Panasonic RPWF930 – страница 3
Инструкция к Акустику Panasonic RPWF930
WF930_DA.fm Page 41 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Anslutningar
Zapojení
Anslut sändaren till AV-enheten.
Vysílač připojte k jednotce AV.
Kabeln kan anslutas direkt till ett stereo
Kabel lze připojit přímo ke stereofonnímu
miniuttag, eller ett stort stereohörlursuttag om
konektoru mini, nebo k velkému konektoru
den medföljande kontaktadaptern används.
stereofonních sluchátek pomocí přiloženého
a Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/
adaptéru.
kassettbandspelare, persondator, osv.
a Přenosný CD přehrávač, stereofonní
sluchátka, kazetový přehrávač, radiopřijímač,
ELLER
osobní počítač atd.
NEBO
Använd den medföljande miniuttag/
stiftadaptern för att ansluta sändaren till
stereostiftuttaget på din utrustning.
Použijte přiložený adaptér mini kolíku /
b Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,
kabelový adaptér k připojení vysílače ke
kassettdäck, DVD-spelare, persondator, osv.
stereofonnímu konektoru vašeho zařízení.
b Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový
přehrávač,
Anslut sändaren till ett vägguttag
DVD přehrávač, osobní počítač atd.
med den medföljande nätadaptern.
Adaptern är annorlunda för Storbritannien.
Vysílač zapojte do zásuvky
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om
enheten inte ska användas under en längre
elektrické sítě pomocí přiloženého
tidsperiod.
napájecího AC adaptéru.
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är
Pro Velkou Británii je adaptér odlišný.
inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med
Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po
ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze
zásuvky elektrické sítě.
Observera
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v
OPR/CHG-indikatorn lyser med rött ljus när sändaren
pohotovostním režimu. Dokud AC adaptér
mottar en insignal. Den tänds inte bara genom att
zapojen do síové zásuvky, je primární obvod
ansluta sändaren till en nätströmskälla.
vždy pod napětím.
Poznámka
Jakmile vysílač obdrží vstup, rozsvítí se červeně
Installation
kontrolka OPR/CHG. Tato kontrolka se nerozsvítí
pouhým zapojením vysílače ke zdroji střídavého proudu.
Enheten använder radiovågor.
Dessa radiovågor kan överföras till ett avstånd på upp till
100 meter.
Instalace
Observera
Under optimala förhållanden kan hörlurarna ta emot
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
rena och klara signaler från sändaren på högst
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti 100 metrů.
100 meter. Om det finns någon form av metall mellan de
två enheterna, eller om andra radiovågor är närvarande,
Poznámka
kan det orsaka störningar vid kortare avstånd.
Za optimálních podmínek mohou sluchátka získávat
Störningarna minskar om du flyttar dig närmare
čistý signál od vysílače do vzdálenosti maximálně
sändaren, eliminerar de störande elementen, eller byter
100 metrů. Kov mezi oběma jednotkami a přítomnost
sändningsfrekvens (se sidan 47).
jiných rádiových vln mohou i při kratší vzdálenosti
Det kan förekomma att du upplever tillfälliga störningar
způsobit rušení. Toto rušení lze odstranit přiblížením k
eller avbrott på grund av ”döda punkter” i det område
vysílači, odstraněním překážky nebo změnou frekvence
som sändaren täcker. Detta fenomen inträffar med alla
vysílání (viz strana 47).
typer av radiosignaler, och beror inte på något
Za určitých okolností může dojít k rušení vinou hluchých
funktionsfel. De ”döda punkterna” ändras om sändarens
prostor v oblasti pokryté vysílačem. Tento jev může
och hörlurarnas positioner ändras.
nastat u libovolného rádiového signálu a nejde o
poruchu funkce. Hluchý prostor lze odstranit
RQT7573
přesunutím vysílače a sluchátek.
41
WF930_DA.fm Page 42 Wednesday, December 3, 2003 11:46 AM
Genopladning
A
Oplad batterierne inden systemet tages i
brug.
OPR
Der er to indbyggede, genopladeige batterier i
ONOFF
dette apparat.
Afbryd hovedtelefonen med OPR-
knappen og anbring hovedtelefonerne
på senderen.
Anbring hovedtelefonerne på senderen, således
at opladepolerne på senderen kontakter
opladekontakterne på bunden af det venstre hus.
OPR/CHG-indikatoren bliver grøn og opladningen
begynder.
Indikatoren slukker, når batterierne er fuldt
opladet.
Hvordan den tilbageværende
batterieffekt bekræftes:
LR
OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L)
bliver svag eller lyser ikke, når batterierne er
svage. Oplad batterierne.
Batteriernes levetid:
Hvis OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L)
bliver svag eller ikke lyser, selv efter at batterierne er
genopladet, betyder det, at de er udtjente og skal skiftes
ud af en lokal forhandler.
2 Nikkel-metal hydrid genopladelige batterier
OPR / CHG
(Delnr.: HHR-70AAB9B).
Batterierne kan genoplades omkring 500 gange. De skal
skiftes ud af en lokal forhandler, hvis brugstiden
mindskes kraftigt, selv efter genopladning.
B
L
OPR
ONOFF
RQT7573
42
WF930_DA.fm Page 43 Wednesday, December 3, 2003 11:46 AM
Uppladdning
Dobíjení
Ladda upp batterierna innan enheten
Před použitím přístroje akumulátory dobijte.
används.
Do tohoto přístroje jsou instalovány dva
Två uppladdningsbara batterier är inbyggda i
dobíjecí akumulátory.
enheten.
Vypínač OPR sluchátek vypněte a
Stäng av OPR-omkopplaren på
sluchátka umístěte na vysílač.
hörlurarna, och placera dem på
Sluchátka umístěte na vysílač tak, aby se nabíjecí
sändaren.
kontakty vysílače dotýkaly nabíjecích kontaktů
dole na levém pouzdru sluchátek.
Placera hörlurarna på sändaren så att
Kontrolka OPR/CHG se rozsvítí zeleně a
laddningsstiften på sändaren är i kontakt med
akumulátory se začnou dobíjet.
laddningskontakterna i underdelen av den vänstra
Jakmile jsou akumulátory zcela dobité, zelená
hörluren.
kontrolka zhasne.
