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
et strømudtag.
Bemærk
OPR/CHG-indikatoren lyser rødt, når senderen modtager
input. Den lyser ikke, hvis man blot forbinder senderen til
en vekselstrømskilde.
Installation
Dette system betjener sig af radiobølger.
Radiobølgerne kan sendes til et punkt op til 100 meter.
Bemærk
Under optimale forhold kan hovedtelefonerne samle
klare signaler op fra senderen på maksimalt 100 meter.
Metal mellem de to enheder og tilstedeværelsen af
andre radiobølger kan bevirke, at der opstår støj på
en kortere afstand. Støjen kan elimineres ved at fl ytte
tættere på senderen, fjerne forhindringer eller ændre
sendefrekvensen (
se side 46).
Der kan af og til opstå støj på grund af døde steder i
det område, der dækkes af senderen. Dette fænomen
forekommer med alle typer radiosignaler og er ikke tegn
på fejl. Døde steder kan elimineres ved at man fl ytter
senderen og hovedtelefonerne.
RQT8988
42

Anslutningar
Zapojení
Anslut sändaren till den audiovisuella
Vysílač připojte k audiovizuálnímu
(AV-) utrustningen.
zařízení.
Sändarens ljudkontakt a kan kopplas direkt till
Vstupní konektor audia a vysílače lze zapojit
AV-utrustningens hörlursuttag (3,5-mm stereo
přímo do 3,5 mm zdířky mini stereofonních
miniuttag) b.
sluchátek vašeho zařízení b.
Använd den medföljande adaptern för 6,3 mm
Je-li konektor sluchátek příliš velký (stereofonní
stereokontakt av standardtyp c om hörlursuttaget
6,3 mm), použijte přiložený standardní stereofonní
är stort (6,3 mm stereo).
konektorový adaptér 6,3 mm c.
b Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/
b Přenosný CD přehrávač, stereofonní sluchátka,
kassettbandspelare, persondator, osv.
kazetový přehrávač, radiopřijímač, osobní
počítač atd.
ELLER
NEBO
Använd medföljande adaptersladd d för
SVENSKAČESKY
att koppla sändaren till din utrustnings
K připojení vysílače ke stereofonnímu konektoru
stereoljudutgångar e.
výstupní audia vašeho zařízení e použijte
e Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,
přiložený kabel adaptéru d.
kassettdäck, DVD-spelare, osv.
e Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový
přehrávač, DVD přehrávač atd.
Anslut sändaren till ett vanligt
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
vägguttag via den medföljande
sítě pomocí přiloženého AC
nätadaptern.
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om enheten
adaptéru.
inte ska användas under en längre tidsperiod.
Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är
delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze zásuvky
inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med
elektrické sítě.
ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním
režimu. Dokud AC adaptér zapojen do sít’ové
Observera
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
OPR/CHG-indikatorn lyser med rött ljus när sändaren
mottar en insignal. Den tänds inte bara genom att ansluta
Poznámka
sändaren till en nätströmskälla.
Jakmile vysílač obdrží vstup, rozsvítí se červeně
kontrolka OPR/CHG. Tato kontrolka se nerozsvítí pouhým
zapojením vysílače ke zdroji střídavého proudu.
Installation
Enheten använder radiovågor.
Instalace
Dessa radiovågor kan överföras till ett avstånd på upp
till 100 meter.
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti 100 metrů.
Observera
Under optimala förhållanden kan hörlurarna ta emot
Poznámka
rena och klara signaler från sändaren på högst 100
Za optimálních podmínek mohou sluchátka získávat čistý
meter. Om det fi nns någon form av metall mellan
signál od vysílače do vzdálenosti maximálně 100 metrů.
de två enheterna, eller om andra radiovågor är
Kov mezi oběma jednotkami a přítomnost jiných
närvarande, kan det orsaka störningar vid kortare
rádiových vln mohou i při kratší vzdálenosti způsobit
avstånd. Störningarna minskar om du fl yttar dig närmare
rušení. Toto rušení lze odstranit přiblížením k vysílači,
sändaren, eliminerar de störande elementen, eller byter
odstraněním překážky nebo změnou frekvence vysílání
sändningsfrekvens (
se sidan 47).
(
viz strana 47).
Det kan förekomma att du upplever tillfälliga störningar
Za určitých okolností může dojít k rušení vinou hluchých
eller avbrott på grund av ”döda punkter” i det område som
prostor v oblasti pokryté vysílačem. Tento jev může
sändaren täcker. Detta fenomen inträffar med alla typer
nastat u libovolného rádiového signálu a nejde o poruchu
av radiosignaler, och beror inte på något funktionsfel. De
funkce. Hluchý prostor lze odstranit přesunutím vysílače
”döda punkterna” ändras om sändarens och hörlurarnas
a sluchátek.
positioner ändras.
RQT8988
43

Betjening
Tænd for det apparat, som senderen
er tilsluttet til.
Øg lydstyrken på lydkilden så meget
som muligt uden at der opstår
forvrængning.
DANSK
Lyden er mere modtagelig overfor støj, hvis
lydkildens lydstyrke er sat til lav.
Fjern hovedtelefonerne fra senderen.
Sænk hovedtelefonernes lydstyrke
med [VOL]-drejeknappen.
Sæt [OPR]-knappen til “ON”.
OPR-indikatoren bliver rød.
Tag hovedtelefonerne på.
Reguler lydstyrken på
hovedtelefonerne.
Tryk på [TUNING] knappen, hvis der
er støj, for at mindske støjen.
Frekvensen indstilles automatisk.
Se side 46 angående mere detaljerede anvisninger
for, hvordan støjen mindskes.
Efter lytning
Tag hovedtelefonerne af.
Sæt [OPR]-knappen til “OFF”.
OPR-indikatoren slukker.
Anbring hovedtelefonerne på senderen og genoplad
dem.
Afbryd det apparat, som senderen er tilsluttet til.
Bemærk
● Undgå at lytte i længere tid ad gangen, da dette kan
give høreskader.
● Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis du føler,
at de irriterer huden.
Uafbrudt anvendelse kan give udslæt eller andre
allergiske reaktioner.
Angående funktionen for automatisk tænd/
sluk:
Når radiosignaler indgår, tænder senderen (OPR/CHG-
indikatoren lyser rødt). Hvis der ikke har været lydsignaler
i 2 eller 3 minutter, slukker senderen automatisk. (OPR/
CHG-indikatoren slukker.)
Denne funktion virker ikke, hvis det tilsluttede apparats
lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så meget som muligt
uden at der opstår forvrængning.
RQT8988
44

