Panasonic DMWMCFT3PP – страница 2

Инструкция к Panasonic DMWMCFT3PP

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 21 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

4 Remove the O-ring from the Case and check that there is no dirt etc.

in the O-ring groove.

5 Check that there are no scratches etc. on the O-ring while you are

applying the grease.

Notes

Be careful of the following points when taking out the digital camera.

Remove the camera with clean hands. (Wash your hands with fresh water and then

thoroughly dry them.)

Thoroughly dry any moisture on your body or hair. (Be particularly careful about any

water coming from the sleeves of your thermal suit.)

Cleaning and Storing

1

Wash the outside of the Case with water.

Wash the outside of the Case until it is clean. (P20)

Confirm that the O-ring is set securely, be sure to close the Case, and then

wash only the outside with water.

Wipe off any dirt inside the Case with a wet, soft cloth.

Notes

Do not wash the Case with high-pressure water as it may cause water leakage.

Remove the digital camera before washing the Case with water.

Do not leave the digital camera inside the Case when storing it.

Detach the O-ring from the marine case and store so it will not dry. For details,

please read page 22.

When storing for a long period of time, insert in the supplied exclusive polyester bag

after first removing the O-ring.

Caution for Use

Handling of the O-ring

Do not use alcohol, thinner or a chemical cleaning agent for cleaning the O-ring.

This will cause damage to, or deterioration of, the O-ring.

If you will not be using the Case for a long period of time, remove the O-ring

from the O-ring groove, apply a thin coat of grease (supplied), place it in

exclusive polyester bag and then store it in a cool, dark place to prevent the

surface from being damaged. When you use the O-ring again, thoroughly

check that it is not scratched, damaged or split.

21

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 22 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Caution for Use (continued)

Use only the specified grease. If you use other types of grease, the surface of

the O-ring may be damaged causing water leakage.

The O-ring comes into contact with the sides of the Case making the Case

waterproof. Do not knock, insert foreign materials (dirt, sand, hair etc.) or scratch

the O-ring or sides of the Case.

Use the tips of your fingers to remove the O-ring. Do not use a pointed object as it

may scratch or damage the O-ring.

After removing the O-ring from the rear case, wipe off any dirt, sand, hair or other

foreign materials on it. Also wipe the O-ring groove and the inner sides of the front

case which come into contact with the O-ring.

Never use an O-ring that has been scratched or damaged by dirt etc. This will cause

water leakage. Replace it with a new O-ring.

After replacing the O-ring, when not in use for a long period of time, after attaching

the digital camera or when replacing the battery, if the marine case is opened

please thoroughly check the O-ring for damage or any cracks.

After checking, shut the marine case, immerse in water (a water tank or a bath tub)

for approximately 3 minutes or more, then check that there are no water leaks. (P14)

O-rings are consumable products. Although the lifespan of O-rings will depend on

how well they are maintained, how often they are used and their storage conditions,

we recommend replacing them every year even if you cannot see any scratches.

About maintenance

Do not use the chemicals shown below for cleaning, rustproofing, defogging

or repair. Using them directly or indirectly (with a chemical spray etc.) on the

Case may cause it to crack.

Prohibited chemicals Cautions

Do not clean the Case with volatile organic solvents

Volatile organic solvents/

such as alcohol, gasoline or thinner or with chemical

Chemical cleansers

cleansers. Clean it with fresh water or lukewarm water.

Do not use anti-corrosives as the metal parts of the

Anti-corrosives

Case are made from stainless steel or brass. Clean it

with fresh water.

Do not use commercially available anticlouding

Anticlouding agents

agents. Be sure to use the silica gel indicated in these

operating instructions.

Do not use adhesives for repair. If the Case needs to

Adhesives

be repaired, consult your dealer.

If grease sticks to the digital camera, wipe it off with a soft, dry cloth.

When wiping the inside of the Case, only use a soft, dry cloth. Wipe the inside of the

front glass with a soft, dry cloth before and after use to keep the glass clear.

22

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 23 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

About storage and inspection after use

Always take the digital camera out of the Case.

Make sure that no dirt or dust is stuck to the O-ring.

Thoroughly dry the Case at room temperature and then store it in a cool, dark place.

