Panasonic RP-WF940 – страница 2
Инструкция к Panasonic RP-WF940

ATTENZIONE!
Geachte klant
● PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
van het systeem.
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE
TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
Kenmerken
● NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
— De hoofdtelefoon kan worden gebruikt op een afstand
ALTRI OGGETTI SIMILI.
van maximaal 100 meter van de zender. Deze afstand
● NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
wordt beïnvloed door de plaats van de zender en de
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
● DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
conditie van de batterijen.
— De zender wordt gevoed door de netspanningsadapter.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
De hoofdtelefoon zelf wordt gevoed door twee zuinige
all’interferenza radio causata dal cellulare.
oplaadbare batterijen. U kunt de batterijen van de
Se si dovesse verifi care tale interferenza, aumentare la
hoofdtelefoon opladen door de hoofdtelefoon gewoon
distanza tra questo prodotto e il cellulare.
op de zender te plaatsen.
Tensione con caratteristiche di ampia banda è uguale o
— De 40 mm diameter aandrijfeenheden, die in de
maggiore di 75 mV.
afgedichte oorschelpen zijn ingebouwd, zorgen voor
een krachtige geluidsweergave. Comfortabele en
¡ADVERTENCIA!
gemakkelijk afstelbare hoofdband.
● PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
— De zender heeft een functie voor automatisch
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
inschakelen/uitschakelen (AUTO POWER ON/OFF).
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
— De hoofdtelefoon is uitgerust met de “WOW”-functie
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
op basis van “WOW”-technologie. Deze functie maakt
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
tegelijkertijd een driedimensionale geluidsomgeving,
EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
rijke lage tonen en een helder geluid mogelijk.
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
● NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
De “WOW”-technologie is opgenomen onder licentie van
U OBJETOS SIMILARES.
ITALIANOESPAÑOL
● NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
SRS Labs, Inc.
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
● TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Inhoudsopgave
Este producto puede tener interferencias causadas
Accessoires ..................................................................21
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
Voorzorgsmaatregelen .................................................23
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
Voeding ........................................................................25
entre el producto y el teléfono móvil.
Aansluitingen ................................................................ 27
La tensión característica de banda ancha es igual o
Installatie ......................................................................27
superior a 75 mV.
Bediening .....................................................................29
Gids voor het verhelpen van storingen .........................34
WAARSCHUWING!
Onderhoud ...................................................................35
● OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
Technische gegevens ...................................................35
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
NEDERLANDS
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
Accessoires
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
Controleer of alle accessoires zijn
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
meegeleverd.
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
● ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 150 mA)
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
(Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX1695)
DERGELIJKS.
(Voor het vasteland van Europa: RFX1694)
● ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
4AGE/2B)
● DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting -
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
penstekker × 2) (RFX3655)
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
6,3 mm stereo standaardplugadapter
veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product
Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld na
en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
een sterke elektrostatische ontlading.
gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
VOORZICHTIG
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst.
NL
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een
weggooien maar inleveren als KCA.
gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant.
RQT8988
Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies van
De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger.
de fabrikant.
21

Il marchio di identifi cazione del prodotto si trova sulla
Precauzioni
parte inferiore dell’unità.
Restrizioni per l’uso
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 32.
CON CLIMA MITE.
Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz)
non sono permesse in alcuni paesi.
ATTENZIONE:
Gamma d’utilizzo
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI SCOSSE
ELETTRICHE O DI DANNI:
La gamma si estende fi no a circa 100 metri ( pag. 26).
●
NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ , GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI, E NON METTERVI
SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.
Adattatore c.a.
●
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
●
L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE NON DEVONO
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo
ESSERE RIMOSSI. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI
maneggiamento sbagliato è pericoloso.
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI,
● Non toccarlo con le mani bagnate.
RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.
● Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
● Non piegarlo usando forza.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio
ed essere facilmente accessibile.
Usare soltanto l’alimentatore c.a. in dotazione.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere
sempre facilmente accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di
Pile
alimentazione principale, staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
● La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte
circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa
La marca con la identifi cación del producto se encuentra
estremamente corto, è tempo di sostituirla.
en la parte inferior de la unidad.
● Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+
e -) correttamente.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
● Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove
o batterie di tipo diverso.
ADVERTENCIA:
● Non provare a ricaricare una normale pila a secco.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
● Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
ITALIANOESPAÑOL
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
●
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO O SALPICADURA, Y NO PONGA OBJETOS
● Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella
LLENOS DE LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto
FLOREROS, ENCIMA DEL MISMO.
con oggetti metallici.
●
U
TILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
● Non riscaldare le batterie o esporle a fi amme.
●
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN
● Non staccare la protezione delle batterie e non usarle
EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL
se la protezione è stata staccata.
PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di
perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del
cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.
Se si verifi ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar
siempre listo para ser utilizado.
il rivenditore in merito.
Para desconectar completamente este aparato de la red
Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación
contatto con l’elettrolita.
NEDERLANDS
del receptáculo de CA.
● Tenere la batteria e l’adattatore spina standard
stereo 6,3 mm fuori della portata dei bambini, per
Het productidentifi catieteken bevindt zich op de
onderkant van het apparaat.
evitare che vengano ingoiati.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Unità
Non modifi carla o ristrutturarla
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
Ciò può causare difetti di funzionamento.
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN:
Non farla cadere ed evitarle forti urti
●
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
Ciò potrebbe danneggiarla.
REGEN, VOCHT EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
Per evitare di danneggiare questo apparecchio, non
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,
OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
Luoghi da evitare
●
MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES
Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto
GEBRUIKEN.
possono causare difetti di funzionamento.
●
MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL) NIET
● Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità
VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN
ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
MOETEN
● Magazzini od altri luoghi polverosi
WORDEN
ONDERHOUDEN.
LAAT
ONDERHOUD
EN
REPARATIE
● Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di
OVER AAN VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.
riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en
per lunghi periodi di tempo.
RQT8988
gemakkelijk bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare
22
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet,
difetti di funzionamento.
trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.

