Panasonic S36MY2E5 – страница 2

Инструкция к Panasonic S36MY2E5

02_F569003_FR.fm Page 21 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

OPERATIONS

Nom des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)

Panneau de commande

Récepteur

E

N

C

L

O

S

E

O

P

C

L

O

S

E

O

P

E

N

L’air est réparti de

Claire-voie

manière égale

d’orientation

du flux d’air

Bouton d’urgence

Grille d’admission

Type K2 (MONTÉ AU MUR)

Filtre à air

Panneau avant

TÉMOIN

Récepteur

Claire-voie d’orientation

Claire-voie d’orientation

du flux horizontal

du flux vertical

• Réglable

Non réglable manuellement.

manuellement.

Bouton d’urgence

Télécommande sans fil (pièces en option)

REMARQUE

Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la

(Type sans fil : pour

télécommande sans fil en option.

commander n’importe

quel type de l’uni

intérieure)

21

02_F569003_FR.fm Page 22 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

Télécommande de minuterie (pièces en option)

(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)

REMARQUE

Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la

télécommande de minuterie en option.

Nomenclature et fonctionnement

Témoin de fonctionnement

1.

Bouton (Démarrage/Arrêt)

Appuyez sur ce bouton pour démarrer

ou arrêter l’unité.

Témoin de fonctionnement :

Au démarrage s’allume

À l’arrêt s’éteint

Témoin de fonctionnement

1

Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur

2

fonctionne.

Ce témoin clignote en cas d’erreur ou

5

d’activation d’un dispositif de protection.

3

2.

Bouton (Sélection de mode)

4

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.

REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO

...

Le mode de refroidissement-chauffage

automatique détecte la différence entre la

température préréglée sur la télécom-

CHAUFFAGE

mande et la température réelle de la pièce.

Il sélectionne ensuite automatiquement le

mode de chauffage ou de refroidissement.

DÉSHUMIDIFICATION

(Le contrôle automatique du chauffage et

du refroidissement pour le système 2WAY

REFROIDISSEMENT

et mini VRF peut être effectué lorsque

toutes les unités intérieures dans le même

circuit frigorifique sont commandées via

VENTILATEUR

une commande de groupe.)

3.

Bouton (vitesse du ventilateur)

Pour changer la vitesse du ventilateur.

REMARQUE :

Lorsque le bouton de sélection de mode est

réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO

ne peut pas être sélectionné.

AUTO

FORT

MOYEN

FAIBLE

4.

Bouton (Oscillation/Sens de l’air)

Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air

dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)

5. Boutons de réglage de la température

Pour changer le réglage de la température.

Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de tempéra-

ture souhaité.

Commande de groupe

Unité extérieure

La fonction de commande de groupe permet de

commander plusieurs climatiseurs dans une seule

grande pièce.

Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.

Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le

même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.

Utilisez le capteur de température de l’unité

Télécommande

intérieure.

Ligne du signal

22

02_F569003_FR.fm Page 23 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR

Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut

pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.

Type Y2, type K2 :

Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de

circulation d’air vertical).

Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se

déplace automatiquement vers le bas.

Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en

attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais

le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.

Réglage de la direction

La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant

du flux d’air

le fonctionnement.

Pour activer le

Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis

balancement

appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas

du volet

et vice versa automatiquement.

Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du

Toutes opérations

ventilateur

Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le

Le volet (volet de flux d’air vertical)

bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air

peut être réglé sur trois positions

chaud risque de ne pas atteindre le sol.

différentes.

Fonctionnement

Réglage initial

continu

Réglage initial

Réglage initial

Pour arrêter le

Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le

balancement

volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en

du volet

appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.

Voyant lorsque le balancement est arrêté

Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage

Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si

le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers

le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième

position en partant du haut.

23

02_F569003_FR.fm Page 24 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)

Cassette 4 voies (Y2)

Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.

Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la

télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Type monté au mur (K2)

Directions verticales (automatique)

Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour

Unité intérieure

faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air

dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de

refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,

sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet

recommandée pour le refroidissement.

Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ

une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est

changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Zone

« A » pour

refroidisse-

ment

Zone « B » pour

Directions horizontales (manuel)

chauffage

La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales

vers la gauche ou vers la droite.

24

02_F569003_FR.fm Page 25 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE

D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)

Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air

peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir

l’opération ci-dessous).