Drift
Provoz
Sätt på den enhet som sändaren är
Zapněte přístroj spojený s
ansluten till.
vysílačem.
Skruva upp volymen på ljudkällan
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
så mycket som möjligt, utan att det
co nejvýše, aniž by docházelo ke
skapas distorsion.
zkreslení zvuku.
Ljudet påverkas lättare av störningar om källans
Zvuk je citlivější vůči šumu, je-li hlasitost zdroje
volym är låg.
nastavena na nízkou úroveň.
Tag bort hörlurarna från sändaren.
Sejměte sluchátka z vysílače.
Minska hörlurarnas volym med [VOL]-
Snižte hlasitost sluchátek pomocí
ratten.
voliče [VOL].
SVENSKAČESKY
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”ON”.
Přepněte vypínač [OPR] na “ON”.
OPR-indikatorn lyser med rött ljus.
Kontrolka OPR se rozsvítí červeně.
Sätt på dig hörlurarna.
Nasad’te si sluchátka.
Justera volymen på hörlurarna.
Nastavte si hlasitost sluchátek.
Om det uppstår interferens kan du
Jestliže dochází k rušení, stisknutím
försöka med att trycka på [TUNING]–
tlačítka [TUNING] rušení utlumte.
Frekvence se upravuje automaticky.
knappen för att minska störningarna.
Podrobnější pokyny k utlumení rušení viz strana
Frekvensen ändras automatiskt.
47.
Se sidan 47 för en mer detaljerad förklaring av hur
man kan minska interferensen.
Po poslechu
Sejměte sluchátka.
Efter att du har lyssnat
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Tag av dig hörlurarna.
Kontrolka OPR zhasne.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
Odložte sluchátka na vysílač a dobijte je.
OPR-indikatorn slocknar.
Vypněte přístroj spojený s vysílačem.
Lägg hörlurarna på sändaren för uppladdning.
Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.
Poznámka
● Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho, abyste předešli
Observera
možnému poškození sluchu.
● Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att
● Jestliže pocit’ujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity
minska risken för hörselskador.
při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo
● Avbryt användningen om du upplever något obehag av
dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.
hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.
Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné
Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra
alergické reakce.
allergiska reaktioner.
Funkce automatického zapnutí / vypnutí- AUTO
Angående AUTO POWER ON/OFF-funktionen:
När ljudsignaler matas in sätts strömmen till sändaren
POWER ON/OFF:
på (OPR/CHG-indiaktorn tänds med rött ljus); om inga
Jestliže přístroj obdrží zvukový signál, automaticky se
ljudsignaler matas in på 2 till 3 minuter stängs strömmen
zapne (kontrolka OPR/CHG se rozsvítí červeně); jestliže
automatiskt av. (OPR/CHG-indikatorn slocknar.)
přístroj po 2 až 3 minuty nedostává žádný zvukový signál,
Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg
automaticky se vypne. (Kontrolka OPR/CHG zhasne.)
fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så
Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato
mycket det går utan att det skapas distorsion.
funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku co
nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.
RQT8988
45

Betjening
Anvendelse af “WOW”-funktionen
Anvendelse af denne funktion muliggør en 3-dimensional
lydfeltatmosfære, en kraftig bas og en klar lyd, som kan
opnås samtidigt.
Sæt [WOW]-knappen til “ON”.
DANSK
Drej [WOW]-drejeknappen til den
foretrukne lydkvalitetsstilling.
Annullering af “WOW”-funktionen
Sæt [WOW]-knappen til “OFF”.
Hvis modtagningen stadig er svag
Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede af
andre radiobølger. Man kan skifte frekvens for at forbedre
modtagningen. Hvis apparatet anvendes i nærheden af
en trådløs telefon, kan der opstå radiostøj.
Vælg en anden kanal med
[CHANNEL].
Tryk på [TUNING] for automatisk at
indstille frekvensen.
Bemærk
Der vil måske stadig høres lyd eller nogen støj, hvis der
ikke passerer nogen lydsignaler gennem senderen.
–Hvis du ser dette symbol–
Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende
dokumenter indeholder dette symbol, betyder
det, at elektriske apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug,
skal du afl evere disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at
du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler,
hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det
være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de
lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvor du kan fi nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre
en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på
området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller
elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer
RQT8988
af med produktet.
46

Drift
Provoz
Att använda “WOW”-funktionen
Používání funkce “WOW”
Genom att använda den här funktionen erhåller man på
Použití této funkce umožňuje současné vytvoření 3
en gång känslan av ett 3-dimensionell ljudfält, en rik bas
rozměrného zvukového pole, bohatých basů a čistého
och ett klart och tydligt ljud.
zvuku.
Sätt [WOW]-omkopplaren på “ON”.
Přepněte vypínač [WOW] na “ON” (ZAP).
Vrid [WOW]-reglaget till läget för
Otočte volič [WOW] do polohy
önskad ljudkvalitet.
požadované kvality zvuku.
För att stänga av “WOW”-funktionen
Zrušení funkce “WOW”
Sätt [WOW]-omkopplaren på “OFF”.
Přepněte vypínač [WOW] na “OFF” (VYP).
SVENSKAČESKY
Om mottaningen fortfarande är dålig
Pokud je příjem slabý
Det kan hända att radiovågorna från sändaren störs av
Rádiové vlny od vysílače mohou být rušeny interferencí s
andra radiovågor. Du kan ändra frekvens för att förbättra
jinými rádiovými vlnami. Ke zlepšení příjmu můžete změnit
mottagningen. Om du använder enheten i närheten av en
frekvenci. Jestliže používáte přístroj poblíž bezdrátového
sladdlös telefon kan det förekomma att telefonen orsakar
telefonu, může docházet k rušení a interferenci rádiových
radiostörningar.
vln.
Välj en annan kanal med [CHANNEL].
Vyberte jiný kanál pomocí
[CHANNEL].
Tryck på [TUNING] för att göra en
automatisk justering av frekvensen.
Stiskněte tlačítko [TUNING] a
automaticky upravte frekvenci.
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst ljud och brus även
Poznámka
om inga signaler går genom sändaren.
I když vysílačem neprocházejí žádné zvukové signály,
mohou být ve sluchátkách stále slyšet některé zvuky
–Om du ser den här symbolen–
nebo šum.
Information om kassering för användare av
–Pokud uvidíte tento symbol–
elektrisk & elektronisk utrustning (privata
konsumenter)
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
Om denna symbol fi nns på produkterna och/
elektronických zařízení (domácnosti)
eller medföljande dokumentation, betyder
Tento symbol na produktech anebo v
det att förbrukade elektriska och elektroniska
průvodních dokumentech znamená, že použité
produkter inte ska blandas med vanliga
elektrické a elektronické výrobky nesmí být
hushållssopor.
přidány do běžného komunálního odpadu.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde
de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett
budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích
alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när
můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
du köper en motsvarande, ny produkt.
ekvivalentního nového produktu.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
information om var din närmsta återvinningsstation fi nns.
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
enlighet med lagstiftningen i landet.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
För företagsanvändare inom den Europeiska
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
gemenskapen
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení,
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer
vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo
information.
dodavatele.
Information om kassering i övriga länder utanför
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
den Europeiska gemenskapen
Evropskou unii
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
gemenskapen.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de
informace o správném způsobu likvidace od místních
lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga
RQT8988
úřadů nebo od svého prodejce.
om korrekt avyttringsmetod.
47