OPR/CHG-indikatorn lyser med grönt ljus, och
laddningen startar.
Indikatorn slocknar när batterierna är fulladdade.
Kontrola zbývajícího nabití
akumulátoru:
För att kontrollera återstående
Jsou-li akumulátory slabé, kontrolka OPR na
batteristyrka:
levém sluchátku (L) svítí tlumeně nebo zhasne.
Akumulátory dobijte.
OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagare
eller tänds inte alls om batterierna är svaga.
Ladda upp batterierna.
Životnost akumulátorů:
Jestliže kontrolka OPR na levém sluchátku (L) svítí
tlumeně nebo se vůbec nerozsvítí ani po dobití
Batteriernas livslängd:
akumulátorů, dospěly akumulátory na konec své
Om OPR-indiaktorn på vänster hörlur (L) lyser svagare
životnosti a je třeba je nechat vyměnit u místního
eller inte tänds alls, även efter att batterierna har laddats
prodejce.
upp, så betyder det att batteriernas livslängd har
2 nikl metal-hydridové dobíjecí akumulátory
uppnåtts och att de behöver bytas ut mot nya hos din
(č.dílu: HHR-70AAB9B).
lokala återförsäljare.
Akumulátory lze znovu nabíjet zhruba 500krát. Jestliže
2 uppladdningsbara batterier av typ nickel-metallhydrid
se doba provozu výrazně zkrátí i po jejich dobití, je třeba
(artikelnummer.: HHR-70AAB9B).
nechat je vyměnit u místního prodejce.
Batterierna kan laddas upp omkring 500 gånger.
Batterierna behöver bytas ut hos en lokal återförsäljare
om driftstiden blir dramatiskt kortare även efter
uppladdning.
RQT7573
43
WF930_DA.fm Page 44 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Betjening
Tænd for det apparat, som senderen
er tilsluttet.
Øg lydstyrken på lydkilden så meget
som muligt uden at der opstår
L
L
forvrængning.
OPR
OPR
ONOFF
ONOFF
Fjern hovedtelefonerne fra
senderen.
Sænk hovedtelefonernes lydstyrke
med [VOL]-drejeknappen.
Sæt [OPR]-knappen til stilling “ON”.
OPR-indikatoren bliver rød.
TUNING
TUNING
Tag hovedtelefonerne på.
R
R
Reguler lydstyrken på
hovedtelefonerne.
Tryk på [TUNING] knappen, hvis der
VOL
VOL
er støj, for at mindske støjen.
MAX
MAX
MIN
MIN
Frekvensen indstilles automatisk.
Se side 46 angående mere detaljerede
anvisninger for, hvordan støjen mindskes.
3
3
Efter lytning
OPR / CHG
OPR / CHG
Tag hovedtelefonerne af.
Sæt [OPR]-knappen til [OFF].
OPR-indikatoren slukker.
Anbring hovedtelefonerne på senderen og genoplad
dem.
Afbryd det apparat, som senderen er tilsluttet.
4
4
VOL
VOL
MAX
MAX
MIN
MIN
Bemærk
•
Undgå at lytte i længere tid ad gangen, da dette kan
give høreskader.
•
Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis du føler,
at de irriterer huden.
5
5
OPR
OPR
Uafbrudt anvendelse kan give udslæt eller andre
ONOFF
ONOFF
allergiske reaktioner.
Angående funktionen for automatisk
tænd/sluk:
Når radiosignaler indgår, tænder senderen (OPR/CHG-
6
6
VOL
VOL
MAX
MAX
MIN
MIN
indikatoren lyser rødt). Hvis der ikke har været
lydsignaler i 2 eller 3 minutter, slukker senderen
automatisk. (OPR/CHG-indikatoren slukker).
Denne funktion virker ikke, hvis det tilsluttede apparats
lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så meget som muligt
uden at der opstår forvrængning.
7
7
TUNING
TUNING
RQT7573
44
WF930_DA.fm Page 45 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Drift
Provoz
Sätt på den enhet som sändaren är
Zapněte přístroj spojený s
ansluten till.
vysílačem.
Skruva upp volymen på ljudkällan
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
så mycket som möjligt, utan att det
co nejvýše, aniž by docházelo ke
skapas distorsion.
zkreslení zvuku.
Tag bort hörlurarna från sändaren.
Sejměte sluchátka z vysílače.
Minska hörlurarnas volym med
Snižte hlasitost sluchátek pomocí
[VOL]-ratten.
voliče [VOL].
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”ON”.
Přepněte vypínač [OPR] na “ON”.
Kontrolka OPR se rozsvítí červeně.
OPR-indikatorn lyser med rött ljus.
Nasa>te si sluchátka.
Sätt på dig hörlurarna.
Nastavte si hlasitost sluchátek.
Justera volymen på hörlurarna.
Jestliže dochází k rušení, stisknutím
Om det uppstår interferens kan du
tlačítka [TUNING] rušení utlumte.
försöka med att trycka på
Frekvence se upravuje automaticky.
[TUNING]–knappen för att minska
Podrobnější pokyny k utlumení rušení viz strana
störningarna.
47.
Frekvensen ändras automatiskt.
Se sidan 47 för en mer detaljerad förklaring av hur
Po poslechu
man kan minska interferensen.
Sejměte sluchátka.
Efter att du har lyssnat
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Kontrolka OPR/CHG zhasne.
Tag av dig hörlurarna.
Odložte sluchátka na vysílač a dobijte je.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
Vypněte přístroj spojený s vysílačem.
OPR-indikatorn slocknar.
Lägg hörlurarna på sändaren för uppladdning.
Poznámka
Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.
•
Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho, abyste předešli
možnému poškození sluchu.
Observera
•
Jestliže pociujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity
•
Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att
při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo
minska risken för hörselskador.
dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.
•
Avbryt användningen om du upplever något obehag av
Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné
hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.
alergické reakce.
Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra
allergiska reaktioner.