Precauciones
Voorzorgsmaatregelen
Restricciones a la utilización
Gebruiksbeperking
La unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente
Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 34
en los países listados en la página 33.
worden vermeld.
Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat
En algunos países no se permiten las frecuencias de
worden gebruikt (863–865 MHz), is in sommige landen
radio (863–865 MHz) que utiliza este aparato.
niet toegestaan.
Alcance de utilización
Toepassingsbereik
El alcance de utilización es de 100 m aproximadamente
Het toepassingsbereik is maximaal ongeveer 100 m
(
página 27).
(
pagina 27).
Adaptador de CA
Netspanningsadapter
Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste
inapropiado podría ser peligroso.
behandeling is gevaarlijk.
● No lo toque con las manos mojadas.
● Niet met natte handen aanraken.
● No ponga objetos pesados sobre él.
● Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
● No lo doble a la fuerza.
● Niet met geweld buigen.
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.
Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.
Batería y pila
Batterijen
● La batería puede cargarse unas 500 veces. Cuando su
●
De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw
tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado
worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de
el momento de reemplazarla.
batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.
● Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando
● Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het
inserte las pilas.
plaatsen van de batterij.
● Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
●
No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos tipos de pilas.
typen batterijen.
● No recargue una pila seca ordinaria.
● Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.
● Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado
● Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor
durante mucho tiempo.
langere tijd niet gaat gebruiken.
●
Lleve y guarde las pilas recargables en la caja para llevar las
● Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de
pilas e impedir así que entren en contacto con objetos de metal.
batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking
● No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
komen met metalen voorwerpen.
● No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no
●
Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.
lo tienen.
● Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en
ESPAÑOL
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el
gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.
electrólito, lo que puede dañar objetos que entran en
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage
contacto con él y puede causar un incendio.
van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking
Si hay fuga del electrólito de la pila, consulte con su
komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken.
distribuidor.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met
Lave concienzudamente con agua si el electrólito entra
uw dealer.
en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u
deze grondig schoon met water.
NEDERLANDS
● Mantenga la pila y el adaptador para la clavija
● Draag bij tot het behoud van het milieu.
estándar estéreo de 6,3 mm fuera del alcance de
– Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
los niños para impedir que éstos los traguen.
huisvuil worden geplaatst.
● Houd de batterij en de 6,3 mm standaardadapter
Aparato
voor de stereostekker buiten bereik van kinderen,
zodat ze deze niet kunnen inslikken.
No lo altere ni modifi que
Esto podría causar averías.
Hoofdapparaat
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
Niet wijzigen of omvormen
Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia,
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
al agua u aotros líquidos.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen
Lugares que deberán evitarse
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
podrían producirse averías.
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
● Cuartos de baño u otros lugares propensos a la
Te vermijden plaatsen
humedad
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op
● Almacenes y otros lugares polvorientos
de volgende plaatsen.
● Badkamers of andere vochtige plaatsen
● Lugares muy calurosos cerca de aparatos de
● Opslagplaatsen of andere stoffi ge omgevingen
calefacción, etc.
●
Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz.
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht.
RQT8988
sol durante mucho tiempo.
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd
Esto podría deformar o descolorar la caja y también
23
raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.
podría causar averías.

Alimentazione
Ricaricare le pile prima di usare l’unità.
Inserire le due pile ricaricabili (in
dotazione) nel padiglione sinistro
(L).
● Inserire le batterie allineando correttamente le
polarità + e -.
●
Per inserire, spingere giù la molla della polarità -.
● Per la rimozione, rimuovere prima la polarità +.
Spingere su la tacca per aprire lo sportello.
Chiudere saldamente lo sportello dello scomparto
dopo aver inserito le pile.
Collegare il trasmettitore a una
presa di corrente domestica usando
l’alimentatore c.a. in dotazione.
● L’adattatore per il Regno Unito è diverso.
Disattivare l’interruttore OPR della
cuffi a e metterla sul trasmettitore.
Mettere la cuffi a sul trasmettitore in modo che le
spine per la carica sul trasmettitore si innestino nei
contatti per la carica sul fondo della parte sinistra.
L’indicatore OPR/CHG diventa verde e la carica
ITALIANO
inizia.
L’indicatore si spegne quando le batterie sono
completamente cariche.
● Tempo approssimativo di ricaricamento e di
funzionamento
Ricarica: 24 ore
Funzionamento: 20 ore
Per controllare la corrente restante delle
pile:
L’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua o
non si illumina quando le batterie sono deboli. Ricaricare
le batterie.
Durata delle pile:
Se l’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua
o non si illumina anche dopo aver ricaricato le batterie,
queste hanno raggiunto la fi ne della loro durata di utilizzo
e devono essere sostituite.
2 batterie all’idruro di nichel-metal (No. parte: HHR-
4AGE/2B).
Le pile possono essere ricaricate 500 volte circa. Esse
vanno sostituite quando il tempo di funzionamento
si riduce drasticamente, anche dopo che sono state
ricaricate.
Riferimento:
Per alimentare la cuffi a si possono usare anche le batterie
a secco (R03/LR03, AAA).
Non si deve cercare di ricaricarle.
RQT8988
24