Fejlfi ndingsoversigt
Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender apparatet til reparation. Ret gerne henvendelse til din
forhandler og få ham til at råde dig, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltning-
erne i fejlfi ndingsoversigten ikke løser problemet.
Problem Mulig(e) årsag(er) Foreslået afhjælpning Side
Ingen lyd. Er der tændt for det apparat, som
Tænd for apparatet.
DANSK
44
senderen er tilsluttet til?
Er apparatet og senderen
Tilslut apparatet på korrekt vis og bekræft,
42
forbundet?
at stikkene er sat ordentligt i.
Er lydstyrken for lav? Øg det tilsluttede apparats
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Øg hovedtelefonernes lydstyrke. 44
Lyden er forvrænget.
Er lydsignalets indgangsniveau for
Sænk det tilsluttede apparats
højt?
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Ekstrem støj. Er der en forhindring mellem
Fjern forhindringen. Flyt senderen, eller
42
senderen og hovedtelefonerne?
skift selv position.
●
Obstrueres senderens radiobølger
Ændr sendefrekvensen med senderens
af andre radiobølger?
[CHANNEL]-knap og tryk derefter på
46
●
Er sendefrekvensen og receiverens
[TUNING] på hovedtelefonerne for
frekvens korrekt indstillet?
automatisk at indstille frekvensen.
Er lydsignalets indgangsniveau for
Øg det tilsluttede apparats
lavt?
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Ingen lyd, lyden er
Er OPR-indikatoren svag eller lyser
Batterierne kan være udtjente. Oplad
forvrænget, eller der
den overhovedet?
dem. Hvis indikatoren forbliver svag efter
40
er ekstrem støj.
genopladning, betyder det, at batterierne
er udtjente og skal skiftes ud med nye.
Konformitetetserklæring (DoC)
“Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” erklærer herved, at dette produkt er i overensstemmelse med de
essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC.
Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring til vore R&TTE-produkter fra
vores DoC-server: http://www.doc.panasonic.de
Kontakt i EU: Panasonic Services Europe, en afdeling af Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande.
STORBRITANNIEN, FRANKRIG, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ØSTRIG, HOLLAND, BELGIEN,
SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGARN, TJEKKIET, SLOVAKIET, SLOVENIEN,
BULGARIEN, POLEN
Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
RQT8988
48

Felsökningsschema
Genomför följande kontroller innan du begär service. Rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar om det är
något du undrar över angående någon av kontrollpunkterna, eller om de lösningar som föreslås inte löser problemet.
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen åtgärd
Sidhänvisning
Inget ljud. Är den enhet som sändaren är
Sätt på enheten.
45
ansluten till påsatt?
Är enheten och sändaren
Anslut enheten på rätt sätt, och kontrollera
43
anslutna?
att kontakterna är ordentligt isatta.
Är volymen för låg? Höj volymen på den anslutna enheten om
45
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
SVENSKA
Skruva upp volymen på hörlurarna. 45
Ljudet uppvisar
Är den inkommande
Sänk volymen på den anslutna enheten om
45
störningar.
ljudsignalen för hög?
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
Kraftigt brus. Finns det något hindrande
Tag bort hindret, fl ytta sändaren eller ändra
föremål mellan sändaren och
din egen position. 43
hörlurarna?
● Stör några andra radiovågor
Ändra sändningsfrekvensen med
sändarens vågor?
sändarens [CHANNEL]- omkopplare, och
● Är sändningsfrekvensen och
tryck sedan på [TUNING] på hörlurarna för
47
mottagarens frekvenser rätt
att automatiskt justera frekvensen.
inställda?
Är den inkommande
Höj volymen på den anslutna enheten om
45
ljudsignalen för låg?
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
Inget ljud, ljudet
Lyser OPR-indikatorn med
Batterierna är slut. Ladda upp dem. Om
uppvisar störningar,
svagt sken eller tänds den inte
indikatorn fortsätter lysa svagt även efter
41
eller kraftfullt brus.
alls?
uppladdning är batterierna utslitna och
behöver bytas ut.
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” garanterar att denna produkt överensstämmer med tillämpbara
krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EC.
Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakter inom EU: Panasonic Services Europe, en division av Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder.
STORBRITANNIEN, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, ÖSTERRIKE, HOLLAND,
BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE, NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGERN, TJECKIEN, SLOVAKIEN,
SLOVENIEN, BULGARIEN, POLEN
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
RQT8988
49