Funkce automatického zapnutí / vypnutí
- AUTO POWER ON/OFF:
Angående AUTO POWER ON/OFF-
Jestliže přístroj obdrží zvukový signál, automaticky se
funktionen
zapne (kontrolka OPR/CHG se rozsvítí červeně); jestliže
När ljudsignaler matas in sätts strömmen till sändaren
přístroj po 2 až 3 minuty nedostává žádný zvukový
på (OPR/CHG-indiaktorn tänds med rött ljus); om inga
signál, automaticky se vypne. (Kontrolka OPR/CHG
ljudsignaler matas in på 2 till 3 minuter stängs strömmen
zhasne.)
automatiskt av. (OPR/CHG-indikatorn slocknar.)
Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato
Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg
funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så
co nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.
mycket det går utan att det skapas distorsion.
RQT7573
45
WF930_DA.fm Page 46 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Betjening
A
SURROUND
Anvendelse af surroundlyd-funktionen
Tryk på [ ON OFF SURROUND] på
ON
senderen.
OFF
Suroundlydindikatoren (orangefarvet) lyser.
Surroundlydeffekterne er forskellige, afhængigt af
lyden.
For at annullere skal du trykke på [ON
OFF SURROUND].
Surroundlydindikatoren slukker.
Hvis modtagningen er svag
Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede
B
af andre radiobølger. Man kan skifte frekvens for
at forbedre modtagningen. Hvis apparatet
1
anvendes i nærheden af en trådløs telefon, kan
der opstå radiostøj.
Vælg en anden kanal med [CHANNEL].
231
Tryk på [TUNING] for automatisk at
CHANNEL
indstille frekvensen.
Bemærk
Der vil måske stadig høres lyd eller nogen støj, hvis der
ikke passerer nogen lydsignaler gennem senderen.
Vedligeholdelse
2
Hvis det udvendige af systemet er
snavset
Dette system rengøres ved at man tørrer det af med
TUNING
en blød, tør klud.
•
Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller
rensebenzin til rengøring af dette system.
•
Inden du anvender en kemisk behandlet klud, skal du
læse de anvisninger, som følger med kluden.
C
Bortskaffelse af hovedtelefonerne
Sørg for at tage de indbyggede, genopladelige
batterier ud af hovedtelefonerne, inden du
kasserer hovedtelefonerne.
Fjern først hovedtelefonernes ørepude. 4
skruer kommer til syne. Fjern de 4 skruer og
åbn dækket.
RQT7573
46
WF930_DA.fm Page 47 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Drift
Provoz
Att använda surroundljudsfunktionen
Použití funkce prostorového zvuku
Tryck på [ ON OFF SURROUND]
Na vysílači stiskněte [ ON OFF
på sändaren.
SURROUND].
Surroundljudsindikatorn (orange) tänds.
Rozsvítí se kontrolka prostorového zvuku
Surroundljudseffekterna varierar beroende på
(oranžová).
ljudet.
Efekty prostorového zvuku závisejí na zvuku.
Tryck på [ ON OFF SURROUND] för
Na vysílači stiskněte [ ON OFF
att stänga av funktionen.
SURROUND].
Surroundljudsindikatorn slocknar.
Kontrolka prostorového zvuku zhasne.
Om mottaningen är även svag
Pokud je příjem slabý
Det kan hända att radiovågorna från sändaren
Rádiové vlny od vysílače mohou být rušeny
störs av andra radiovågor. Du kan ändra frekvens
interferencí s jinými rádiovými vlnami. Ke zlepšení
för att förbättra mottagningen. Om du använder
příjmu můžete změnit frekvenci. Jestliže
enheten i närheten av en sladdlös telefon kan det
používáte přístroj poblíž bezdrátového telefonu,
förekomma att telefonen orsakar radiostörningar.
může docházet k rušení a interferenci rádiových
vln.
Välj en annan kanal med [CHANNEL].
Vyberte jiný kanál pomocí [CHANNEL].
Tryck på [TUNING] för att göra en
automatisk justering av frekvensen.
Stiskněte tlačítko [TUNING] a
automaticky upravte frekvenci.
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst ljud och brus även
Poznámka
om inga signaler går genom sändaren.
I když vysílačem neprocházejí žádné zvukové signály,
mohou být ve sluchátkách stále slyšet některé zvuky
nebo šum.
Underhåll
Péče a údržba
Om ytorna är smutsiga
Rengör enheten genom att torka av den med en
mjuk och torr tygduk.
Jsou-li povrchy znečištěné
•
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensin för att
K čištění tohoto přístroje používejte měkkou,
rengöra enheten.
suchou utěrku.
•
Innan du använder kemiskt behandlade
•
K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte líh,
rengöringsdukar bör du läsa igenom de anvisningar
ředidla, rozpouštědla ani benzín.
som medföljer rengöringsduken.
•
Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně
přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
Om du ska slänga hörlurarna
Se till att du tar bort de inbyggda batterierna från
Likvidace sluchátek
hörlurarna innan du slänger hörlurarna i skräpet.
Před likvidací sluchátek z nich vyjměte
Tag först bort den vänstra hörlurens örondyna.
instalované dobíjecí akumulátory.
Du ser då 4 skruvar. Tag bort de 4 skruvarna,
Nejdříve sejměte blok levého sluchátka.
och öppna själva höljet.
Uvidíte 4 šrouby. Tyto 4 šrouby vyšroubujte a
otevřete kryt.
RQT7573
47
WF930_DA.fm Page 48 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Fejlfindingsoversigt
Gennemgå nedenstående oversigt, inden du beder om service, for at finde den mulige årsag til det problem, som er
opstået. Et par enkle kontrolforanstaltninger eller en mindre justering, som du selv foretager, kan løse problemet og
gøre det muligt igen at anvende produktet på korrekt vis.
Ret henvendelse til din forhandler og få råd, hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne eller hvis de i oversigten
angivne afhjælpningsforanstaltninger ikke løser problemet.
Problem Mulig(e) årsag(er) Foreslået afhjælpning Side
Ingen lyd. Er der tændt for det apparat, som
Tænd for apparatet.