Alimentación
Voeding
Cargue las baterías antes de utilizar el aparato.
Laad de batterijen opnieuw op alvorens de
hoofdtelefoon te gebruiken.
Inserte las dos baterías
Plaats de twee oplaadbare batterijen
(suministradas) en la pieza auricular
(meegeleverd) in de linker oorschelp
izquierda (L).
● Alinee correctamente los polos + y - cuando las
(L).
introduzca.
● Plaats de batterijen met de + en - polen in de
● Empuje hacia abajo los muelle de los polos -
juiste richting.
cuando las introduzca.
● Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van
● Retire primero los polos + cuando quite las
de - pool in.
pilas.
● Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de +
Empuje hacia arriba sobre el hueco para abrir la
pool er het eerst uit.
tapa.
Druk op de inkeping om het deksel te openen.
Cierre fi rmemente la tapa del compartimiento
Leg de batterijen erin en sluit dan het deksel
después de insertar las baterías.
stevig.
Conecte el transmisor a una toma
Sluit de zender met behulp van de
de corriente de casa utilizando el
bijgeleverde netspanningsadapter
adaptador de CA suministrado.
aan op een stopcontact.
● El adaptador es diferente para el Reino Unido.
● De adapter is verschillend voor het Verenigd
Koninkrijk.
Apague el interruptor OPR de los
Schakel de OPR schakelaar van
auriculares y colóquelos sobre el
de hoofdtelefoon uit en plaats de
transmisor.
Coloque los auriculares sobre el transmisor de
hoofdtelefoon op de zender.
manera que las clavijas de carga del transmisor
Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig
conecten con los contactos de carga de la parte
dat de oplaadpennen van de zender in de
inferior de la carcasa izquierda.
oplaadaansluitingen op de onderzijde van het linker
El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la
huis komen te zitten.
carga comienza.
De kleur van de OPR/CHG indicator verandert naar
El indicador se apaga cuando las pilas se han
groen en het opladen begint.
ESPAÑOL
cargado por completo.
De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig
● Tiempo aproximado de carga y de
zijn opgeladen.
funcionamiento
● Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Carga: 24 horas
Opladen: 24 uur
Funcionamiento: 20 horas
Gebruiksduur: 20 uur
NEDERLANDS
Para comprobar la energía restante de las
Om het resterende batterijvermogen te
baterías:
controleren:
El indicador OPR de la pieza auricular izquierda (L)
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, zal de OPR
pierde intensidad o no se enciende cuando las pilas
indicator op de linker oorschelp (L) zwakjes branden of
están descargadas. Recargue las pilas.
niet meer branden. Laad de batterijen opnieuw op.
Duración de las baterías:
Levensduur van de batterijen:
Si el indicador OPR de la pieza auricular izquierda (L)
Als de OPR indicator op de linker oorschelp (L) ook na
pierde intensidad o no se enciende incluso después de
het opladen van de batterijen slechts zwakjes brandt of
recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y
niet brandt, betekent dit dat de batterijen versleten zijn.
es necesario cambiarlas.
2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen
2 baterías de níquel-hidruro de metal (N.° de pieza: HHR-
(Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B).
4AGE/2B).
De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden
Las baterías pueden cargarse unas 500 veces. Éstas
opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw
tienen que sustituirse cuando el tiempo de funcionamiento
opladen uiterst kort wordt, dient u deze door nieuwe te
se reduce dramáticamente incluso después de
vervangen.
cargarlas.
Voor uw informatie:
Para su referencia:
Voor de voeding van de hoofdtelefoon kunt u ook droge
RQT8988
Para que funcionen los auriculares también se pueden
batterijen (R03/LR03, AAA) gebruiken.
25
utilizar pilas secas (R03/LR03, AAA).
Probeer nooit om droge batterijen opnieuw op te laden.
No intente cargarlas.

Connessioni
Collegare il trasmettitore al
componente audiovisivo.
La spina di ingresso audio a del trasmettitore
può essere collegata direttamente alla presa
per minispina stereo 3,5 mm per cuffi a del
componente b.
Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm c
in dotazione se la presa per cuffi a è grande (stereo
6,3 mm).
b Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/
riproduttore a cassetta, personal computer,
ecc.
OPPURE
Usare il cavo adattatore d in dotazione per
collegare il trasmettitore ai terminali di uscita
audio per spine stereo del componente e.
e Amplifi catore, televisore, videoregistratore,
piastra a cassetta, lettore DVD, ecc.
Collegare il trasmettitore a una
presa di corrente domestica usando
l’alimentatore c.a. in dotazione.
Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete
ITALIANO
domestica se non si intende usare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.
Nota
L’indicatore OPR/CHG si illumina in rosso quando
il trasmettitore riceve l’ingresso. Non si illumina
collegando semplicemente il trasmettitore ad una fonte
di alimentazione c.a..
Installazione
L’unità utilizza le onde radio.
Le onde possono essere trasmesse fi no a 100 metri di
distanza.
Nota
Nelle condizioni ottimali, la cuffi a può captare segnali
puliti dal trasmettitore da una distanza massima di 100
metri. I metalli tra le due unità e la presenza di altre
onde radio potrebbe causare interferenze a distanze
più corte. Tali interferenze possono essere eliminate
avvicinandosi al trasmettitore, eliminando le ostruzioni o
cambiando la frequenza di trasmissione (
vedere a
pag. 30).
Si potrebbero a volte verifi care delle interferenze a causa
dei punti morti nell’area coperta dal trasmettitore. Questo
fenomeno si verifi ca con qualsiasi tipo di segnali radio e
non è un malfunzionamento. I punti morti possono essere
RQT8988
spostati spostando il trasmettitore.
26