Bouton Auto Flap

Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage

()

indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux

d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.

Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-

dessous.

Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures

en une seule manipulation.

Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro

d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.

Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.

Pas

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Pas

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

d’affichage

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’affichage

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

1–1

1–2

1–3

1–8

1–1

1–2

1–3

1–4

2–1

2–4

25

02_F569003_FR.fm Page 26 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

REMARQUES SPÉCIALES

Fonctionnement séchage

Comment agit-il? Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met

automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête

également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.

La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.

Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure

est de 15 °C ou moins.

Chauffage

Performance de

Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de

chauffage

chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si

une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un

autre appareil de chauffage avec cet appareil.

Dégivrage Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la

bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de

chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur

entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à

vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que

le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie

légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)

(attente) est affiché

Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne

sur l’afficheur

fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la

bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se

produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,

l’indicateur « » (en attente) reste affiché.

« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le

compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat

lorsque le système est en mode de chauffage.

Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour

le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.

REMARQUE

Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne

Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après

rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur

avant le nettoyage.

2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les

composants internes et provoquer des décharges électriques.

1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité

intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très

chaude.

2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés

avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être

régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.

L’arrivée et la sortie d’air

Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les

(unité intérieure)

essuyer avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la

sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

26

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

AILETTE EN ALUMINIUM

PANNEAU AVANT

Retirez-le

UNITÉ INTÉRIEURE

27

Retirez-le

02_F569003_FR.fm Page 27 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.

• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer

des blessures.

ASTUCES

• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre

• Pour assurer un meilleur fonctionnement et

à récurer.

réduire la consommation d’énergie, nettoyez

• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un

les filtres régulièrement.

détergent ménager neutre.

• Veuillez contacter votre revendeur le plus

• N’utilisez pas de l’eau dont la température est

proche pour un contrôle annuel.

supérieure à 40°C.

Retirez le panneau avant

• Soulevez le panneau avant

et tirez-le pour le retirer.

• Lavez délicatement et

Retirez-le

séchez.

Fermez le panneau avant

• Appuyez sur les deux

FILTRE À AIR

trémités du panneau avant

• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air

pour le refermer.

toutes les deux semaines.

• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de

l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.

• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à

distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

Frottez délicatement l’appareil

• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédi-

avec un chiffon doux et sec.

atement.

Témoin de filtre

Entretien du filtre à air

Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole

(filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le

filtre pour des performances optimales dans les endroits

poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.

Après le nettoyage

1. Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa

position d’origine.

Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre

inverse.

2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre.

Bouton de réinitialisation du filtre

Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.

02_F569003_FR.fm Page 28 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

DÉPANNAGE

Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne

fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.

UNITÉ INTÉRIEURE

Symptôme Cause

Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule

Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité

pendant ou après le fonctionnement

Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange

Un bruit de craquement pendant ou

Un bruit de craquement en raison du changement de température des

après le fonctionnement.

pièces

Odeur Odeur de l’air évacué pendant le

Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques

fonctionnement.

accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.

L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.

Goutte de

Des gouttes de condensation

L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous

condensation

s’accumulent près de l’évacuation d’air

forme de goutte de condensation.

pendant le fonctionnement

Brume En mode de refroidissement, de la

Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de

brume est produite pendant le

chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service

fonctionnement.

technique est nécessaire.

(Les endroits où il y a de grandes

Pendant le dégivrage

quantités de vapeurs d’huile, comme

un restaurant.)

Le ventilateur tourne pendant un moment même

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

alors que le climatiseur ne fonctionne pas.

Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage

de l’echangeur de chaleur selon les réglages.

Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.

Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le

Il est impossible de régler le sens de l’air.

dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement

Le sens de l’air ne peut pas être modifié.

sélectionnée.

La position des volets est parfois configurée individuellement.

Lors du changement du sens de l’air, le volet

Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir

fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position

trouvé la position standard.

désignée.

Poussière La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.

À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut

Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le

que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3

moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.

à 30 minutes) que la vitesse de réglage.

UNITÉ EXTÉRIEURE

Symptôme Cause

Ne

Juste après la mise sous tension. Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes

fonctionne

environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.

Lors de l’arrêt et de la reprise

pas

immédiate du fonctionnement.

Bruit Les bruits sont fréquents en mode de

Pendant le dégivrage

chauffage.