We recommend that the Case be inspected about 3 years after purchase. This

inspection involves dismantling and cleaning the Case, inspecting all the parts and

repairing them if necessary and checking the waterproofness of the Case using the

same hydrostatic test equipment that was used to check the waterproofness before

purchase. The customer is responsible for all transportation costs.

Do not dismantle any parts or use any accessories not specified in these operating

instructions and do not alter the Case. If the Case does not work properly, consult

your dealer.

Specifications

¢

Compatible model: DMC-FT3/DMC-TS3 (As of January 2011

)

Dimensions: Approx. 145 mm (W)k94 mm (H)k52 mm (D)

[5.71q (W)k3.70q (H)k2.05q (D)]

(excluding the projecting parts)

Mass (Weight): Approx. 356 g/0.785 lb (including the diffuser)

Material: Polycarbonate

Waterproof construction: O-ring sealing

Water resistant depth: 40 m/130 feet

¢ Refer to the operating instructions, catalogue, website etc. of the digital

camera for the latest information on models that can be used.

Panasonic Consumer Electronics Company,

Division of Panasonic Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3

Panasonic Corporation 2011

Printed in Japan

23

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 24 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Table des matières

Avant utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Manipulation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Qu’est-ce qu’un joint torique? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Préparatifs -Mise en place du joint torique- . . . . . . . . 32

Préparatifs

-Vérification de l’étanchéité du boîtier-

. . . 36

Préparatifs -Mise en place de l’appareil photo

numérique- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Prises de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Conseils pour la prise de vue dans l’eau . . . . . . . . . . 41

Après utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

24

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 25 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

FRANÇAIS

Avant utilisation

Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic.

Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant jusqu’à

40 m/130 pieds.

Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions,

Panasonic n’est responsable en aucune manière des dommages subis par les

produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du

boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses.

Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des

blessures ou des dommages.

Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.

Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau

pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité.

Manipulation du boîtier

Utilisation dans les conditions suivantes:

Profondeur de l’eau: jusqu’à 40 m/130 pieds

Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F

N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut

l’endommager et causer des infiltrations d’eau.

Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en

l’utilisant. Il peut être facilement éraflé si vous prenez des photos dans des endroits

rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour

voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute,

etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo

numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte

distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas

réutiliser le matériau avec lequel le boîtier a été emballé au moment de l’achat en

vue du transport.)

Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression

atmosphérique peut causer une poussée à l’intérieur du boîtier qui risque de

l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion.

Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.

Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long

moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du

soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température

intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter

de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du

boîtier devenir trop élevée.

25

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 26 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Avant utilisation (suite)

Utilisation du boîtier à haute ou à basse

température

Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide

,

puis que vous vous

déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la condensation peut

apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut s’embuer et l’appareil photo

peut être endommagé.

Si vous déplacez soudainement le boîtier d’un endroit où la température de l’air ou

de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre

peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la température du boîtier soit proche de la

température ambiante avant de prendre des photos.

Préparatifs

N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être

éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer. Nous

vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur.

Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à l’intérieur

dans un endroit peu humide.

Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer

la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes.

Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le

sable ne pourra pas y pénétrer.

Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes entre le côté avant et arrière du boîtier

et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les gouttes

d’eau restantes avec un chiffon sec.

Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.

Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de

plongée par les manches.

Ne touchez pas l’appareil photo numérique en présence d’eau de mer sur vos

mains. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans un

sac en polyester. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le sable

présents sur vos mains ou votre corps.

Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si

vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque

vous utilisez le boîtier.

26

VQT3M30

Accessoires

Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez

bien qu’il contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci

n’ont pas été endommagés lors du transport. Si vous constatez

quelque chose d’anormal, consultez votre revendeur avant

d’utiliser le boîtier.

N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.

Joint torique de

Gel de silice

remplacement

(dessiccatif)

VMG1798

(1 g/5 pièces)

*

Dans le sac de

VZG0371

rangement en

polyester exclusif

*

Un joint a été fixé au

préalable sur le boîtier.

Tube de graisse (pour

Dragonne

joint torique)

VFC4190

VZG0372

Diffuseur/Cordelette

VYK3E56

27

VQT3M30

Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas.

Retirez Fixez

Alignez-le avec les repères à l’arrière

du boîtier et fixez-le.

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 27 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 28 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Manipulation et entretien

Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.

Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied, il vous blessera et pourra mal

fonctionner.

Ne modifiez jamais le boîtier.

Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo numérique parce que le boîtier est

abîmé, celui-ci peut être endommagé de façon irrémédiable.

Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo après que l’eau s’y soit infiltrée, il peut

prendre feu.

N’utilisez pas le boîtier en plongée sous-marine sans un

entraînement adéquat.

Vous ne devez utiliser ce boîtier lors d’une plongée sous-marine que si vous avez

été correctement entraîné et êtes qualifié pour ce sport.

Ne placez jamais le boîtier, la graisse, le gel de silice ou le joint

torique à la portée des enfants.

Si un enfant se coince une partie du corps dans ce boîtier, cela peut provoquer

une blessure.

Les enfants peuvent accidentellement avaler la graisse, le gel de silice ou le joint

torique.

Consultez immédiatement votre médecin si vous pensez que votre enfant a avalé

de la graisse, du gel de silice ou le joint torique.

N’enroulez pas la bandoulière autour de votre cou lorsque vous êtes

sous l’eau.

Cela peut vous blesser le cou et causer une suffocation ou d’autres blessures

sérieuses.

Nettoyez toutes traces de graisse de vos mains.

Ne laissez pas la graisse de vos mains entrer en contact avec vos yeux ou votre

bouche.

S’il y a des infiltrations d’eau dans le boîtier, arrêtez immédiatement

de l’utiliser.

Ceci peut provoquer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.

Consultez votre revendeur.

Si quelque chose d’anormal survient en utilisant le boîtier sous l’eau,

veuillez suivre toutes les procédures nécessaires et les consignes de

décompression lors de votre remontée.

Si vous remontez trop rapidement, vous pouvez subir la maladie des caissons.

Si de la fumée ou une chaleur, une odeur ou un bruit anormal

provient du boîtier, arrêtez de l’utiliser immédiatement.

Cela peut causer un choc électrique, une brûlure ou un incendie.

Retirez l’appareil photo numérique du boîtier, puis retirez les batteries de

l’appareil photo.

Consultez votre revendeur.

28

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 29 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Faites attention en ouvrant le boîtier après une infiltration d’eau.

L’eau qui s’est infiltrée peut sortir ou bien l’arrière du boîtier peut se renverser.

Ne laissez pas le boîtier dans un endroit où la température est élevée.

La température à l’intérieur du boîtier peut devenir très élevée surtout lorsqu’il est

exposé directement aux rayons du soleil sur une plage, en bateau, etc. ou

lorsqu’il est laissé dans une voiture fermée en plein été. La chaleur peut

endommager le boîtier ou ses éléments internes.

Si un appareil photo numérique se trouve à l’intérieur du boîtier, celui-ci peut

également être endommagé.

Si vous utilisez l’appareil photo numérique lorsque la température à l’intérieur du

boîtier est très élevée, cela peut causer des infiltrations, des courts-circuits ou

une panne d’isolation ayant pour résultat un feu ou un mauvais fonctionnement.

Ne manipulez pas l’appareil photo numérique ou la batterie avec les

mains mouillées.

Cela peut provoquer un choc électrique ou un mauvais fonctionnement.

Prises de vues avec le flash

Lorsque vous utilisez le flash, les angles de l’image peuvent être coupés ou l’image

peut ne pas apparaître illuminée de manière uniforme.

En prenant des photos avec le flash, la portée disponible de celui-ci est plus faible

sous l’eau qu’en plein air.

29

VQT3M30

Composants

30

VQT3M30

1. Déclencheur

2. Touche d’images animées

3. Touche de mise en/hors

marche (OFF/ON)

4. Griffe porte-flash

stroboscopique externe de

¢1

INON Inc.

5. Couvercle avant

6. Diffuseur (fourni)

7. Verre avant

8. Touche du zoom

9. Touches de fonctionnement

(Reportez-vous au manuel

d’utilisation de l’appareil

photo numérique pour plus

de détails sur chaque touche

de fonctionnement.)

10. Couvercle arrière

11. Loquet de verrouillage

12. Levier de verrouillage/

déverrouillage

13. Œillet de la dragonne

(pour fixer la dragonne et le

diffuseur fournis)

1

324

5

6

7

8

9

10

11

12

13

¢1 Il s’agit d’une griffe porte-flash stroboscopique externe fabriqué par INON Inc.

Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash

stroboscopique externe compatible.

http://www.inon.co.jp/INON_WORLD_body.html

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 30 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Qu’est-ce qu’un joint torique?

Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres

ou équipements de plongée.

Le joint torique rend le boîtier étanche en scellant l’espace entre sa partie avant et

arrière.

Comment le joint torique rend-il le boîtier étanche?

Le caoutchouc entre en contact avec les côtés du boîtier, le rendant

ainsi étanche et empêchant l’eau d’entrer par l’ouverture.

Quand le joint torique est écrasé par la pression de l’eau, sa surface

s’élargit et le boîtier est scellé plus hermétiquement.

Le joint torique évite les infiltrations d’eau en uniformisant le

contact des deux côtés du boîtier. Donc, le bon entretien du

joint torique est très important. Un mauvais entretien peut

causer des infiltrations d’eau.

31

VQT3M30

Couvercle arrière

Appareil photo numérique

Joint

torique

Couvercle avant

Joint

Joint

torique

torique

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 31 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Préparatifs -Mise en place du joint torique-

Assurez-vous de mettre le joint torique en place avant d’installer

l’appareil photo numérique.

Lavez et séchez vos mains avec soin avant de manipuler le joint torique.

Placez le joint torique dans un endroit sans sable ni poussière.

1 Desserrez le joint torique avec vos doigts pour l’enlever.

Desserrez une partie du joint torique du bout de vos deux doigts et soulevez la

partie détachée. Faites attention de ne pas érafler le joint torique avec vos

ongles.

Nota

N’utilisez pas d’objet pointu pour retirer le joint torique. Ceci pourrait l’érafler.

32

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 32 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

2 Vérifiez le joint torique.

Vérifiez l’absence de saleté, sable, cheveux, poussière, cristaux de sel, fibre ou

graisse sur le joint torique. Si vous trouvez un de ces éléments, retirez-le avec

un chiffon sec et doux.

Sur le joint torique, il peut y avoir de la saleté que vous ne pouvez pas voir.

Vérifiez la présence de saletés en frottant votre doigt sur le joint torique.

Lors du nettoyage du joint torique, faites attention de ne pas laisser sur celui-ci

les fibres du linge sec et doux.

Vérifiez que le joint torique ne soit ni chiré, tordu, écrasé, effiloché ou éraflé

et qu’il n’y ait pas de sable collé dessus. Si c’est le cas, remplacez le joint

torique.

3 Vérifiez la rainure du joint torique.

Des grains de sable ou des cristaux de sel durcis peuvent entrer dans la rainure

du joint torique. Retirez-les avec précaution avec un jet d’air ou un coton-tige. Si

vous utilisez un coton-tige, veillez à ne pas laisser de fibres dans la rainure du

joint torique.

Vérifiez la rainure du couvercle avant du boîtier ainsi que celle du couvercle

arrière (côté où le joint torique est inséré).

33

VQT3M30

3Saleté

3

S

a

b

l

e

3Cheveux 3Poussière 3

Cristaux

3Fils de tissu

de sel

3Fissures 3Distorsions 3Écrasements 3Écaillements 3Rayures 3

Dépôts de

sable

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 33 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Préparatifs -Mise en place du joint torique- (suite)

4

Appliquez la graisse (fournie).

Appliquez la graisse pour joint torique pour nettoyer sa surface et le lubrifier.

Appliquez uniformément et du bout du doigt une quantité de graisse (fournie) de la

dimension d’un grain de riz sur le joint torique. (N’appliquez pas la graisse à l’aide

d’un papier ou d’un chiffon. Des fibres pourraient rester collées au joint torique.)

S’il y a trop de graisse sur le joint torique, de la saleté ou de la poussière s’y

collera causant des infiltrations d’eau. Par conséquent, vous devez tenir le joint

torique entre votre doigt et pouce pour retirer la graisse excessive.

En appliquant de façon uniforme une couche mince de graisse pour joint

torique, celui-ci s’insère facilement dans la rainure du boîtier marin pour en

maintenir son étanchéité.

Utilisez uniquement la graisse indiquée. Si vous utilisez un autre type de graisse,

la surface du joint torique peut être endommagée et causer des infiltrations d’eau.