Conexiones
Aansluitingen
Conecte el transmisor al equipo
Sluit de zender aan op de audiovisuele
audiovisual.
apparatuur.
La clavija de entrada de audio
a
del transmisor
De audio-ingangsstekker a van de zender kan
se puede conectar directamente a la minitoma de
rechtstreeks worden aangesloten op een 3,5-
auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo
b
.
mm ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw
Utilice el adaptador para clavija estéreo estándar
apparatuur b.
de 6,3 mm c incluido si la toma de los auriculares
Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo
es grande (estéreo de 6,3 mm).
standaardplugadapter c als het een grote
b
Reproductor de discos compactos portátil,
hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).
reproductor de casete estéreo con auriculares,
b Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler,
radio/reproductor de cinta, ordenador personal, etc.
radio-cassettespelers, personal computer, enz.
O
OF
Utilice el cable adaptador suministrado
d
para
Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer d om de
conectar el transmisor a los terminales de clavijas
zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen
estéreo de salida de audio de su equipo
e
.
van uw apparatuur e.
e Amplifi cador, televisor, vídeo, platina de casete,
e Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck,
reproductor DVD, etc.
DVD-speler, enz.
Conecte el transmisor a una toma
Sluit de zender met behulp van de
de corriente de casa utilizando el
bijgeleverde netspanningsadapter
adaptador de CA suministrado.
aan op een stopcontact.
Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het
toma de corriente doméstica si el aparato no se va
stopcontact wanneer u het apparaat voor langere
a utilizar durante largo tiempo.
tijd niet gaat gebruiken.
El aparato está en estado de espera cuando se
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,
conecta el adaptador de CA. El circuito primario
staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire
está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA
stroomkring staat altijd onder spanning zolang als
está conectado a una toma eléctrica.
de netspanningsadapter op een stopcontact is
aangesloten.
Nota
ESPAÑOL
El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el
Opmerking
transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende
De OPR/CHG indicator brandt in rood wanneer de zender
simplemente por conectar el transmisor a una fuente de
ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet
alimentación de CA.
noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar
op een stopcontact aansluit.
NEDERLANDS
Instalación
Installatie
Este aparato utiliza ondas de radio.
Las ondas se pueden transmitir dentro de un alcance
Dit apparaat gebruikt radiogolven.
máximo de 100 metros.
De golven kunnen binnen een bereik van maximaal 100
meter worden overgebracht.
Nota
Bajo condiciones óptimas de funcionamiento, los
Opmerking
auriculares pueden captar señales nítidas procedentes
Onder optimale omstandigheden, is de hoofdtelefoon in
del transmisor a una distancia máxima de 100 metros.
staat om heldere signalen van de zender op te vangen
Los objetos de metal entre las dos unidades y la
binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal
presencia de otras ondas de radio pueden causar
tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van
interferencia a distancias menores. Esta interferencia
andere radiogolven kan echter storing veroorzaken,
puede eliminarse acercándose al transmisor, quitando las
zodat de signalen zelfs op een kortere afstand van de
obstrucciones o cambiando la frecuencia de transmisión
zender niet helder zullen zijn. Deze storing kan worden
(
consulte la página 31).
weggewerkt door zich dichter bij de zender te plaatsen,
De vez en cuando es posible que note interferencia en
de obstakels te verwijderen, of de zendfrequentie te
puntos muertos del área cubierta por el transmisor. Este
veranderen (
zie blz. 31).
fenómeno se produce con cualquier clase de señal de
Af en toe kan er ook storing zijn die veroorzaakt wordt
radio y no es ningún fallo. Los puntos muertos pueden
door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit
RQT8988
evitarse moviendo el transmisor y los auriculares.
verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is
dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst
27
door de zender en de hoofdtelefoon te verplaatsen.

Funzionamento
Accendere l’unità a cui è collegato il
trasmettitore.
Alzare il volume della sorgente del
suono quanto più possibile senza
causare la distorsione.
Il suono è maggiormente soggetto
all’interferenza del rumore quando il volume
della sorgente è basso.
Rimuovere la cuffi a dal trasmettitore.
Ridurre il volume della cuffi a con la
manopola [VOL].
Posizionare l’interruttore [OPR] su
“ON”.
L’indicatore OPR diventa rosso.
Indossare la cuffi a.
Regolare il volume della cuffi a.
ITALIANO
Se c’è un’interferenza, premere il
pulsante [TUNING] per ridurla.
La frequenza si regola automaticamente.
Per le istruzioni più dettagliate sul modo di ridurre
l’interferenza, vedere a pag. 30.
Dopo l’ascolto
Togliersi la cuffi a.
Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.
L’indicatore OPR si spegne.
Appoggiare le cuffi a sul trasmettitore e ricaricarla.
Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.
Nota
● Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.
● Smettere di usare la cuffi a se si prova disagio quando è
direttamente a contatto con la pelle.
L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre
reazioni allergiche.
Riguardo alla funzione di accensione/
spegnimento automatico:
Quando vengono forniti i segnali audio, l’alimentazione del
trasmettitore si attiva (L’indicatore OPR/CHG si illumina in
rosso.); quando i segnali audio non vengono forniti per 2
o 3 minuti, l’alimentazione si disattiva automaticamente.
(L’indicatore OPR/CHG si spegne.)
Questa funzione non opera se il volume dell’unità
collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più
possibile senza causare distorsione.
RQT8988
28

Funcionamiento
Bediening
Encienda el aparato al que está
Schakel het apparaat waarop de
conectado el transmisor.
zender is aangesloten in.
Aumente el volumen de la fuente
Stel het volume op de geluidsbron
de sonido todo lo posible pero sin
zo hoog mogelijk in zonder dat het
causar distorsión.
geluid vervormd gaat klinken.
El sonido es más susceptible de recibir
Het geluid is gevoeliger voor storing wanneer het
interferencia de ruido cuando el volumen de la
volume van de geluidsbron laag is ingesteld.
fuente está bajo.
Verwijder de hoofdtelefoon van de
Retire los auriculares del transmisor.
zender.
Reduzca el volumen de los auriculares
Draai de [VOL] knop om het
con el control [VOL].
volume van de hoofdtelefoon te
verminderen.
Ponga el interruptor [OPR] en “ON”.
El indicador OPR se pone en rojo.
Zet de [OPR] schakelaar op “ON”.
De OPR indicator brandt in rode kleur.
Póngase los auriculares.
Zet de hoofdtelefoon op.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Stel het volume op de hoofdtelefoon in.
Si hay interferencias, pulse el botón
[TUNING] para reducirlas.
Als er storing is, druk dan op de
La frecuencia se ajusta automáticamente.
[TUNING] toets om de storing te
Consulte la página 31 para obtener instrucciones
onderdrukken.
detalladas sobre cómo reducir las interferencias.
De frequentie wordt automatisch ingesteld.
Zie blz. 31 voor details over het onderdrukken van
Después de escuchar
storing.
Quítese los auriculares.
ESPAÑOL
Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”.
Na het luisteren
El indicador OPR se apaga.
Neem de hoofdtelefoon af.
Deje los auriculares sobre el transmisor y
Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”.
recárguelos.
De OPR indicator gaat uit.
Apague el aparato al que está conectado el
Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen
transmisor.
op te laden.
NEDERLANDS
Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten
Nota
uit.
● Se recomienda no escuchar el aparato durante largos
periodos de tiempo para no alterar sus facultades
Opmerking
auditivas.
● Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor
● Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias
kan beschadigen.
donde entran directamente en contacto con su piel.
●
Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt wanneer
Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos
de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact komt.
u otras reacciones alérgicas.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische
reacties veroorzaken.
Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF:
Al recibirse señales de audio, la alimentación del
Betreffende de AUTO POWER ON/OFF
transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende
functie:
en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio
De spanning naar de zender wordt automatisch
durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva
ingeschakeld (de OPR/CHG indicator brandt in rode
automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga).
kleur) wanneer er audiosignalen worden ingevoerd. Als
Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo,
er gedurende 2 tot 3 minuten geen audiosignalen worden
esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo
ingevoerd, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
posible sin causar distorsión.
(De OPR/CHG indicator gaat uit.)
RQT8988
Deze functie werkt niet wanneer het volume van het
aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog
29
mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken.