Návod k odstraňování závad
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o kterýchkoli bodech kontroly nebo řešení
indikovaná v tabulce problém neřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Problém Pravděpodobná příčina Navrhovaná náprava
Strana
Není slyšet zvuk. Je přístroj, ke kterému je připojen
Zapněte přístroj.
45
vysílač, zapnutý?
Je přístroj připojen k vysílači? Přístroj správně připojte a zkontrolujte, zda
43
jsou všechny konektory řádně zapojeny.
Je hlasitost zvuku příliš nízká? Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
Nastavte silnou hlasitost sluchátek. 45
Zvuk je zkreslený. Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
signálu příliš vysoká?
sluchátek, snižte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
ČESKY
Nadměrný šum. Není mezi vysílačem a sluchátky
Odstraňte překážku, posuňte vysílač nebo
43
nějaká překážka?
změňte svoji polohu.
● Nebrání šíření vln vysílače jiné
Změňte frekvenci vysílače pomocí
rádiové vlny?
přepínače [CHANNEL] na vysílači a poté
47
● Je frekvence vysíla
če a frekvence
stiskněte tlačítko [TUNING] na sluchátkách
přijímače správně vyladěna?
k automatickému nastavení frekvence.
Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
signálu příliš nízká?
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
Zvuk se neozývá, je
Svítí kontrolka OPR tlumeně
Akumulátory jsou vybité. Dobijte je. Jestliže
zkreslený nebo se
nebo vůbec nesvítí?
kontrolka svítí po dobití tlumeně, dospěly
41
projevuje nadměrný
akumulátory na konec své životnosti a je
šum.
třeba je vyměnit.
Prohlášení o shodě (DoC)
Společnost „Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.“ tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje požadavky
a ostatní souvisící ustanovení směrnice EU 1999/5/ES.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktům „Radiová a telekomunikační
koncová zařízení (R&TTE)“ z našeho serveru DoC: http://www.doc.panasonic.de
V EU kontaktujte: Panasonic Services Europe, divize Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Tento produkt je určen pro použití v těchto zemích.
VELKÁ BRITÁNIE, FRANCIE, NĚMECKO, ITÁLIE, ŠVÝCARSKO, RAKOUSKO, NIZOZEMSKO,
BELGIE, ŠPANĚLSKO, ŠVÉDSKO, NORSKO, DÁNSKO, FINSKO, MAĎARSKO, ČEKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKO, SLOVINSKO, BULHARSKO, POLSKO
Tento produkt je určen pro běžného spotřebitele. (Kategorie 3)
RQT8988
50

Vedligeholdelse
Tekniska data
Hvis systemets overfl ade er snavset
Allmänt
Dette system rengøres ved at man tørrer det af med
Moduleringssystem
en blød, tør klud.
Stereo frekvensmoduleringssystem
● Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller
Bärarfrekvens 863-865 MHz
rensebenzin til rengøring af dette system.
Sändningsavstånd upp till 100 m
● Inden du anvender en kemisk behandlet klud, skal du
Distorsionsfaktor 1% (vid 1 kHz)
læse de anvisninger, som følger med kluden.
Radiosändare
DANSKSVENSKAČESKY
Strömförsörjning 12 V likström, 150 mA
(med nätadapter, medföljer)
Underhåll
Yttermått Diameter 150 mm x Höjd 126 mm
Vikt 270 g (cirka)
Om ytorna är smutsiga
Sladdlängd Ca. 2,2 m
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk
Hörlurar
och torr tygduk.
Frekvensrespons 18-22 000 Hz
● Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensin för att
Strömförsörjning 2,4 V likström, med 2
rengöra enheten.
uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier, eller
● Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar
3 V likström med 2 x R03/LR03-batterier (storlek AAA)
bör du läsa igenom de anvisningar som medföljer
Yttermått (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 96 mm
rengöringsduken.
Vikt Ca. 245 g (utan batterier)
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Péče a údržba
Observera
Faktisk batterilivslängd beror på användningen.
Jsou-li povrchy znečištěné
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
K čištění tohoto přístroje používejte měkkou, suchou
meddelande.
utěrku.
● K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte líh, ředidla,
rozpouštědla ani benzín.
● Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně
Technické údaje
přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
General
Systém modulace
Stereofonní systém modulace frekvence
Specifi kationer
Nosná frekvence 863-865 MHz
Přenosová vzdálenost až do 100 m
Generelt
Koefi cient zkreslení 1% (při 1 kHz)
Modulationssystem
Stereofrekvens-modulationssystem
RF vysílač
Bærefrekvens 863-865 MHz
Napájení DC 12 V, 150 mA
Sendeafstand op til 100 m
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz)
Rozměry Průměr 150 mm x Výška 126 mm
Hmotnost 270 g (přibližná)
RF-sender
Délka kabelu Přibližně 2,2 m
Strømforsyning DC 12 V, 150 mA
(anvendelse af lysnetadapter, medfølger)
Sluchátka RF
Mål Diameter 150 mm x Højde 126 mm
Kmitočtová odezva 18-22.000 Hz
Vægt 270 g (ca.)
Napájení DC 2,4 V: 2 nikl-metal hydridové
Ledningslængde Cirka 2,2 m
dobíjecí akumulátory nebo
DC 3 V: 2 x baterie R03/LR03 (velikost AAA)
RF-hovedtelefoner
Rozměry (Š×V×H) 190 mm x 235 mm x 96 mm
Frekvensgang 18-22.000 Hz
Hmotnost Přibližně 245 g (bez baterií)
Strømforsyning DC 2,4 V: 2 genopladelige
Přibližná doba dobíjení a provozu
nikkel-metal hydridbatterier eller
Dobíjení: 24 hodin
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-størrelse) batterier
Doba provozu: 20 hodin
Mål (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 96 mm
Poznámka
Vægt Cirka 245 g (uden batterier)
Skutečná životnost baterií závisí na provozních
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
podmínkách.
Genopladning: 24 timer
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
Betjening: 20 timer
upozornění.
Bemærk
Batteriernes faktiske levetid afhænger af brugsforholdene.
RQT8988
De tekniske specifi kationer kan ændres uden varsel.
51