5 Placez le joint torique dans la rainure.

Vérifiez les point suivants:

Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.

Que le joint torique ne sorte pas de son logement.

Que le joint torique n’est pas tordu.

Que le joint torique ne soit pas trop étiré.

34

VQT3M30

Correct

Incorrect

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 34 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 35 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

6 Vérifiez le joint torique une dernière fois.

Vérifiez les point suivants encore une fois:

Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.

Que le joint torique ne sorte pas de son logement.

Que le joint torique n’est pas tordu.

Il n’y a aucune éraflure ou bossellement sur le joint torique.

Essuyez avec soin toute la graisse de vos mains avec un chiffon sec,

puis lavez-les soigneusement avec de l’eau douce.

7 Fermez le loquet.

Vérifiez qu’aucun corps étranger ne soit collé à la surface extérieure ou au loquet

de verrouillage sur la partie avant du boîtier, puis fermez le boîtier.

Nota

Pour garder le boîtier complètement hermétique, n’éraflez pas la surface du joint

torique qui entre en contact avec les côtés du boîtier.

N’utilisez jamais un joint torique qui a été éraflé ou endommagé par de la saleté,

etc. Ceci causerait des infiltrations d’eau.

Chaque fois que vous utilisez le boîtier, retirez le joint torique et vérifiez qu’il n’y ait

ni saleté, sable, cheveux ou autre corps étranger dans la rainure, puis appliquez

une mince couche de graisse (fournie). Si vous appliquez trop de graisse, la saleté

et la poussière peuvent coller au joint torique et causer une infiltration d’eau.

Assurez-vous d’avoir un joint torique de rechange dans le cas où celui que vous

utilisez soit endommagé ou éraflé.

35

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 36 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Préparatifs -Vérification de l’étanchéité du boîtier-

Après la préparation du joint torique, vérifiez l’absence d’infiltrations

d’eau dans le boîtier en l’immergeant dans un bassin d’eau, une

baignoire, etc. pendant environ 3 minutes ou plus avant d’installer

l’appareil photo numérique.

N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut

l’endommager et causer des infiltrations d’eau.

Effectuez le même test après avoir mis en place l’appareil photo numérique

dans le boîtier. (P37)

Nota

Si des bulles sont produites lorsque le boîtier est immergé dans l’eau ou qu’il y a de

l’eau à l’intérieur de celui-ci lorsque vous le retirez de l’eau, cela signifie qu’il y a une

fuite. Dans de tels cas, consultez le détaillant.

Si de l’eau s’infiltre dans le boîtier pendant que vous l’utilisez et que l’appareil photo

numérique se retrouve submergé, retirez immédiatement la batterie. L’hydrogène

peut s’enflammer ou exploser si un feu se trouve à proximité.

Si vous plongez rapidement tout en tenant le boîtier ou si vous lancez le boîtier d’un

bateau dans la mer, une infiltration d’eau peut survenir en raison de la pression

élevée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du boîtier. Plongez toujours

lentement dans l’eau.

Le boîtier est conçu pour être utilisé à une profondeur allant jusqu’à 40 m/130 pieds.

Si vous plongez à une profondeur de plus de 40 m/130 pieds, une partie du boîtier

peut être endommagée de façon irrémédiable.

En fermant le boîtier, assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre le

joint torique et la rainure. Un simple cheveu ou grain de sable peut causer une

infiltration d’eau.

36

VQT3M30

Préparatifs -Mise en place de l’appareil photo numérique -

Lisez la section nota à la page 39 avant de mettre l’appareil photo

numérique en place.

Vérifiez que l’appareil photo numérique est réglé sur [OFF].

Retirez la dragonne et l’étui en silicone de l’appareil photo numérique.

1

Appuyez sur

2

avec votre doigt tout en faisant glisser

1

pour ouvrir le loquet.

2 Installez l’appareil photo numérique dans le boîtier.

Insérez l’appareil photo dans le boîtier marin tel qu’illustré,

en prenant soin de l’insérer dans le bon sens.

Vérifiez qu’il ne reste plus d’eau sur la surface de l’appareil photo numérique ou

à l’intérieur du boîtier.

Faites attention de ne pas coincer le protecteur d’objectif 1.

3 Insérez le gel de silice (fourni).

Utilisez toujours du gel de silice neuf.