44
senderen er tilsluttet?
Er apparatet og senderen
Tilslut apparatet på korrekt vis og
forbundet?
bekræft, at stikkene er sat
40
ordentligt i.
Er lydstyrken for lav? Øg det tilsluttede apparats
lydstyrke, hvis senderen er
44
tilsluttet hovedtelefonjackstikket.
Øg hovedtelefonernes lydstyrke. 44
Lyden er forvrænget. Er lydsignalets indgangsniveau
Sænk det tilsluttede apparats
for højt?
lydstyrke, hvis senderen er
44
tilsluttet hovedtelefonjackstikket.
Ekstrem støj. Er der en forhindring mellem
Fjern forhindringen. Flyt
senderen og hovedtelefonerne?
senderen, eller skift selv
40
position.
•
Obstrueres senderens
Ændr sendefrekvensen med
radiobølger af andre
senderens [CHANNEL]-knap og
radiobølger?
tryk derefter på [TUNING] på
46
•
Er sendefrekvensen og
hovedtelefonerne for automatisk
at indstille frekvensen.
receiverens frekvens korrekt
indstillet?
Er lydsignalets indgangsniveau
Øg det tilsluttede apparats
for lavt?
lydstyrke, hvis senderen er
44
tilsluttet hovedtelefonjackstikket.
Ingen lyd, lyden er forvrænget,
Er OPR-indikatoren svag eller
Batterierne kan være udtjente.
eller der er ekstrem støj.
lyser den overhovedet?
Oplad dem. Hvis indikatoren
stadig er svag efter en
genopladning, betyder det, at
42
batterierne er udtjente og skal
skiftes ud med nye af en lokal
forhandler.
RQT7573
48
WF930_DA.fm Page 49 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Felsökningsschema
Gå igenom tabellen nedan för att eventuellt hitta anledningen till det problem du erfar, innan du begär service av
enheten. Genom att utföra några enkla kontroller eller en mindre justering kan problemet elimineras, och återställa
normal drift.
Om du undrar över några kontrollpunkter, eller om de åtgärder som anges i tabellen inte löser problemet bör du
kontakta din återförsäljare för närmare instruktioner.
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen åtgärd Sidhänvisning
Inget ljud. Är den enhet som sändaren är
Sätt på enheten.
45
ansluten till påsatt?
Är enheten och sändaren
Anslut enheten på rätt sätt,
anslutna?
och kontrollera att
41
kontakterna är ordentligt
isatta.
Är volymen för låg? Höj volymen på den anslutna
enheten om sändaren är
45
ansluten till hörlursuttaget.
Skruva upp volymen på
45
hörlurarna.
Ljudet uppvisar störningar. Är den inkommande
Sänk volymen på den
ljudsignalen för hög?
anslutna enheten om
45
sändaren är ansluten till
hörlursuttaget.
Kraftigt brus. Finns det något hindrande
Tag bort hindret, flytta
föremål mellan sändaren och
sändaren eller ändra din
41
hörlurarna?
egen position.
•
Stör några andra radiovågor
Ändra sändningsfrekvensen
sändarens vågor?
med sändarens [CHANNEL]-
•
Är sändningsfrekvensen och
omkopplare, och tryck sedan
47
på [TUNING] på hörlurarna
mottagarens frekvenser rätt
för att automatiskt justera
inställda?
frekvensen.
Är den inkommande
Höj volymen på den anslutna
ljudsignalen för låg?
enheten om sändaren är
45
ansluten till hörlursuttaget.
Inget ljud, ljudet uppvisar
Lyser OPR-indikatorn med
Batterierna är slut. Ladda upp
störningar, eller kraftfullt
svagt sken eller tänds den inte
dem. Om indikatorn
brus.
alls?
fortfarande lyser med svagt
sken efter uppladdningen är
43
batterierna utslitna och måste
bytas ut hos en lokal
återförsäljare.
RQT7573
49
WF930_DA.fm Page 50 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Návod k odstraňování závad
Dříve než zavoláte odborný servis, podívejte se do následující tabulky a přesvědčte se, jestli nebudete schopni
problém opravit sami. Některé jednoduché kontroly nebo mírná úprava nastavení mohou problém odstranit a obnovit
správný provoz.
Jestliže máte pochybnosti o některých kontrolních bodech, nebo jestliže návrhy na odstranění problémů uvedené v
tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Problém Pravděpodobná příčina Navrhovaná náprava Strana
Není slyšet zvuk. Je přístroj, ke kterému je
Zapněte přístroj.
45
připojen vysílač, zapnutý?
Je přístroj připojen k vysílači? Přístroj správně připojte a
zkontrolujte, zda jsou všechny
41
konektory řádně zapojeny.
Je hlasitost zvuku příliš nízká? Jestliže vysílač je připojen ke
konektoru sluchátek, zvyšte
45
hlasitost na připojeném
přístroji.
Nastavte silnou hlasitost
45
sluchátek.
Zvuk je zkreslený. Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke
signálu příliš vysoká?
konektoru sluchátek, snižte
45
hlasitost na připojeném
přístroji.
Nadměrný šum. Není mezi vysílačem a sluchátky
Odstraňte překážku, posuňte
nějaká překážka?
vysílač nebo změňte svoji
41
polohu.
•
Nebrání šíření vln vysílače jiné
Změňte frekvenci vysílače
rádiové vlny?
pomocí přepínače [CHANNEL]
•
Je frekvence vysílače a
na vysílači a poté stiskněte
47
tlačítko [TUNING] na
frekvence přijímače správně
sluchátkách k automatickému
vyladěna?
nastavení frekvence.
Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke
signálu příliš nízká?
konektoru sluchátek, zvyšte
45
hlasitost na připojeném
přístroji.
Zvuk se neozývá, je zkreslený
Svítí kontrolka OPR tlumeně
Akumulátory jsou vybité.
nebo se projevuje nadměrný
nebo vůbec nesvítí?
Dobijte je. Jestliže kontrolka
šum.
svítí tlumeně nebo se vůbec
nerozsvítí ani po dobití
43
akumulátorů, dospěly
akumulátory na konec své
životnosti a je třeba je nechat
vyměnit u místního prodejce.