Funzionamento
Uso della funzione “WOW”
L’uso di questa funzione permette di ottenere allo stesso
tempo un ambiente di campo sonoro tridimensionale,
ricchi bassi e un suono chiaro.
Posizionare l’interruttore [WOW] su
“ON”.
Girare la manopola [WOW] sulla
posizione della qualità del suono
desiderata.
Per cancellare la funzione “WOW”
Posizionare l’interruttore [WOW] su “OFF”.
Se la ricezione è ancora debole
Le onde radio dal trasmettitore potrebbero essere
interferite da altre onde radio. È possibile cambiare la
frequenza per migliorare la ricezione. Se si usa l’unità
vicino ad un telefono portatile, si potrebbe causare
un’interferenza radio.
Selezionare un altro canale con
[CHANNEL].
ITALIANO
Premere [TUNING] per regolare
automaticamente la frequenza.
Nota
Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore
anche quando i segnali del suono non passano attraverso
il trasmettitore.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i rifi uti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà
a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base
alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche
ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di
fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
RQT8988
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
30
metodo corretto di smaltimento.

Funcionamiento
Bediening
Utilización de la función “WOW”
Gebruik van de “WOW”-functie
La utilización de esta función permite obtener al mismo
Deze functie maakt tegelijkertijd een driedimensionale
tiempo un ambiente de campo acústico tridimensional,
geluidsomgeving, rijke lage tonen en een helder geluid
unos graves potentes y un sonido claro.
mogelijk.
Ponga el interruptor [WOW] en “ON”.
Zet de schakelaar [WOW] op “ON”.
Gire el control [WOW] hacia la posición
Draai de knop [WOW] naar de positie
de la calidad de sonido preferida.
van de gewenste geluidskwaliteit.
Para cancelar la función “WOW”
De “WOW”-functie uitschakelen
Ponga el interruptor [WOW] en “OFF”.
Zet de schakelaar [WOW] op “OFF”.
Si la recepción está todovía débil
Als de ontvangst niet goed is
Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor
pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas
De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord
radiofónicas. Puede cambiar la frecuencia para mejorar
door andere radiogolven. U kunt de frequentie veranderen
la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono
om een betere ontvangst te krijgen. Als u dit apparaat
inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas.
dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op
de radio worden veroorzaakt.
Seleccione otro canal con
[CHANNEL].
Kies een ander kanaal met
[CHANNEL].
Pulse [TUNING] para ajustar la
frecuencia automáticamente.
Druk op [TUNING] om de frequentie
automatisch in te stellen.
Nota
Tal vez se oiga todavía sonido o ruido aunque no pasen
señales de sonido a través del transmisor.
Opmerking
Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender
-Si ve este símbolo-
worden gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar
zijn.
Información sobre la eliminación para los
ESPAÑOL
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
-Als u dit symbool ziet-
La aparición de este símbolo en un producto
Informatie over het weggooien van elektrische en
y/o en la documentación adjunta indica que
elektronische apparatuur (particulieren)
los productos eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura doméstica
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
general.
elektrische en elektronische producten niet bij
Para que estos productos se sometan a
het normale huishoudelijke afval mogen.
NEDERLANDS
un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y
Lever deze producten in bij de aangewezen
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados,
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
geaccepteerd en op de juiste manier worden
existe también la posibilidad de devolver los productos
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland
a su minorista local al comprar un producto nuevo
kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de
equivalente.
aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Si desecha el producto correctamente, estará
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
cualquier posible efecto negativo en la salud de las
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase
onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw
en contacto con su autoridad local para que le informen
gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
detalladamente sobre el punto de recogida designado
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.
más cercano.
ictoffi ce.nl of www.stibat.nl.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Neem voor het weggooien van elektrische en
Para empresas de la Unión Europea
elektronische apparatuur contact op met uw leverancier
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
voor verdere informatie.
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para
Informatie over verwijdering van afval in landen
que le informe detalladamente.
buiten de Europese Unie
Información sobre la eliminación en otros países
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
no pertenecientes a la Unión Europea
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de
Si desea desechar este producto, póngase en contacto
RQT8988
juiste verwijderingsmethode is.
con las autoridades locales o con su distribuidor para que
le informen sobre el método correcto de eliminación.
31

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti
da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
Problema Causa probabile Rimedio consigliato
Pagina
Non si sente il
L’unità a cui è collegato il
Accendere l’unità.
28
suono.
trasmettitore è accesa?
L’unità e il trasmettitore sono
Collegare correttamente le unità e
collegati?
accertarsi che le spine siano inserite
26
saldamente.
Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa
per la cuffi a, alzare il volume dell’unità
28
collegata.
Alzare il volume della cuffi a.
28
Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale
Se il trasmettitore è collegato alla presa
audio è troppo alto?
per la cuffi a, abbassare il volume dell’unità
28
collegata.
Il rumore è
C’è un ostacolo tra il trasmettitore
Rimuovere l’ostacolo, spostare il
26
eccessivo.
e la cuffi a?
trasmettitore o spostarsi.
● Ci sono altre onde radio
Cambiare la frequenza di trasmissione con
che disturbano le onde del
l’interruttore del trasmettitore [CHANNEL]
ITALIANO
trasmettitore?
e poi premere [TUNING] sulla cuffi a per
30
● La frequenza di trasmissione e
regolare automaticamente la frequenza.
la frequenza di ricezione sono
sintonizzate correttamente?
Il livello di ingresso del segnale
Se il trasmettitore è collegato alla presa
audio è troppo basso?
per la cuffi a, alzare il volume dell’unità
28
collegata.
Non c’è il suono, il
La spia OPR è fi oca o non si
Le pile sono scariche. Ricaricarle.
suono è distorto o c’è
accende del tutto?
Se la spia rimane fi oca dopo la ricarica, vuol
24
rumore eccessivo.
dire che sono giunte alla fi ne della loro vita
di servizio e che devono essere sostituite.
Dichiarazione di Conformità
“Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC:
http://www.doc.panasonic.de.
Indirizzo EU: Panasonic Services Europe, Sezione di Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic
Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.
REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA, OLANDA, BELGIO, SPAGNA,
SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA,
SLOVENIA, BULGARIA, POLONIA
RQT8988
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
32