Vapeur La vapeur est fréquente en mode de

chauffage.

Lorsque le climatiseur est arrêté avec la

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure

tourne quelquefois pendant un moment même si le

compresseur extérieur est arrêté.

28

02_F569003_FR.fm Page 29 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM

POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION

Symptôme Cause Solution

Le climatiseur ne fonctionne

Panne de courant ou après une panne

Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/

pas du tout alors qu’il est sous

de courant

OFF sur le boîtier de télécommande.

tension.

Le bouton d’alimentation est sur OFF. Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.

Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre

revendeur sans l’allumer.

Un fusible a sauté. En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.

Médiocre performance du

L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation

Retirez la poussière ou l’obstacle.

refroidissement ou du

d’air des unités intérieure et extérieure

chauffage

est bouché par de la poussière ou des

obstacles.

Le régulateur de vitesse de l’air est

Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».

placé sur « Faible ».

Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR

ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».

La pièce est exposée aux rayons directs

du soleil en mode de refroidissement.

Des portes et/ou des fenêtres sont

ouvertes.

Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».

Il y a trop de sources de chaleur dans la

Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref

pièce en mode de refroidissement.

instant.

Il y a trop de gens dans la pièce en

Baissez les réglages de température ou placez-les

mode de refroidissement.

sur « Élevé » ou « Fort ».

Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis

éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.

N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez

également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de

télécommande.

CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE

A éviter

Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas

bien et peut subir des dommages.

Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce

sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.

A faire

Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la

performance de l’unité.

Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

REMAQUE

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant

avec les mêmes réglages que précédemment.

29

03_F569003_ES.fm Page 30 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

ÍNDICE

Página

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30

LUGAR DE INSTALACIÓN.........................................................................................................31

REQUISITOS ELÉCTRICOS ......................................................................................................31

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................32

INFORMACIÓN...........................................................................................................................34

OPERACIÓN...............................................................................................................................35

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE.....................................................37

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES

UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA

(ALÁMBRICA) .............................................................................................................................39

OBSERVACIONES ESPECIALES..............................................................................................40

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..................................................................................................40

LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................42

COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO ............................................43

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA............................................................43

ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................172

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente

información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características

situada en la parte inferior del aparato.

N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________

Fecha de adquisición___________________________________________________________

Dirección del concesionario _____________________________________________________

Número de teléfono____________________________________________________________

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones de funcionamiento le avisan de

que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de

servicio o el propio aparato:

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que

podría causar graves heridas personales o incluso

la muerte.

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que

podría causar heridas personales o daños al

aparato o a otras propiedades.

30

LUGAR DE INSTALACIÓN

Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un

técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de

instalación suministradas con este aparato.

Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada

en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.

No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables,

ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.

No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor

excesivo.

Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en

un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar

donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.

REQUISITOS ELÉCTRICOS

1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto

con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.

2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a

tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.

3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.

Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor

Interruptor de alimentaci

de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la

operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a

menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo

de tiempo prolongado.

Desconecte la clavija de enchufe de la toma de electricidad y apague el interruptor principal

cuando no lo utilice durante un período prolongado de tiempo. Cuando apague alguna de las

unidades, externa o interna, el sistema completo dejará de estar operativo.

31

ó

03_F569003_ES.fm Page 31 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

n

ON

(encendido)

NOTA

03_F569003_ES.fm Page 32 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo

alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.

Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo

solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.

Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el

Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier

tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de

anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o

un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear

desactive el interruptor de alimentación y el interruptor

daños al producto, reventones, lesiones, etc.

(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)

Ejemplos de anormalidad

No toque nunca la unidad con las manos mojadas.

El ELCB se desconecta frecuentemente.

Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o

Se percibe olor a humo.

líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire

Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.

porque es muy peligroso.

Filtraciones de agua desde la unidad interior.

No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente

El cable de alimentación o el enchufe está

explosiva.

excesivamente caliente.

Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para

No se puede controlar la velocidad del ventilador.

introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la

La unidad se para inmediatamente incluso estando en

misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno,

funcionamiento.

que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con

El ventilador no se para incluso habiendo cesado la

frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en

operación.

casos extremos, existe el riesgo de asfixia.

Contacte inmediatamente con su proveedor local para su

Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse

mantenimiento/reparación

exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de

circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y

un disyuntor de fugas a modo de protección contra

sobrecorriente en la línea exclusiva.

Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en

el cableado fijo deberán incorporarse medios para la

desconexión completa del suministro eléctrico que tengan

una separación de contacto en todos los polos en

Este aparato está pensado para ser utilizado por expertos

conformidad con las normas del cableado.

o usuarios entrenados en tiendas, en la industria ligera y

en granjas, o por no expertos en usos comerciales.

Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo

en el aislamiento, la unidad debe conectarse a

No apague ni encienda el acondicionador de aire con el

tierra.

interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de

operación de encendido/apagado (ON/OFF).

Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades

interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un

No introduzca nada en las salidas de aire de la

distribuidor o especialista autorizado.

unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el

ventilador gira a alta velocidad.

En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no

lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el

No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de

distribuidor de ventas o servicios para solicitar una

aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse

reparación.

daño.

Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.

Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una

distancia de al menos 1,5 m de la unidad.

Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar

el acondicionador de aire y también de

Este aparato no está destinado a ser usado por personas

desconectar la alimentación antes de efectuar

con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con

limpiezas o reparaciones.

falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan

recibido supervisión o instrucción respecto al uso del

En caso de emergencia, desconecte el enchufe de

aparato por personas responsables de su seguridad. Debe

alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o

tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el

apague el elemento de desconexión de la alimentación

aparato.

para aislar el acondicionador de aire de la fuente de

suministro eléctrico.

No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se

encuentran bebés o personas inválidas.

No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la

unidad interior o exterior: las piezas giratorias

No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.

pueden provocar heridas.

Podría caerse y sufrir un accidente.

No utilice cables manipulados, empalmados,

No pegue ningún objeto en la CARCASA

DEL VENTILADOR.

prolongados o de origen desconocido para

Podría sufrir lesiones y la unidad podría

evitar sobrecalentamientos y riesgo de

dañarse.

incendios.

32

03_F569003_ES.fm Page 33 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

AVISO

El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No

se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de

unos minutos.

El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas

son traducciones de las instrucciones originales.

Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y

desconecte el enchufe de alimentación.

(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)

Ejemplos de

- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.

anormalidad

- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.

/avería

- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.

- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.

Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el

mantenimiento o las reparaciones pertinentes.

INFORMACIÓN IMPORTANTE REFERENTE AL REFRIGERANTE UTILIZADO

Este producto contiene gases fluorados que producen efecto invernadero especificados en el protocolo de

Kyoto. No ventile gases a la atmósfera.

Tipo de refrigerante: R410A

(1)

GWP

valor: 1975

(1)

GWP = global warming potential (potencial de calentamiento atmosférico)

Dependiendo de la legislación local o la europea será necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte con

su proveedor local para obtener más información.

33

03_F569003_ES.fm Page 34 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

INFORMACIÓN

Condiciones de funcionamiento

Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.

Unidad exterior Interior Exterior

Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)

mini (tipo LE1)

-20°C ~ 18°C (*TBH)

Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS)

-20°C ~ 24°C (*TBS)

Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)

2WAY (tipo ME1)

Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS)

Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)

Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 15°C (*TBH)

3WAY (tipo MF1)

Modo de refrigeración y

-10°C ~ 24°C (*TBS)

calefacción

Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)

Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)

3WAY (tipo MF2)

Modo de refrigeración y

-10°C ~ 24°C (*TBS)

calefacción

*TBS: Temperatura de bulbo seco

*TBH: Temperatura de bulbo húmedo

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos

y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por

favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas

2002/96/CE y 2006/66/CE.

Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y

a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo

contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte

a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.

Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea

Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a

fin de obtener mayor información.

[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor

contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):

Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con

Pb

los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.

34

OPERACIÓN

Nombres de las partes

UNIDAD INTERIOR

Panel de control

Recepto

CLOS

E

OPEN

OPEN

CLOSE

El aire se descarga

Rejilla de dirección de flujo

uniformemente

de aire

Parrilla de entrada

Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)

Consulte las instrucciones de funcionamiento

suministradas con la unidad de mando a distancia

inalámbrica opcional.

35

r

03_F569003_ES.fm Page 35 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

Tipo Y2 (CASSETTE DE 4 VÍAS 60×60)

Botón de emergencia

Tipo K2 (MONTADO EN PARED)

Filtro de aire

Panel frontal

INDICADOR

Receptor

Rejilla de dirección de

Rejilla de dirección de

flujo de aire horizontal

flujo de aire vertical

• Ajustable

No puede ajustarse de

manualmente.

forma manual.