RQT7573
50
WF930_DA.fm Page 51 Friday, November 28, 2003 8:13 PM
Specifikationer
Technické údaje
n
General
n
Generelt
Systém modulace
Modulationssystem
Stereofonní systém modulace frekvence
Stereofrekvens-modulationssystem
Nosná frekvence 863-865 MHz
Bærefrekvens 863-865 MHz
Přenosová vzdálenost Vzdálenosti 100 m
Sendeafstand op til 100 m
Kmitočtová odezva 18-22,000 Hz
Frekvensgang 18-22.000 Hz
Koeficient zkreslení 1% (pri 1 kHz)
Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz)
n
RF vysílač
n
RF-sender
Napájení DC 12 V, 150 mA
Strømforsyning DC 12 V, 150 mA
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
(anvendelse af lysnetadapter, medfølger)
Rozměry Průměr 150 mm× Výška 126 mm
Mål Diameter 150 mm×Højde 126 mm
Hmotnost 294 g (přibližná)
Vægt 294 g (ca.)
n
Sluchátka RF
n
RF-hovedtelefoner
Napájení DC 2,4 V: 2 vestavěné nikl metal-hydridové
Strømforsyning DC 2.4 V: 2 indbyggede nikkel-metal
akumulátory
hydrid genopladelige batterier
Rozměry (W×H×D) 190×235×96 mm
Mål (B×H×D) 190×235×96 mm
Hmotnost 260 g (přibližná), včetně akumulátorů
Vægt 260 g (ca.), inklusive batterier
Přibližná doba dobíjení a provozu
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Dobíjení: 24 hodin
Genopladning: 24 timer
Doba provozu: 20 hodin
Betjening: 20 timer
Poznámka
Bemærk
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
upozornění.
Angivelserne af vægt og mål er omtrentlige.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Tekniska data
n
Allmänt
Moduleringssystem
Stereo frekvensmoduleringssystem
Bärarfrekvens 863-865 MHz
Sändningsavstånd upp till 100 m
Frekvensrespons 18-22 000 Hz
Distorsionsfaktor 1% (vid 1 kHz)
n
Radiosändare
Strömförsörjning 12 V likström, 150 mA
(med nätadapter, inklusive)
Yttermått Diameter 150 mm×Höjd 126 mm
Vikt 294 g (cirka)
n
Hörlurar
Strömförsörjning 2,4 V likström: 2 inbyggda
nickel-metallhydrid-uppladdningsbara batteier
Yttermått (B×H×D) 190×235×96 mm
Vikt 260 g (cirka), inklusive batterier
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning : 24 timmar
Drift : 20 timmar
Observera
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Vikt och yttermått är ungefärliga.
RQT7573
51
WF930_Pol.fm 52 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Szanowny Nabywco
Tisztelt vásárló!
Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa
Az optimális működtetés és a biztonság érdekében
prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.
Właściwości
Tulajdonságok
• Słuchawki nagłowne mogą być używane w odległości
• A fejhallgató az adótól egészen 100 méterig
do 100 metrów od nadajnika. Położenie nadajnika i
használható. Az adó elhelyezése és az akkumulátorok
stan akumulatorów mają wpływ na tę odległość.
állapota befolyásolja ezt a távolságot.
• Nadajnik jest zasilany przez zasilacz sieciowy, a
• Az adó áramellátását váltakozóáramú adapter és a
słuchawki nagłowne przez dwa wydajne akumulatory.
fejhallgató áramellátását két gazdaságos újratölthető
Aby naładować akumulator słuchawek nagłownych
akkumulátor biztosítja. A fejhallgató akkumulátorai
wystarczy położyć je na nadajniku.
egyszerűen, a fejhallgató adóra helyezésével
• Szczelne nakładki na uszy posiadają wzbudnice o
tölthetőek.
średnicy 40 mm, pozwalające na odtwarzanie
• A zárt borítású fülrészben lévő meghajtó-egységek 40
dźwięku o dużej mocy.
mm átmérőjűek, amelyek erőteljes hangzás
• Słuchawki posiadają wygodny pasek nagłowny, który
reprodukálására alkalmasak.
można łatwo regulować.
• Kényelmes fejpántja van, amely könnyen beállítható.
• Nadajnik posiada funkcję AUTOMATYCZNEGO
• Az adó automatikus be-/kikapcsolás funkcióval és
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA i funkcję
térhatású hang tulajdonsággal rendelkezik.
dźwięku otaczającego.
Tartalomjegyzék
Spis treści
Tartozékok ................................................................... 52
Wyposażenie............................................................... 52
Figyelmeztetések ........................................................ 55
Środki ostrożności ...................................................... 54
Csatlakoztatások......................................................... 57
Podłączenia................................................................. 56
Üzembe helyezés ........................................................ 57
Ustawianie................................................................... 56
Újratöltés .....................................................................59
Ładowanie................................................................... 58
Működtetés ................................................................. 61
Obsługa....................................................................... 60
Karbantartás................................................................ 63
Konserwacja ............................................................... 62
Hibakeresési segédlet ................................................. 65
Rozwiązywanie problemów......................................... 64
Műszaki adatok ........................................................... 67
Dane techniczne ......................................................... 67
Tartozékok
Wyposażenie
(Konzultáljon kereskedőjével, amikor csere tartozékok
(Jeżeli zamierzasz kupić części zamienne, zwróć się do
vásárlása szükséges.)
dystrybutora.)
• Váltakozóáramú adapter (Egyenáram 12 V, 150 mA)
• Zasilacz sieciowy (prąd stały 12 V, 150 mA)
(Az Egyesult Kiralysagban: RFX1695)
(Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX1695)
(Az európai kontinensen: RFX1694)
(Dla Europy kontynentalnej: RFX1694)
• Kábeladapter (sztereó mini jack-csatlakozó dugó×2,
• Przewód adaptera (stereofoniczne mini gniazdo -
RFX3655)
wtyczka bolcowa×2, RFX3655)
• Nagy sztereó dugóadapter (átmérő 6,3 mm)
• Adapter dużej wtyczki stereofonicznej (średnica 6,3
mm)
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
Kérjük növelje a távolságot a termék és a
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
rádiótelefon között, ha ilyen interferencia jelenik
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
meg.