Guía para la localización de las fallas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos de
comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte con su concesionario para
que le dé instrucciones.
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido
Página
No hay sonido. ¿Está encendido el aparato al que
Encienda el aparato.
29
está conectado el transmisor?
¿Están conectados el aparato y el
Conecte correctamente los aparatos
transmisor?
y asegúrese de que las clavijas estén
27
insertadas correctamente.
¿Está demasiado bajo el
Si el transmisor está conectado a la
volumen?
toma de auriculares, suba el volumen del
29
aparato conectado.
Suba el volumen en los auriculares.
29
Sonido
¿Está demasiado alto el nivel de
Si el transmisor está conectado a la
distorsionado.
entrada de la señal de audio?
toma de auriculares, baje el volumen del
29
aparato conectado.
Ruido excesivo. ¿Hay una obstrucción entre el
Quite la obstrucción, mueva el transmisor
27
transmisor y los auriculares?
o cambie usted mismo de posición.
● ¿Obstruyen otras ondas de radio
Cambie la frecuencia de transmisión con
las ondas del transmisor?
el interruptor [CHANNEL] del transmisor
●
¿Están sintonizadas correctamente
y a continuación pulse [TUNING] en los
31
la frecuencia de transmisión y la
auriculares para ajustar la frecuencia
frecuencia del receptor?
automáticamente.
¿Está demasiado bajo el nivel de
Si el transmisor está conectado a la
entrada de la señal de audio?
toma de auriculares, suba el volumen del
29
ESPAÑOL
aparato conectado.
No hay sonido, éste
¿Está el indicador OPR encendido
Las baterías se han descargado.
está distorsionado
con una luz débil o no se enciende
Vuelva a cargarlas. Si el indicador
o hay un ruido
en absoluto?
permanece encendido con una luz débil
25
excesivo.
tras la carga, las baterías habrán llegado
al fi nal de su vida útil y tendrán que ser
sustituidas.
Declaración de conformid (DoC)
Por la presente, “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” declara que este producto cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro
servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de
Contacto en la Unión Europea: Panasonic Services Europe, una división de Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:
REINO UNIDO, FRANCIA, ALEMANIA, ITALIA, SUIZA, AUSTRIA, PAÍSES BAJOS, BÉLGICA, ESPAÑA,
SUECIA, NORUEGA, DINAMARCA, FINLANDIA, HUNGRÍA, REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA,
ESLOVENIA, BULGARIA y POLONIA
RQT8988
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)
33

Gids voor het verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien
u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen
in de tabel.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz.
Geen geluid. Is het apparaat waarop de zender
Schakel het apparaat in.
29
is aangesloten, ingeschakeld?
Zijn het apparaat en de zender juist
Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor dat
27
aangesloten?
de stekkers stevig in de aansluitingen zitten.
Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
29
moet u het volume van het aangesloten
apparaat harder zetten.
Vermeerder het volume op de
29
hoofdtelefoon.
Vervormd geluid. Is het ingangsniveau van het
Indien de zender op de
audiosignaal te hoog?
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
29
moet u het volume van het aangesloten
apparaat zachter zetten.
Te veel ruis. Is er een obstakel tussen de zender
Verwijder het obstakel, verplaats de
27
en de hoofdtelefoon?
zender, of verander uw luisterpositie.
● Worden de golven van de
Verander de zendfrequentie met de
zender door andere radiogolven
[CHANNEL] schakelaar op de zender
belemmerd?
en druk daarna op [TUNING] op
31
● Zijn de zendfrequentie en
de hoofdtelefoon om de frequentie
de ontvangstfrequentie juist
automatisch in te stellen.
afgestemd?
Is het ingangsniveau van het
Indien de zender op de
audiosignaal te laag?
hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,
29
moet u het volume van het aangesloten
apparaat harder zetten.
Geen geluid,
Brandt het OPR lampje zwakjes of
De batterijen zijn leeg. Laad deze opnieuw
vervormd geluid, of
helemaal niet?
op. Indien het lampje zelfs na het opladen
25
te veel ruis.
zwakjes brandt, zijn de batterijen versleten
NEDERLANDS
en dient u deze door nieuwe te vervangen.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te
downloaden van: http://www.doc.panasonic.de
Contactadres in de EU: Panasonic Services Europe, een divisie van Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:
GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND, OOSTENRIJK,
NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE,
TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE EN POLEN
RQT8988
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
34