37

VQT3M30

Couvercle avant

Gel de silice

Appareil photo numérique

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 37 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Préparatifs

-Mise en place de l’appareil photo numérique - (suite)

En introduisant le gel de silice, pliez-le comme montré sur l’illustration ci-

dessous et introduisez-le aussi loin que possible. Si vous fermez le boîtier

alors que le gel de silice n’est pas totalement mis en place, celui-ci sera

pris dans le joint torique et causera une infiltration d’eau.

Si la température de l’air est élevée et si la température de l’eau est basse, de la

condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier. Pour éviter une telle

situation, placez au préalable le gel de silice (fourni) dans le boîtier. Pour éviter

que le boîtier ne s’embue, placez le gel de silice environ 1 à 2 heures avant

d’utiliser le boîtier.

4 Fermez le loquet.

Vérifiez que le loquet est correctement fermé.

Ne coincez pas la courroie etc. dans le loquet.

5 Après avoir installé l’appareil photo, vérifiez une fois de plus

l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier. (P36)

38

VQT3M30

Gel de silice

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 38 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 39 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Nota

Faites attention de ne pas salir le protecteur d’objectif avec des traces de doigts,

etc.

Vérifiez encore une fois la bonne mise en place du joint torique dans sa rainure.

Évitez d’ouvrir ou de fermer le boîtier lorsqu’il y a beaucoup de sable ou de

poussière et dans des endroits humides ou mouillés.

Un changement soudain de l’humidité en raison d’une infiltration d’air humide dans

le boîtier pourrait causer de la condensation à l’intérieur de celui-ci.

Pour prévenir la condensation, rangez l’appareil photo numérique dans un endroit

aussi sec que possible. De plus, assurez-vous que le gel de silice (fourni) soit

suffisamment sec avant de l’insérer dans le boîtier.

Si de l’écran solaire ou de l’huile solaire colle au boîtier, nettoyez-le immédiatement

avec de l’eau tiède afin d’éviter la décoloration et de réduire l’étanchéité.

Après l’utilisation de l’appareil photo numérique en mer ou sous l’eau, immergez-le dans

l’eau douce pendant environ 10 minutes. Lisez le manuel d’instructions pour les détails.

Si des gouttes d’eau ou de la saleté sont présentes sur l’appareil, essuyez-le avec

un linge sec et déposez-le debout sur un linge sec pendant une période prolongée

et vérifiez l’absence d’eau. Mettez ensuite l’appareil en place à l’intérieur du boîtier.

Si un appareil photo numérique possédant une fonction de GPS, une boussole, un

altimètre (profondimètre) et un baromètre est installé sur le boîtier marin, le

positionnement ou les mesures peuvent ne pas être possibles ou peuvent comporter

des erreurs majeures.

39

VQT3M30

DMW-MCFT3-VQT3M30.book 40 ペー 011年1月13日 木曜日 午前10時22

Prises de vues

Avant d’entrer dans l’eau, faites les vérifications suivantes

Vérifiez les point suivants avant de plonger.

Reste-t-il suffisamment d’énergie dans la batterie?

Y a-t-il suffisamment d’espace mémoire sur la carte?

Est-ce que le joint torique est correctement mis en place dans sa rainure?

Avez-vous vérifié l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier?

Le loquet est-il fermement verrouillé?

Prises de vues

1 Appuyez sur la touche OFF/ON et mettez l’appareil photo numérique

en marche.

2 Réglez [Sous-marin].

Pour plus de détails, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.

3 Dirigez la zone MPA de l’écran ACL sur le sujet que vous désirez

mettre au point.

4 Appuyez sur [AF-L ] pour faire la mise au point.

Appuyez à nouveau sur [AF-L ] pour annuler.

5 Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre une photo.

Nota

Avant de placer l’appareil photo numérique dans le boîtier, nous vous conseillons de

régler à nouveau l’horloge.

(Pour plus de détails, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.)

S’il y a des particules qui flottent devant l’appareil photo, elles peuvent être mises

au point à la place du sujet.

S’il y a des gouttes d’eau ou de la saleté sur le verre avant, vous pouvez ne pas être

capable de faire correctement la mise au point. Essuyez le verre avant, avant de

prendre des photos.

40

VQT3M30