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
RQT7573
52
WF930_Pol.fm 53 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
亲爱的用户
UWAGA!
•
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
感谢您惠购本产品。
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
为了确保最佳性能和安全,请仔细阅读本使用说明书。
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
功能
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM
LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
•此头戴耳机最远可距发射机 100 米处使用。 发射机的位
•
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
置和电池的状态对这一距离有所影响。
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI
•发射机由交流变压器供电,而头戴耳机采用两节节电型
I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
充电电池供电。 仅将头戴耳机置于发射机上即可给头戴
•
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
耳机充电。
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
•封闭式耳塞内部有直径为 40 毫米的驱动元件,可使声音
ŚWIECE.
的再现更加有力。
•
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
•备有舒适的头夹,可简便地进行调节。
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
•发射机备有 AUTO POWER ON/OFF(自动电源开/关)
功能和环绕声效果。
VIGYÁZAT!
•
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A
KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT
目录
SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE.
GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ
附件............................................................................. 53
SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE A
安全注意事项 .............................................................. 55
TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY
连接............................................................................. 57
TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON ARRÓL,
安装............................................................................. 57
HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
充电............................................................................. 59
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
操作............................................................................. 61
• NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ
保养............................................................................. 63
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL,
故障排除指南 .............................................................. 66
FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
规格............................................................................. 67
• NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST,
PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
• KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ
附件
AKKUMULÁTOROKAT.
(要购买更换用的附件时,请与经销处联系。)
注意!
•交流变压器 (直流 12 伏, 150 毫安)
• 为了确保良好的通风条件
,
请勿将本机安装或置于
(供英国用 : RFX1695)
书柜、内藏式机柜或其它密闭的空间里
。
勿让窗帘或
(供欧洲大陆用∶ RFX1694)
任何其它物体堵塞通风孔
,
以免因过热而造成触电
•变压器电源线 (立体声微型插孔-插针式插头 ×2,
或火灾危险
。
RFX3655)
• 切勿让报纸
、
桌布
、
窗帘等物品堵塞住本机的通风
•大型立体声插头转接器 (直径 6.3 毫米)
孔
。
• 切勿将诸如点燃的蜡烛等明火火源置于本机上
。
本产品在使用过程中,可能会受到移动电话的无线电
• 废弃处理电池时要尽量采取不破坏环境的方式
。
波干扰。如果这种干扰明显的话,请将本产品远离移
动电话使用。
RQT7573
53
WF930_Pol.fm 54 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie
Środki ostrożności
urządzenia.
Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia
skontaktuj się z odpowiednimi władzami.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863-
UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
OSTRZEŻENIE:
Zasilacz sieciowy
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie.
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
• Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
• Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE
• Nie zginaj go na siłę.
NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy dołączony do
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
tego urządzenia.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu
Akumulatory
gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego
powinna być łatwo dostępna na wypadek
W urządzenie wbudowane są dwa akumulatory.
wystąpienia trudności.
Jeżeli chcesz je wymienić, zwróć się do lokalnego
dystrybutora.
• Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli
A jelző jelölés a készülék alján található.
jego czas pracy stanie się bardzo krótki, wymień go u
lokalnego dystrybutora.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
• Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
(
+ i -).
• Nie używaj jednocześnie starych i nowych
akumulatorów ani akumulatorów różnych typów.
FIGYELEM:
• Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY A
TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT, NE
• Nie wrzucaj do ognia, nie zwieraj, nie rozbieraj ani nie
narażaj na działanie nadmiernego ciepła.
TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK,
PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK VAGY
• Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
wszystkie akumulatory.
FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN
FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL
• Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj
akumulatorów z zerwaną osłoną.
VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może
Konnektor közelében helyezze üzembe készüléket
uszkodzić przedmioty, z którymi się zetknie i
és könnyen elérhető, illetve a hálózati dugó vagy a
doprowadzić do pożaru.
berendezés csatlakozója könnyen csatlakoztatható
Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się
maradjon.
dystrybutora.
Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała,
umyj ją dokładnie wodą.
标记在装置底部
。
Urządzenie
本机供在温和气候地区使用
。
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
警告:
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
为了减少火灾
、
触电或产品损坏的危险
,
请勿让本机
Może to uszkodzić urządzenie.
遭受雨淋
、
受潮
、
滴上或溅上水
,
也不要将诸如花瓶
Miejsca, których należy unikać
等盛水之物置于本机上
。
Unikaj używania urządzenia w następujących
miejscach, ponieważ może to doprowadzić do
wadliwego funkcjonowania.
设备应放在交流电源输出插孔附近
,
电源插头应放在
• Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
出现故障时能够便于插拔之处
。
• Magazyny i inne zakurzone miejsca
• Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
cieplnych itp.
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
RQT7573
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia
54
obudowy i może również spowodować wadliwe
funkcjonowanie.
WF930_Pol.fm 55 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Figyelmeztetések
安全注意事项
Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a
在购买本机之外的国家使用本机前,请确认是否有适当的
vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni
授权许可。
ezt a készüléket.
某些国家不准许使用本机使用的无线频率 (863-865 兆
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865MHz)
赫)。
nem engedélyezett bizonyos országokban.
交流变压器
Váltakozóáramú adapter
请小心使用交流变压器。 使用不当将有危险。
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A
•切勿用潮湿的手触摸变压器。
helytelen kezelés veszélyes.
•切勿在其上方放置重物。
•Ne érintse meg nedves kézzel.
•切勿将其用力弯曲。
•Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
只可使用本机所附的交流变压器。
•Ne hajlítsa erősen.
Ügyeljen arra, hogy csak a készülékhez mellékelt
电池
váltakozóáramú adaptert csatlakoztassa.