Manutenzione
Especifi caciones
Se le superfi ci sono sporche
Datos generales
Per pulire il sistema, strofi narlo con un panno
Sistema de modulación
morbido e asciutto.
Sistema de modulación en frecuencia estéreo
● Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol,
Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz
diluenti per vernici o benzina.
Distancia de transmisión Hasta 100 m
● Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
con cura le istruzioni che lo accompagnano.
Transmisor de RF
Alimentación CC 12 V, 150 mA
(Utilizando el adaptador de CA suministrado)
Mantenimiento
Dimensiones Diámetro 150 mm x altura 126 mm
Peso 270 g (aproximadamente)
Si las superfi cies están sucias
Longitud del cable 2
,
2 m aproximadamente
Utilice un paño suave y seco para limpiar este
Auriculares de RF
aparato.
Respuesta de frecuencia 18–22.000 Hz
● No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
Alimentación
2,4 V CC: 2 baterías de
para limpiar este aparato.
níquel-hidruro de metal; o
● Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,
3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)
lea con atención las instrucciones suministradas con
Dimensiones (An.×Al.×Prof.)
él.
190 mm x 235 mm x 96 mm
Peso 245 g aproximadamente (sin pilas)
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Onderhoud
Carga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Nota
Gebruik een zachte, droge doek voor het
La duración real de las pilas dependerá de las condiciones
schoonmaken van de buitenpanelen.
de funcionamiento.
● Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor
ITALIANOESPAÑOL
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo
het schoonmaken van de buitenpanelen.
aviso.
● Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te
lezen.
Technische gegevens
Algemeen
Dati tecnici
Modulatiesysteem
Stereo frequentie-modulatiesysteem
Generali
Draaggolffrequentie 863–865 MHz
Sistema di modulazione
Zendafstand Maximaal 100 m
Modulazione di frequenza stereo
Vervormingsfactor 1% (by 1 kHz)
Frequenza portante 863–865 MHz
RF-zender
NEDERLANDS
Distanza di trasmissione Fino a 100 m
Voeding 12 V gelijkstroom, 150 mA
Fattore di distorsione 1% (1 kHz)
(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)
Trasmettitore RF
Afmetingen Diameter 150 mm x Hoogte 126 mm
Alimentazione C.c. 12 V, 150 mA
Gewicht ca. 270 g
(usando l’adattatore c.a. in dotazione)
Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter
Dimensioni Diametro 150 mm x Altezza 126 mm
RF-hoofdtelefoon
Peso 270 g circa
Frequentie-karakteristiek 18–22.000 Hz
Lunghezza cavo 2,2 m circa
Voeding
DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare
Cuffi a RF
batterijen of
Risposta in frequenza 18–22.000 Hz
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen
Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di
Afmetingen (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 96 mm
nichel-metal ricaricabili, oppure
Gewicht Ong. 245 g (zonder batterijen)
C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)
Oplaad- en gebruiksduur bij benadering
Dimensioni (L×A×P) 190 mm x 235 mm x 96 mm
Opladen: 24 uur
Peso 245 g circa (senza batterie)
Gebruiksduur: 20 uur
Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento
Opmerking
Ricarica: 24 ore
De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van
Funzionamento: 20 ore
de gebruiksomstandigheden.
Nota
Specifi caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di
voorafgaande kennisgeving.
RQT8988
funzionamento.
Dati tecnici soggetti a modifi che senza avviso.
35

Kære kunde
Kära kund
Tak fordi du har valgt dette produkt.
Tack för inköpet av denna produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så
Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala
optimal ydelse og sikkerhed opnås.
prestanda och för en säker användning.
Egenskaber
Egenskaper
— Hovedtelefonerne kan anvendes op til 100 meter fra
— Hörlurarna kan använda på upp till 100 meters avstånd
DANSKSVENSKA
senderen. Senderens position og batteriernes tilstand
från sändaren. Sändarens placering och batteriernas
er bestemmende for denne afstand.
tillstånd påverkar dock avståndet.
— Senderen strømforsynes af lysnetadapteren og
—
Sändaren förses mes ström från en nätadapter, och
hovedtelefonerne strømforsynes af to økonomiske,
själva hörlurarna förses med ström från två ekonomiskt
genopladelige batterier. Hovedtelefonbatterierne kan
uppladdningsbara batterier. Genom att placera hörlurarna
oplades, blot ved at man anbringer hovedtelefonerne
på sändaren laddas hörlurarnas batterier upp.
på senderen.
— De helgjutna öronstyckena innehåller drivenheter med
— De lukkede øretelefoner har drevenheder indeni med
en diameter på 40 mm, vilket möjliggör återgivning
en diameter på 40 mm, hvilket muliggør gengivelse af
av kraftfulla ljud. Bekvämt huvudband, som är lätt
kraftig lyd. Udstyret med et bekvemt hovedbånd, som
justeringsbart.
er nemt at justere.
— Sändaren har en funktion för automatiskt avstängning
— Senderen har en automatisk tænd/sluk-funktion.
och påsättning av strömmen (AUTO POWER ON/
— Hovedtelefonerne er udstyret med “WOW”-funktionen,
OFF).
som er baseret på “WOW”-teknologi. Anvendelse
— Hörlurarna är utrustade med “WOW”-funktionen,
af denne funktion muliggør en 3-dimensional
baserad på “WOW”-teknologi. Genom att använda
lydfeltatmosfære, en kraftig bas og en klar lyd, som
den här funktionen erhåller man på en gång känslan
kan opnås samtidigt.
av ett 3-dimensionell ljudfält, en rik bas och ett klart
och tydligt ljud.
er et varemærke tilhørende SRS Labs, Inc.
“WOW”-teknologien er indbefattet på licens fra SRS
är ett varumärke för SRS Labs, Inc.
Labs, Inc.
“WOW”-teknologin innefattas på licens från SRS Lab, Inc.
Indholdsoversigt
Innehållsförteckning
Tilbehør ........................................................................36
Tillbehör.. ......................................................................36
Sikkerhedsforskrifter .....................................................38
Säkerhetsanvisningar ................................................... 39
Strømkilder ...................................................................40
Strömkällor ...................................................................41
Tilslutninger ..................................................................42
Anslutningar. .................................................................43
Installation ....................................................................42
Installation ....................................................................43
Betjening ......................................................................44
Drift. .............................................................................. 45
Fejlfi ndingsoversigt .......................................................48
Felsökningsschema.. ....................................................49
Vedligeholdelse ............................................................51
Underhåll. .....................................................................51
Specifi kationer ..............................................................51
Tekniska data ...............................................................51
Tilbehør
Tillbehör
Bekræft venligst, at du har modtaget de rigtige
Kontrollera och pricka av de medföljande
tilbehørsdele.
tillbehören.
Lysnetadapter (DC12 V, 150 mA)
Nätadapter (12 V likström, 150 mA)
(Til Storbritannien: RFX1695)
(För Storbritannien: RFX1695)
(Til Kontinentaleuropa: RFX1694)
(för kontinentala Europa: RFX1694)
2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (HHR-
2 uppladdningsbara batterier av typ nickel-metallhydrid
4AGE/2B)
(HHR-4AGE/2B)
Adapterledning (3,5 mm stereominijackstik - stikbenstik×2)
Adaptersladd (3,5-mm stereo miniuttag - stiftkontakt×2)
(RFX3655)
(RFX3655)
6,3 mm stereo standardstikadapter
Adapter för 6,3 mm stereokontakt av standardtyp
Det er nødvendigt at genindstille dette produkt manuelt i
Den här produkten måste återställas manuellt med en
tilfælde af en stærk elektrostatisk afl adning.
stark elektrostatisk urladdning.
Kun til indendørs brug.
Endast för inomhusbruk.
FORSIGTIG
FÖRSIKTIGT!
Fare for eksplosion, hvis batterierne udskiftes forkert.
Om fel batterier sätts in kan de explodera. Använd
Batterierne må kun skiftes ud med batterier af den
endast samma eller likvärdig batterityp som den som
RQT8988
samme type eller en type, som anbefales af fabrikanten.
rekommenderas av tillverkaren.
Bortskaf altid brugte batterier i overensstemmelse med
Hantera förbrukade batterier i enlighet med tillverkarens
36
fabrikantens anvisninger.
anvisningar.