Szanowny Nabywco
Tisztelt vásárló!
Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa
Az optimális működtetés és a biztonság érdekében
prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
kérjük, olvassa el fi gyelmesen ezeket az utasításokat.
Właściwości
Tulajdonságok
— Słuchawki nagłowne mogą być używane w odległości
— A fejhallgató az adótól egészen 100 méterig
do 100 metrów od nadajnika. Położenie nadajnika i
használható. Az adó elhelyezése és az akkumulátorok
stan akumulatorów mają wpływ na tę odległość.
állapota befolyásolja ezt a távolságot.
— Nadajnik jest zasilany przez zasilacz sieciowy, a
—
Az adó áramellátását váltakozóáramú adapter és a
słuchawki nagłowne przez dwa wydajne akumulatory.
fejhallgató áramellátását két gazdaságos újratölthető
Aby naładować akumulator słuchawek nagłownych
akkumulátor biztosítja. A fejhallgató akkumulátorai
wystarczy położyć je na nadajniku.
egyszerűen, a fejhallgató adóra helyezésével tölthetőek.
— Szczelne nakładki na uszy posiadają wzbudnice o
— A zárt borítású fülrészben lévő meghajtó-egységek
średnicy 40 mm, pozwalające na odtwarzanie dźwięku
40 mm átmérőjűek, amelyek erőteljes hangzás
o dużej mocy. Słuchawki posiadają wygodny pasek
reprodukálására alkalmasak. Kényelmes fejpántja
nagłowny, który można łatwo regulować.
van, amely könnyen beállítható.
— Nadajnik posiada funkcję AUTOMATYCZNEGO
— Az adó automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA.
rendelkezik.
— Słuchawki nagłowne są wyposażone w funkcję „WOW”
— A fejhallgatókat a „WOW” technológiát képviselő
opartą na technologii „WOW”. Korzystanie z tej funkcji
„WOW” funkcióval láttuk el. Használatával egyidejűleg
zapewnia jednocześnie trójwymiarowe otaczające
háromdimenziós hangzástér, gazdag mélyhangzás és
pole dźwiękowe, bogate basy i czysty dźwięk.
tisztaság érhető el.
jest znakiem handlowym SRS Labs, Inc.
Az
az SRS Labs, Inc. védjegye.
Technologię „WOW” dołączono na podstawie licencji
A „WOW”-technológiát az SRS Labs, Inc. licencengedélyével
SRS Labs, Inc.
építettük be.
POLSKIMAGYAR
Spis treści
Tartalomjegyzék
Wyposażenie ................................................................ 52
Tartozékok ....................................................................52
Środki ostrożności ........................................................54
Figyelmeztetések .........................................................55
Źródła zasilania ............................................................56
Áramforrások ................................................................ 57
Podłączenia .................................................................. 58
Csatlakoztatások ..........................................................59
Ustawianie .................................................................... 58
Üzembe helyezés .........................................................59
Obsługa ........................................................................60
Működtetés ................................................................... 61
Rozwiązywanie problemów ..........................................64
Hibakeresési segédlet ..................................................65
Konserwacja ................................................................. 67
Karbantartás ................................................................. 67
Dane techniczne ...........................................................67
Műszaki adatok ............................................................67
Wyposażenie
Tartozékok
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfi kowanie
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
dołączonego wyposażenia.
tartozékokat.
Zasilacz sieciowy (prąd stały 12 V, 150 mA)
(Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX1695)
Váltakozóáramú adapter (Egyenáram 12 V, 150 mA)
(Dla Europy kontynentalnej: RFX1694)
(Az Egyesült Királyságban: RFX1695)
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (HHR-
(Az európai kontinensen: RFX1694)
4AGE/2B)
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (HHR-
Kabel adaptera (mini gniazdo 3,5 mm stereo – wtyczka
4AGE/2B)
bolcowa x 2) (RFX3655)
Adapter-vezeték (3,5 mm sztereó mini csatlakozó
Adapter standardowej wtyczki stereo 6,3 mm
dugó – 2-tűs dugó) (RFX3655)
6,3 mm-es sztereó csatlakozóadapter
Wyrób może wymagać ręcznego zresetowania po silnym
wyładowaniu elektrostatycznym.
A termék manuális visszaállítására van szükség erős
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
elektromos kisülés mellett.
Csak beltéri használatra.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli bateria nie zostanie prawidłowo wymieniona,
VIGYÁZAT!
występuje niebezpieczeństwo wybuchu. Wymieniaj
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem a
wyłącznie na taki sam rodzaj lub równoważny, zalecany
megfelelő módon cserélik. Csak a gyártó által ajánlott
przez producenta.
vagy azzal egyenértékű típusra cserélje.
Pozbywaj się zużytych baterii w sposób podany przez
A használt elemeket a gyártó utasításainak megfelelően
RQT8988
producenta.
ártalmatlanítsa.
52

Уважаемый покупатель
UWAGA!
● NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI,
Чтобы получить оптимальное качество работы сис-
ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима-
WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY
тельно прочитайте эту инструкцию.
I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU
Характеристики
PRZEGRZANIA.
● NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
— Наушники могут использоваться на расстоянии до
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
от положения излучателя и состояния батареек.
● NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
— Передатчик снабжается электропитанием от
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
адаптера переменного тока, а головные телефоны
● POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
снабжаются электропитанием от двух экономичных
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
перезаряжаемых батарей. Зарядка батареи
головных телефонов возможна с помощью простого
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
помещения головных телефонов на передатчик.
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
—
Плотно прилегающие наушники внутри имеют
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про-
изводить мощный звук. Снабжены удобным головным
Napięcie charakterystyczne szerokozakresowe równe
ремнем, которым может быть легко подрегулирован.
lub większe niż 75 mV.
—
Излучатель имеет функцию автоматического включения/
выключения питания (AUTO POWER ON/OFF).
VIGYÁZAT!
— Головные телефоны снабжены функцией
● NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A
“WOW”, которая основана на технологии “WOW”.
KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT
SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE.
Использование этой функции позволяет получить
GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL.
одновременно трехмерное окружающее звучание,
HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ
насыщенный бас и ясный звук.
ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
POLSKIMAGYAR
является торговой маркой компании SRS Labs, Inc.
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
Технология “WOW” используется по лицензии компании
● NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT
SRS Labs, Inc.
ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS
HASONLÓ DOLGOKKAL.
● NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ
Содержание
GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
● KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ
Принадлежности ......................................................... 53
AKKUMULÁTOROKAT.
Меры предосторожности ............................................ 55
A használat során előfordulhat, hogy a termék
Источники питания ......................................................57
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük
Подсоединения ...........................................................59
növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között,
Установка ....................................................................59
ha ilyen interferencia jelenik meg.
Эксплуатация ..............................................................61
Руководство по поиску и устранению неисправностей
...66
A jellemző széles sávú feszültség értéke nagyobb vagy
Уход ..............................................................................67
egyenlő 75 mV-tal.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики .....................................67
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
Принадлежности
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ
ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ
ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте
СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ.
поставляемые принадлежности.
УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА)
ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
(Для Великобритании: RFX1695)
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА
(Для континентальной Европы: RFX1694)
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
батареи (HHR-4AGE/2B)
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
Соединительный шнур (стерео мини гнездо 3,5 мм
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
– штекер × 2) (RFX3655)
● НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ
Адаптер стандартного 6,3 мм стерео штекера
СВЕЧИ.
Изделие необходимо переустановить вручную в
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
случае сильного электростатического разряда.
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Для исполь зования только в помещении.
Это изделие может принимать радио помехи,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
обусловленные переносными телефонами.
Если батарейки заменены неправильно, существует
Если такие помехи являются очевидными, увеличьте,
опасность взрыва. Заменяйте только такими же
пожалуйста, расстояние между изделием и
батарейками или батарейками одинакового типа,
переносным телефоном.
RQT8988
рекомендованного производителем.
Утилизируйте использованные батарейки в
Характерное широкополосное напряжение больше
53
соответствии с инструкциями производителя.
или равно 75 мВ.