本机内装有两节充电电池。 更换电池时请与贵地的经销
Akkumulátorok
处联系。
•充电电池可充电约 500 次。 如果工作时间变得极短的
Két újratölhető akkumulátor van ebbe a készülékbe
话,请由贵地的经销处予以更换。
építve. Keresse fel a helyi márkakereskedőjét,
•装入电池时请将极性 (+ 和 -)对好。
amikor kicseréli azokat.
•切勿混用新旧电池或不同类型的电池。
•Az újratölthető akkumulátor körülbelül
•切勿给普通的干电池充电。
500-szor tölthető újra. Ha azok működési ideje
•切勿将其投弃到火中,使其短路,将其拆卸或使其处于
különösen lerövidül, akkor azokat egy helyi
过热的环境中。
márkakereskedőnél cseréltesse ki.
•如果长时间不准备使用的话,请将全部电池取出。
•Megfelelően illessze a pólusokat (+ és -), amikor
•切勿剥掉电池的外壳,如果外壳剥落的话,请不要使
behelyezi az akkumulátort.
•Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
用。
akkumulátorokat.
电池使用不当会造成电解液泄漏,从而损坏液体接触到的
•Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
物品,甚至可能造成火灾。
•Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne szerelje szét, vagy
如果电解液从电池内泄漏出来的话,请向经销处洽询。
ne tegye ki túl nagy hőnek.
如果电解液接触到身体的某个部位的话,请用水冲洗干
•Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb
净。
ideig nem használja a készüléket.
•Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
本机
borítás le van húzva.
不可改装或重新组装
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az
这会导致发生故障。
elektrolit kifolyhat, amely a folyadékkal érintkező
不要将其掉落或受到强烈冲撞
részeket károsíthatja és tüzet okozhat.
这会损坏本机。
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
避免放在下列场所
márkakereskedőjéhez.
不要在下列场所使用本机,否则会导致发生故障。
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
érintkezik az elektrolittal.
•浴室和其他过于潮湿之处
•仓库和其他多尘之处
A készülék
•靠近取暖电器极热之处等。
切勿将本机长时间置于直射阳光下。
这会使机壳变形或退色,还可能导致发生故障。
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
mivel azok hibás működést okozhatnak.
•Fürdőszobákban és más jellemzően nedves helyeken
•Raktárakban és más poros helyeken
•Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében
stb.
Ne hagyja a készüléket hosszabb ideig közvetlen
RQT7573
napsugárzásnak kitenni.
Ez deformálhatja, vagy megváltoztathatja a színét a
55
borításnak, és hibás működést is okozhat.
WF930_Pol.fm 56 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Podłączenia
1
Podłącz nadajnik do urządzenia AV.
Przewód można podłączyć bezpośrednio do
mini gniazda stereofonicznego lub dużego
gniazda stereofonicznych słuchawek
A
nagłownych, jeżeli użyjesz dołączonego
adaptera wtyczki.
a Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
OPR / CHG
Użyj dołączonego kabla z mini wtyczką i
gniazdem, aby podłączyć nadajnik do
bolcowych gniazd stereofonicznych
urządzenia.
b Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD, komputer
osobisty itp.
Podłącz nadajnik do gniazda
zasilania prądu zmiennego przy
użyciu dołączonego zasilacza
B
sieciowego.
Adapter dla Zjednoczonego Królestwa jest inny.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania,
jeżeli urządzenie nie będzie długo używane.
Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy,
urządzenie jest w stanie gotowości. Podstawowy
obwód znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy
tylko zasilacz sieciowy jest podłączony do
gniazda zasilania.
Uwaga
AUDIO OUT
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy
R
nadajnik odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik
jest tylko podłączony do źródła zasilania.
L
Ustawianie
2
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne mogą
przechwycić czyste sygnały z nadajnika z maksymalnej
odległości 100 metrów. Obecność metalu pomiędzy
DC IN 12V
dwoma urządzeniami i inne fale radiowe mogą
doprowadzić do wystąpienia zakłóceń interferencyjnych
przy mniejszej odległości. Można usunąć te zakłócenia
interferencyjne, przesuwając się bliżej nadajnika,
usuwając przeszkody lub zmieniając częstotliwość
nadajnika (patrz strona 62).
Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić
w miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale
gdzie fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to
występuje dla wszystkich sygnałów radiowych i nie jest
spowodowane usterką. Można zmienić położenie
RQT7573
miejsc, gdzie fale wygaszają się wzajemnie,
przemieszczając nadajnik i słuchawki nagłowne.
56
WF930_Pol.fm 57 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Csatlakoztatások
连接
Csatlakoztassa az adót az AV
将发射机连接至音像装置。
egységhez.
如果使用所附的插头转接器,可将电缆直接至立体
A kábel közvetlenül csatlakoztatható sztereó
声微型插孔或大型立体声头戴耳机插孔。
mini jack aljzathoz vagy nagy sztereó
a 便携式 CD 播放机、立体声头戴耳机音响、收音
fejhallgató jack aljzathoz, ha a mellékelt
机/磁带播放机、电脑等。
dugóadaptert használja.
a Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
或
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
使用所附的微型插孔/插针软线转接器将发射机与
立体声设备的插针式端子相连接。
VAGY
b 放大机、电视机、录像卡座、盒式磁带卡座、
Használja a mellékelt mini jack/csatlakozó
DVD 播放机、电脑等。
kábeladaptert, hogy csatlakoztassa az adót a
készüléke sztereó csatlakozó aljzataihoz.
b Erősítőhöz, TV készülékhez, videó deckhez,
用所附的交流电源变压器将发射机与家
kazettás deckhez, DVD lejátszóhoz, személyi
számítógéphez stb.
用交流电源输出插座连接。
英国用的变压器与此不同。
如果长时间不准备使用本机的话,请将交流变压器
Csatlakoztassa az adót
从家用电源输出插座上拔下。
váltakozóáramú hálózati
当连接交流电源变压器时,本机将处于待机状态。
konnektorhoz a mellékelt
只要交流电源变压器连接在电源输出插座,本机的
váltakozóáramú hálózati adapter
初级电路将一直处于 “带电”状态。
segítségével.
Az Egyesült Királyságban az adapter különbözik.