Botón de emergencia

NOTA

(Tipo inalámbrico:

disponible para todas las

unidades interiores)

03_F569003_ES.fm Page 36 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)

(Tipo alámbrico: disponible para todas las unidades interiores)

NOTA

Para más detalles, consulte las Instrucciones de manejo adjuntadas a la unidad

de mando a distancia del temporizador opcional.

Nombres y operaciones

Luz de funcionamiento

1.

Botón (de inicio/parada)

Al pulsar el botón, se enciende la

unidad, y al pulsarlo otra vez se apaga.

Luz de funcionamiento:

Cuando el

la luz se enciende

aparato se inicia

Cuando el

la luz se apaga

aparato se para

1

Luz de funcionamiento

La luz está encendida cuando un aparato de

2

aire acondicionado está funcionando.

Esta luz parpadea cuando se produce un

5

error o se activa un dispositivo protector.

3

2.

Botón (de selección de modo)

4

Este botón se pulsa para seleccionar un modo de funcionamiento.

REFRIGERACIÓN-CALEFACCIÓN AUTOMÁTICA

...

El modo de refrigeración-calefacción

automática detecta la diferencia entre la

temperatura preconfigurada en el controlador

CALEFACCIÓN

y la temperatura real de la habitación.

Sobre esa base, selecciona automáticamente

el modo de calefacción o de refrigeración.

SECADO

(El control automático de la calefacción y la

refrigeración para el sistema 2WAY y mini

REFRIGERACIÓN

VRF puede efectuarse cuando todas las

unidades interiores conectadas al mismo

circuito de refrigerante están controladas en

VENTILACIÓN

grupo.)

3.

Botón (de velocidad del ventilador)

Cambio de la velocidad del ventilador.

NOTA:

Cuando el botón de selección de modo está

ajustado en VENTILACIÓN, no puede

seleccionarse el modo AUTOMÁTICO.

AUTOMÁTICA

ALTA

MEDIA

BAJA

4.

Botón (de dirección del aire/balanceo)

Pulse el botón de dirección del aire/balanceo para ajustar el balanceo automático o la dirección del aire conforme

a un ángulo específico. (Para más detalles, véase la sección “Ajuste de la dirección de circulación del aire”.)

5. Botones de ajuste de la temperatura

Cambio del ajuste de la temperatura.

Pulse los botones de ajuste de la temperatura para cambiar el ajuste de la temperatura al

valor deseado.

Control de grupo

Unidad exterior

La función de control de grupo sirve para operar los

distintos aparatos de aire acondicionado en una

única habitación.

Pueden conectarse hasta 8 unidades.

Operación de todas las unidades interiores en el

mismo modo excepto en lo que respecta a la

dirección del aire.

Unidad de mando a distancia

Utilice el sensor de temperatura de la unidad interior.

Línea de señal

36

03_F569003_ES.fm Page 37 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL

AIRE

Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación

del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad

que no esté indicada abajo.

Tipo Y2, tipo K2:

No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea

controlada utilizando la unidad de mando a distancia.

Cuando se apague el acondicionador de aire, la aleta (aleta de circulación del aire vertical)

se moverá automáticamente a la posición descendente.

La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando

se realice la operación de espera para calefacción. La operación de barrido se hace

después de liberarse la operación de espera para calefacción, pero en la unidad de mando

a distancia se indicará barrido incluso durante la operación de espera para calefacción.

Ajuste de la dirección de

La dirección de circulación del aire cambiará cada vez que se pulse el botón FLAP

circulación del aire

durante la operación.

Para activar la operación

Pulse el botón FLAP para ajustar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posición

de barrido

descendente, y después pulse el botón FLAP otra vez. Esto visualizará , y la circulación del

aire oscilará automáticamente hacia arriba y abajo.

Calefacción Enfriamiento y

Operación del

Todas las

deshumidificación

ventilador

operaciones

Ajuste la aleta (aleta de circulación del aire

La aleta (aleta de circulación del

vertical) en la posición descendente. Si pone la

aire vertical) puede ajustarse en

aleta en la posición ascendente, el aire caliente tal

una de tres posiciones.

vez no llegue al suelo.