Oznaczenie identyfi kacyjne wyrobu znajduje się na
Środki ostrożności
spodzie urządzenia.
Ograniczenia eksploatacyjne
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
Wyłącznie do eksploatacji w krajach wymienionych na
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
stronie 64.
Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863-
OSTRZEŻENIE:
865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
Zasięg
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA WYROBU:
●
NIE WYSTAWIAJ APARATU NA DZIAŁANIE DESZCZU,
Zasięg urządzenia wynosi około 100 m. ( strona 58).
WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; NA APARACIE
NIE POWINNY BYĆ RÓWNIEŻ UMIESZCZANE
NACZYNIA WYPEŁNIONE PŁYNAMI, NP. WAZONY.
Zasilacz sieciowy
●
UŻYWAJ WYŁĄCZNIE ZALECANEGO WYPOSAŻENIA.
●
NIE ZDEJMUJ POKRYWY (LUB POKRYWY TYLNEJ);
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie.
WEWNĄTRZ NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI NADAJĄCYCH
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
SIĘ DO OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA. PO
● Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
SERWIS ZWRACAJ SIĘ DO WYKWALIFIKOWANYCH
● Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
PRACOWNIKÓW SERWISOWYCH.
● Nie zginaj go na siłę.
Należy używać wyłącznie zasilacza znajdującego się w
Gniazdo zasilania powinno znajdować się blisko
urządzenia i być łatwo dostępne.
zestawie.
Wtyczka przewodu zasilania podłączona do gniazdka
powinna być łatwo dostępna.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, odłącz
Akumulatory
wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka.
● Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego
A termékazonosító jelzés a készülék alján található.
czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś
go wymienić.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ HASZNÁLATRA
● Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny
KÉSZÜLT.
(
+
i
-).
● Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów
FIGYELEM:
ani akumulatorów różnych typów.
A TŰZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY A TERMÉK
KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
● Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
POLSKIMAGYAR
● A KÉSZÜLÉKET NE TEGYE KI ESŐ, PÁRA,
● Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
NEDVESSÉG VAGY FOLYADÉK HATÁSÁNAK. NE
wszystkie akumulatory.
HELYEZZEN RÁ FOLYADÉKKAL MEGTÖLTÖTT
● Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do
TÁRGYAKAT, PÉLDÁUL VÁZÁT.
przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z
● KIZÁRÓLAG A GYÁRTÓ ÁLTAL JAVASOLT
metalowymi przedmiotami.
TARTOZÉKOKKAL HASZNÁLJA.
●
Nie nagrzewaj baterii ani nie wystawiaj na działanie ognia.
● NE TÁVOLÍTSA EL A KÉSZÜLÉK FEDELÉT (VAGY
HÁTLAPJÁT). AZ NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ
● Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj
ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. A JAVÍTÁST
akumulatorów z zerwaną osłoną.
BÍZZA SZAKEMBERRE.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić
A csatlakozóaljzatot a berendezés közelében és könnyen
przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do pożaru.
hozzáférhetően kell beszerelni.
Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się
A hálózati tápvezeték csatlakozójának könnyen
működtethetőnek kell maradnia.
dystrybutora.
A készülék teljes lekapcsolásához a váltóáramú hálózatról,
Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała,
húzza ki a tápvezetéket a váltóáramú aljzatból.
umyj ją dokładnie wodą.
РУССКИЙ ЯЗЫК
● Trzymaj akumulatory i adapter standardowej
Идентификационная наклейка изделия находится на
wtyczki stereo 6,3 mm poza zasięgiem dzieci, aby
нижней панели аппарата.
nie połknęły one ich.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Urządzenie
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
●
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ
Może to uszkodzić urządzenie.
ДОЖДЯ, ВЛАГИ, КАПЕЛЬ ИЛИ БРЫЗГ, А ТАКЖЕ
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj go
НЕ ПОМЕШАЙТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ,
na działanie deszczu, wody ani innych płynów.
НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЬЮ, НАПРИМЕР, ВАЗЫ.
Miejsca, których należy unikać
● ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДОВАННЫЕ
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach,
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
●
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
ponieważ może to doprowadzić do wadliwego
ПАНЕЛЬ), ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ
funkcjonowania.
ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ОБРАЩАЙТЕСЬ
● Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
● Magazyny i inne zakurzone miejsca
ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ.
● Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Сетевая розетка должна быть расположена вблизи
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
оборудования, и быть легко доступной.
Вилка сетевого шнура питания должна оставаться
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
RQT8988
быстро доступной.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia
Чтобы полностью отсоединить этот аппарат от сети
obudowy i może również spowodować wadliwe
54
переменного тока, отсоедините вилку сетевого шнура
funkcjonowanie.
питания от розетки переменного тока.