注意
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
当发射机正在接收输入时, OPR / CHG 指示灯将点亮。
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
仅将发射机连接至交流电源时该灯不会点亮。
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
安装
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
本机使用无线电波。
可传输无线电波的最大范围为 100 米。
Megjegyzés
注意
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
在最理想的条件下,头戴耳机可由发射机拾取清晰的信
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
号,100 米。 两个装置间如果有金属或存在其他无线电波
时在短距离会造成干扰。 通过将发射机移得更近一些,将
障碍物移开或改变传输频率可消除这一干扰 (见第 63
Üzembe helyezés
页)。
有时可能会由于发射机覆盖的死角而偶尔出现干扰。 任
何一种无线电信号均会发生这种现象,并非故障。 通过移
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
动发射机和头戴耳机来消除这一死角。
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
tiszta jeleket képes fogni legfeljebb 100 méteres
távolságig. A két egység között lévő fém és más
rádióhullámok jelenléte interferenciát okozhat, amely
rövidítheti ezt a távolságot. Ez az interferencia
megtisztítható az adóhoz közelebb kerülve, az
akadályok eltávolításával vagy a sugárzás
frekvenciájának megváltoztatásával (lásd a 63. oldalon).
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség
bármilyen típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás
működés. A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a
RQT7573
fejhallgató elmozdításával.
57
WF930_Pol.fm 58 ページ 2003年12月3日 水曜日 午前11時32分
Ładowanie
A
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory.
W urządzenie wbudowane są dwa akumulatory.
OPR
ONOFF
Wyłącz przełącznik OPR słuchawek
nagłownych i połóż je na nadajniku.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku w taki
sposób, aby bolce ładowania nadajnika zetknęły
się ze stykami ładowania na spodzie lewej
obudowy.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono, a
ładowanie rozpocznie się.
Kiedy akumulatory naładują się całkowicie,
wskaźnik zgaśnie.
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) jest
przyciemniony lub nie pali się, kiedy akumulatory
LR
są słabe. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L) jest
przyciemniony lub nie pali się nawet po naładowaniu
akumulatorów, żywotność akumulatorów została
wyczerpana i trzeba je wymienić u lokalnego
dystrybutora.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (część
nr: HHR-70AAB9B).
OPR / CHG
Akumulatory można naładować około 500 razy. Muszą
być one wymienione przez lokalnego dystrybutora,
kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu skróceniu
nawet po naładowaniu.
B
L
OPR
ONOFF
RQT7573
58
WF930_Pol.fm 59 ページ 2003年12月3日 水曜日 午前11時32分
Újratöltés
充电
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék
使用本机前请给电池充电。
használata előtt.
本机内装有两节充电电池。
Két újratölhető akkumulátor van ebbe a
készülékbe építve.
关闭头戴耳机的 OPR 开关,将其放在发
射机上。
Kapcsolja ki a fejhallgató OPR
将头戴耳机放在发射机上时,应将发射机上的充电
kapcsolóját, és helyezze az adóra.
插针与左侧罩底部上的充电触片吻合。
Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó
OPR / CHG 指示灯将变为绿色,此时充电开始。
töltő tüskéi biztosítsák a töltési érintkezést a bal
当电池充足电时指示灯熄灭。
kéz felőli borítás alján.
Az OPR/CHG kijelző zöldre vált, és a töltés
elkezdődik.
A kijelző kialszik, amikor az akkumulátorok
要确认残余电池电量时∶
teljesen feltöltődtek.
当电池变弱时,左侧耳塞 (L)的 OPR 指示灯将变
暗或不亮。 给电池充电。
电池的使用寿命∶
Hogy ellenőrizze a maradék
即使给电池充电后左侧耳塞(L)的 OPR 指示灯仍然变暗
akkumulátor-feszültséget:
或不亮的话,表明这些电池已经到了其使用寿命,需要由
A bal kéz felőli fülrészen (L) lévő OPR kijelző
贵地的经销处予以更换。
halvány vagy nem világít, amikor az
2 节氢氧化镍金属充电电池 (零部件号码∶ HHR-
akkumulátorok gyengék. Töltse újra az
70AAB9B)。
akkumulátorokat.
电池可充电约 500 次。 当即使充电后工作时间也明显缩短
时,需要由贵地的经销处予以更换。
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal kéz felőli fülrészen (L) lévő OPR kijelző halvány
vagy nem világít még az elemek újratöltése után sem,
akkor azok az élettartamuk végéhez értek, és ki kell
cseréltetni egy helyi márkakereskedőnél.
2 nikkel-metál hidrid újratölthető akkumulátor (Alkatrész
szám.: HHR-70AAB9B).
Az akkumulátorok körülbelül 500-szor tölthetőek újra.
Azokat ki kell cseréltetni egy helyi márkakereskedővel,
amikor a működési idő még újratöltés után is nagyon
lerövidül.
RQT7573
59
WF930_Pol.fm 60 ページ 2003年11月28日 金曜日 午後8時5分
Obsługa
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest
L
możliwe, ale tak aby nie
powodować zniekształceń.
OPR
ONOFF
Zdejmij słuchawki nagłowne z
nadajnika.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła
[VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
TUNING
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
R
Załóż słuchawki nagłowne.
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli występują zakłócenia
VOL
interferencyjne, naciśnij przycisk
MAX
MIN
[TUNING], aby je ograniczyć.
Częstotliwość zostanie ustawiona automatycznie.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania
zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie
3
62.
OPR / CHG
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na
„OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Połóż słuchawki nagłowne na nadajniku i naładuj je.
4
VOL
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest
MAX
MIN
nadajnik.
Uwaga
• Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego
słuchania.
5
OPR
• Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne
ONOFF
odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne
stykają się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
VOL
Uwagi
dotyczące funkcji
6
MAX
MIN
AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZA
NIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika,
zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali
się na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są
przesyłane przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika
7
TUNING
wyłącza się automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG
zgaśnie.)
RQT7573
Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt
niska, funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność
60
najbardziej jak to jest możliwe bez powodowania
zniekształceń.