Operación

Ajuste inicial

continua

Ajuste inicial

Ajuste inicial

Para parar la operación de

Pulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en

barrido

la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición

superior pulsando el botón FLAP otra vez.

Indicador cuando la operación de barrido está parada

Ventilador y

Enfriamiento y

calefacción

deshumidificación

Durante la operación de enfriamiento o deshumidificación, la aleta no se parará en la posición

descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de

barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.

37

03_F569003_ES.fm Page 38 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE

(CONTINUACIÓN)

Cassette de 4 vías (Y2)

Los acondicionadores de aire de tipo Y2 están equipados con aletas automáticas.

Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de

barrido utilizando la unidad de mando a distancia.

No mueva la aleta con sus manos.

Tipo montado en pared (K2)

Direcciones verticales (automático)

Confirme que la unidad de mando a distancia ha sido encendida. Pulse el botón FLAP para

Unidad interior

iniciar el movimiento de la aleta hacia arriba y abajo. Si quiere parar el movimiento de la aleta y

dirigir el aire hacia una dirección deseada, pulse el botón FLAP otra vez. En el modo

enfriamiento, no oriente la aleta hacia abajo y se vaya de la zona de enfriamiento “A”, de lo

contrario, podrá gotear condensación al suelo. La zona ‘‘A’’ es la posición de aleta

recomendada para enfriamiento.

Cuando funciona continuamente en la configuración de dirección de corriente fija durante

aproximadamente una hora, la dirección de la corriente se controla automáticamente y la

posición de la aleta cambia. La dirección de la corriente puede ser diferente de la que se

muestra en el control remoto.

No mueva la aleta con sus manos.

Zona

“A” para

enfria-

miento

Zona “B” para

Direcciones horizontales (manual)

calefacción

La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moviendo las aspas verticales

hacia la izquierda o derecha.

38

03_F569003_ES.fm Page 39 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL

AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES

UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A

DISTANCIA (ALÁMBRICA)

Si hay múltiples unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podrá

ajustar la dirección de circulación del aire para cada unidad interior seleccionando las

unidades interiores (vea la operación de abajo).

Para ajustar la dirección del aire para unidades individuales, pulse el botón UNIT. El

Botón de aleta automática

()

visualizador mostrará el número de unidad interior bajo el control de grupo. Ajuste la

dirección de circulación del aire para la unidad que esté mostrada en el visualizador.

Cada vez que pulse UNIT, el indicador cambiará en el orden mostrado abajo.

Cuando no se visualice nada, podrá hacer el ajuste para todas las unidades interiores en una

sola operación.

El número de unidad se visualiza como Número de unidad exterior–Número de unidad

interior. Ello variará dependiendo del número de unidades bajo el control de grupo.

Una unidad exterior y ocho unidades interiores Dos unidades exteriores y cuatro unidades interiores

Número

Número

Número

Número de

Número

Número

Número

Número

Número

Número

Sin

Sin

de unidad

unidad

de unidad

de unidad

de

de

de

de

de

de

indicación

indicación

1–1

1–3

1–8

1–2

unidad

unidad

unidad

unidad

unidad

unidad

1–1

1–2

1–3

1–4

2–1

2–4

39

03_F569003_ES.fm Page 40 Wednesday, February 13, 2013 2:49 PM

OBSERVACIONES ESPECIALES

Funcionamiento ‘‘DRY’

(deshumidificación)

¿Cómo funciona? Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de

desconexión y conexión automáticamente.

Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior

también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.

La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’ automáticamente y no podrá ser cambiada.

La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.

Funcionamiento en calefacción

Rendimiento en

Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de

calefacción

bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior

sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro

aparato de calefacción junto con éste.

Descongelación Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín

de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra

esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por

microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o

funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en

el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la

operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente

dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)

(en espera) del

Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador

visualizador

interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos

casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente.

Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante

este periodo, el indicador ‘ ’’ (en espera) se mantendrá visualizado.

‘‘ ” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el

compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad)

por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.

Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez,

’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.

NOTA

Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad

Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará

automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos

ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y

desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.

2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los

componentes internos y producir una descarga eléctrica.

1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad

interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.

2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas

si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.

3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse

regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de

reparaciones.

Lados de entrada y salida

Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una

de aire (Unidad interior)

aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.

Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie

el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las aspas de su sitio.

40