Figyelmeztetések
Меры предосторожности
A használat korlátozása
Ограничения использования
Для использования только в Вашей стране.
Csak a 65. oldalon felsorolt országokban használható.
Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
аппарате, не разрешены в некоторых странах.
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Диапазон использования
Hatókörzet
Диапазон использования составляет до 100 м (
A hatókörzet körülbelül 100 m-ig terjed (
59. oldal).
см. стр. 59).
Váltakozóáramú adapter
Сетевой адаптер
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не-
kezelés veszélyes.
правильное обращение опасно.
● Не трогайте его мокрыми руками.
● Ne érintse meg nedves kézzel.
● Не кладите на него тяжелые предметы.
● Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
● Не изгибайте его с силой.
● Ne hajlítsa erősen.
Обязательно используйте поставляемый адаптер
Csak a mellékelt váltóáramú adaptert használja.
переменного тока.
Akkumulátorok
Батарейки
●
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
●
Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата станет
● Megfelelően illessze a pólusokat (
+
és -), amikor
намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
●
При установке батареек соблюдайте полярность (+ и -).
behelyezi az akkumulátort.
● Не смешивайте старые и новые батарейки или
● Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
батарейки разных типов.
akkumulátorokat.
● Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
● Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
● Если аппарат не используется в течение длительно-
● Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
го период времени, удалите все батарейки.
nem használja a készüléket.
● Переносите и храните перезаряжаемые батарейки
● Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
в футляре для переноски батарей, чтобы избежать
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
контакта с металлическими предметами.
● Не нагревайте
батарейки и не подвергайте их
● Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tűzbe azokat.
воздействию огня.
● Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
● Не снимайте наружную оболочку батареек и не
borítás le van húzva.
используйте батарейки со снятой оболочкой.
MAGYAR
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
Неправильное обращение с батарейками может
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
вызвать утечку электролита, что может повлечь за
és tüzet okozhat.
собой пов реждение деталей аппарата и возгорание.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
В случае утечки электролита проконсультируйтесь с
márkakereskedőjéhez.
Вашим дилером.
При попадании электролита на
кожу тщательно
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
смойте его водой.
érintkezik az elektrolittal.
●
Храните батарею и адаптер стандартного стерео
РУССКИЙ ЯЗЫК
●
Az elemeket és a 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert
штекера 6,3 мм в недоступном для детей месте,
tartsa gyermekektől távol, mert lenyelhetik.
чтобы избежать их проглатывания.
A készülék
Аппарат
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Ez hibás működést okozhat.
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Не допускайте падений или сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Ez károsíthatja a készüléket.
Чтобы избежать повреждения продукта, не
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne tegye ki
подвергайте этот продукт воздействию дождя,
eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
воды или других жидкостей.
Kerülendő helyek
Нежелательные места
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих
mivel azok hibás működést okozhatnak.
местах, так как они могут вызвать нарушение нор-
● Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
мальной работы.
● Raktárakban és más poros helyen
●
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
● Склады и другие пыльные места
● Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
● Места с высокой температурой около нагрева-
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
тельных приборов и т.д.
napsugárzásnak.
Не оставляйте аппарат на длительное время в
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
RQT8988
színét, és hibás működést is okozhat.
Это может привести к деформации или обесцвечи ванию
корпуса, а также вызвать нарушение нормаль ной работы.
55

Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
●
Podczas wkładania ustaw prawidłowo bieguny
+
i
-
.
●
Podczas wkładania naciskaj na sprężynę bieguna
-
.
●
Podczas wyjmowania, wyjmij najpierw bieguny
+
.
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę.
Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę
komory.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
przy pomocy znajdującego się w
zestawie zasilacza sieciowego.
● Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
Wyłącz przełącznik OPR słuchawek
nagłownych i połóż je na nadajniku.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku w taki
sposób, aby bolce ładowania nadajnika zetknęły się
ze stykami ładowania na spodzie lewej obudowy.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i
ładowanie rozpocznie się.
POLSKI
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą
całkowicie naładowane.
● Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej
nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się
w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L)
jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po
naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały
swoją żywotność i muszą być wymienione.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części:
HHR-4AGE/2B).
Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba
je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu
skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać
do zasilania słuchawek nagłownych.
Nie podejmuj prób ładowania ich.
RQT8988
56

Áramforrások
Источники питания
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata
Перед использованием аппарата произве дите
előtt.
зарядку батареек.
A (mellékelt) két akkumulátort
Вставьте две перезаряжаемые
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
батарейки (прилагаются) в левый
● Behelyezéskor a
+
és - pólust állítsa be a
наушник (L).
megfelelő irányba.
● При вставлении правильно совмещайте
● Behelyezéskor nyomja le a - póluson levő
полюса
+
и -.
rugót.
●
При вставлении нажмите на пружину полюса -.
● Eltávolításkor előbb a
+
pólust vegye ki.
● При удалении сначала вытащите полюс
+
.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ.
részt.
После установки батареек плотно закройте
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
крышку отсека.
megfelelően a rekesz fedelét.
Подсоедините передатчик к
Csatlakoztassa az adót a hálózati
бытовой розетке сети переменного
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
тока, используя поставляемый
adapter segítségével.
сетевой адаптер переменного тока.
● Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
●
Aдаптер является отличным для Великобритании.
különböző.
Выключите переключатель
Kapcsolja ki a fejhallgató OPR
головных телефонов OPR и
kapcsolóját, és helyezze az adóra.
поместите на передатчик.
Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó
Поместите головные телефоны на передатчик
töltő tüskéi biztosítsák a töltési érintkezést a bal kéz
таким образом, чтобы зарядные клеммы на
felőli borítás alján.
передатчике проконтактировали с зарядными
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és
контактами снизу корпуса на левой стороне.
megkezdődik a töltés.
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
светом, и начинается зарядка.
visszajelző kialszik.
Когда батареи полностью заряжены, индикатор
● Hozzávetőleges töltési és működési idő
MAGYAR
погаснет.
Újratöltés : 24 óra
● Приблизительное время перезарядки и
Működtetés : 20 óra
работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen
РУССКИЙ ЯЗЫК
(L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy
Для проверки оставшегося заряда ба-
kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
тареек:
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с
Az akkumulátorok élettartama:
левой стороны наушника (L) едва высвечивается или
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR
вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg
nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt,
Срок службы батареек:
azok cserére szorulnak.
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L)
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
едва высвечивается или вообще не высвечивается,
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
даже после перезарядки батареек, срок службы
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust
батареек истек, и их нужно заменить.
bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére
2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые
szorulnak.
батарейки (№ детали: HHR-4AGE/2B).
Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они
További tudnivaló:
должны быть заменены, если время их работы резко
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
сокращается даже после зарядки.
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также
RQT8988
можно использовать для снабжения наушников
электроэнергией.
57
Не пытайтесь перезаряжать их.

Podłączenia
Podłącz nadajnik do urządzenia
audiowizualnego.
Wtyczkę wejściową audio
a
nadajnika można
podłączyć bezpośrednio do mini gniazda 3,5 mm
stereo słuchawek nagłownych w urządzeniu
b.
Użyj dołączonego adaptera standardowej wtyczki
stereo 6,3 mm c, jeżeli gniazdo słuchawek
nagłownych jest duże (6,3 mm stereo).
b Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
Użyj znajdującego się w zestawie kabla adaptera
d
, aby podłączyć nadajnik do wyjściowych
złączy bolcowych audio stereo w urządzeniu e.
e Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD itp.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
przy pomocy znajdującego się w
zestawie zasilacza sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania,
jeżeli urządzenie nie będzie długo używane.
POLSKI
Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy, urządzenie
jest w stanie gotowości. Podstawowy obwód
znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko
zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda
zasilania.
Uwaga
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy nadajnik
odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik jest tylko
podłączony do źródła zasilania.
Ustawianie
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne
mogą przechwycić czyste sygnały z nadajnika z
maksymalnej odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma urządzeniami i inne fale
radiowe mogą doprowadzić do wystąpienia zakłóceń
interferencyjnych przy mniejszej odległości. Można
usunąć te zakłócenia interferencyjne, przesuwając się
bliżej nadajnika, usuwając przeszkody lub zmieniając
częstotliwość nadajnika (
patrz strona 62).
Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić w
miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale gdzie
fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to występuje dla
wszystkich sygnałów radiowych i nie jest spowodowane
usterką. Można zmienić położenie miejsc, gdzie fale
wygaszają się wzajemnie, przemieszczając nadajnik i
RQT8988
słuchawki nagłowne.
58

Csatlakoztatások
Подсоединения
Csatlakoztassa az adót az
Подсоедините передатчик к
audiovizuális berendezéshez.
аудиовизуальному оборудованию.
Az adó audio bemeneti csatlakozója
Штекер аудио входа a передатчика может
a közvetlenül csatlakoztatható az Ön
быть непосредственно подсоединен к стерео
berendezésén b levő aljzat 3,5 mm-es sztereó
мини гнезду 3,5 мм головных телефонов на
mini fülhallgató csatlakozó dugójához.
Вашем оборудовании b.
Amennyiben a telefoncsatlakozó-aljzat nagy méretű
Если гнездо головных телефонов большое (стерео 6,3
(6,3 mm-es sztereó), használja a tartozék 6,3 mm-
мм), используйте прилагаемый адаптер стандартного
es sztereó csatlakozóadaptert c.
6,3 мм стерео штекера
c
.
b Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
b Портативный CD-плейер, стереосистема с
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
науш никами, магнитола, персональный ком-
számítógéphez stb.
пьютер и т.д.
ИЛИ
VAGY
Используйте поставляемый соединительный
A mellékelt adapter-vezeték d segítségével
шнур d, чтобы подсоединить передатчик
csatlakoztassa az adót az Ön berendezésén levő
к стерео штекеру аудио выхода на Вашем
audio kimeneti sztereo tűs csatlakozóhoz e.
оборудовании e.
e Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
e Усилитель, телевизор, видеодека, кассетная
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz stb.
дека, проигрыватель цифровых видеодисков
и т.д.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
Подсоедините передатчик к
adapter segítségével.
бытовой розетке сети переменного
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
тока, используя поставляемый
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
сетевой адаптер переменного тока.
használja.
Если аппарат не будет использоваться в течение
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
длительного времени, отсоедините адаптер
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
переменного тока от бытовой сетевой розетки.
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
Если адаптер переменного тока подсоединен,
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
аппарат находится в состоянии готовности.
Первичная цепь всегда “включена”, если только
MAGYAR
csatlakozik.
адаптер переменного тока подсоединен к
электрической розетке.
Megjegyzés
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
Примечание
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
Kогда излучатель принимает входной сигнал,
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом.
Он не высвечивается просто при подсоединении
РУССКИЙ ЯЗЫК
излучателя к источнику сети питания переменного
тока.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
Установка
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Данный аппарат работает на радиоволнах.
Радиоволны могут передаваться в радиусе до
Megjegyzés
100 метров.
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
Примечание
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok
При оптимальных условиях эксплуатации наушники
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti
могут принимать чистые сигналы от излучателя на
расстоянии максимум 100 м. Наличие металлических
ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
препятствий или посторонних радиоволн между
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával
этими двумя аппаратами может вызывать помехи
vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával
на более коротком расстоянии. Эти помехи могут
(
lásd a 63. oldalon).
быть у странены путем более близкого расположения
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
к излучателю, удаления препятствий или изменения
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
частоты передачи (
см. стр. 63).
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
Иногда Вы можете испытывать помехи вследствие
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
наличия мертвых зон в зоне охвата излучателя. Это
RQT8988
явление происходит с любыми видами радиосигналов
elmozdításával.
и не является неисправностью. Избежать возникнове-
59
ния мертвых зон можно путем перемещения излучате-
ля или наушников.

Obsługa
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest
możliwe, ale tak aby nie powodować
zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest
bardziej wrażliwy na zakłócenia.
Zdejmij słuchawki nagłowne z
nadajnika.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła
[VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
POLSKI
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli występują zakłócenia
interferencyjne, naciśnij przycisk
[TUNING], aby je ograniczyć.
Częstotliwość zostanie ustawiona automatycznie.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania
zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie 62.
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku i naładuj je.
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest nadajnik.
Uwaga
● Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego
słuchania.
● Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne
odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne stykają
się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
Uwagi dotyczące funkcji AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika,
zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali się
na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są przesyłane
przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika wyłącza się
RQT8988
automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG zgaśnie.)
Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt niska,
60
funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność najbardziej jak to
jest możliwe bez powodowania zniekształceń.