Vážený zákazníku
BEMÆRK:
● PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB
K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si laskavě
ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,
AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
důkladně přečtěte tento návod.
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD ELLER BRAND.
Funkce
● TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER
MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
— Sluchátka lze používat do vzdálenosti 100 metrů od
● ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
vysílače. Tuto vzdálenost ovlivňuje umístění vysílače
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
DANSKSVENSKAČESKY
APPARATET.
a stav baterií.
● BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
— Vysílač je napájen AC adaptérem a sluchátka jsou
FORSVARLIG MÅDE.
napájena dvěma ekonomicky dobíjecími akumulátory.
Akumulátor sluchátek lze dobíjet umístěním sluchátek
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,
na vysílač.
bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
— Uzavřená sluchátka jsou vybavena vnitřními jednotkami
mobiltelefonen.
s průměrem 40 mm, které umožňují přehrávání
dokonalých zvuků. Sluchátka mají komfortní hlavový
Bredbåndskarakteristik-spænding er den samme eller
større end 75 mV.
most, který lze snadno nastavovat.
— Vysílač má funkci automatického zapínání a vypínání
VARNING!
(AUTO POWER ON/OFF).
● FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
— Sluchátka jsou vybavena funkcí “WOW”, která
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
je založena na technologii “WOW”. Použití této
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
funkce umožňuje současné vytvoření 3 rozměrného
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
zvukového pole, bohatých basů a čistého zvuku.
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
je obchodní značkou společnosti SRS Labs, Inc.
APPARATENS VENTILERING.
Technologie “WOW” je inkorporována v rámci licence
● SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
SRS Labs, Inc.
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
● STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM
ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
Obsah
● GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
SÄTT.
Příslušenství. ................................................................ 37
Bezpečnostní opatření... ..............................................39
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
Zdroje ...........................................................................41
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner.
Zapojení .......................................................................43
Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Instalace ......................................................................43
Provoz.... ......................................................................45
Bredbandskaraktäristikens spänning är lika med eller
Návod k odstraňování závad ........................................50
större än 75 mV.
Péče a údržba. .............................................................51
Technické údaje ...........................................................51
UPOZORNĚNÍ!
● ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ ODVĚTRÁVÁNÍ PŘÍSTROJE.
NIKDY PŘÍSTROJ NEINSTALUJTE DO KNIHOVNY,
Příslušenství
VESTAVĚNÉ SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO UZAVŘENÉHO
PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ODVĚTRÁVÁNÍ
PŘÍSTROJE NEBRÁNILY ZÁVĚSY A JAKÉKOLIV JINÉ
Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného
MATERIÁLY. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ EXISTUJE RIZIKO
příslušenství.
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
AC adaptér (DC12 V, 150 mA)
VZNIKU POŽÁRU ZPŮSOBENÉ PŘEHŘÍVÁNÍM
(Pro Velkou Británii: RFX1695)
PŘÍSTROJE.
● NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
(Pro kontinentální Evropu: RFX1694)
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (HHR-
● NEUMISŤUJTE NA PŘÍSTROJ ZDROJE OTEVŘENÉHO
4AGE/2B)
OHNĚ, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY.
● BATERIE LIKVIDUJTE EKOLOGICKÝM ZPŮSOBEM.
Kabel adaptéru (stereofonní zástrčka mini 3,5 mm
– kolíček pin × 2) (RFX3655)
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
Standardní stereofonní konektorový adaptér 6,3 mm
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
Tento výrobek se bude muset ručně resetovat při silném
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním
elektrostatickém výboji.
telefonem.
Pouze pro pokojové použití.
Charakteristické napětí širokého pásma se rovná nebo
UPOZORNĚNÍ
je větší než 75 mV.
Při nesprávné výměně baterie hrozí riziko výbuchu.
Vyměňte vždy za stejný nebo ekvivalentní typ doporučený
výrobcem.
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny výrobce.
RQT8988
37

Produktidentifi kationsmærket fi ndes på undersiden af
Sikkerhedsforskrifter
apparatet.
Brugsbegrænsninger
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
Kun til brug i de lande, som er anført på side 48.
KLIMA.
De radiofrekvenser, som dette apparat anvender (863–
865 MHz), er ikke tilladte i nogle lande.
ADVARSEL:
IAGTTAG FØLGENDE, SÅLEDES AT RISIKO FOR BRAND,
Brugsafstand
ELEKTRISK STØD ELLER PRODUKTSKADE REDUCERES.
Brugsafstanden er op til cirka 100 m (
side 42).
● UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN, FUGT,
VANDDRYP ELLER VANDSPRØJT, OG UNDLAD AT
DANSKSVENSKAČESKY
ANBRINGE GENSTANDE, SOM INDEHOLDER VÆSKE,
Lysnetadapter
SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVEN PÅ APPARATET.
● ANVEND KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.
Behandl lysnetadapteren med varsomhed. Forkert
● FJERN IKKE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN). DER
håndtering er farlig.
ER INGEN DELE INDENI, SOM KAN SERVICERES
AF BRUGEREN. OVERLAD AL SERVICERING TIL
● Rør ikke ved lysnetadapteren med våde hænder.
KVALIFICERET SERVICEPERSONALE.
●
Anbring ikke tunge genstande ovenpå lysnetadapteren.
● Bøj den ikke med magt.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
Anvend kun den medfølgende lysnetadapter.
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal
Batterier
netledningen tages ud af stikkontakten.
Produktidentifi kationsmärkningen sitter på enhetens
●
Det genopladelige batteri kan oplades omkring 500 gange.
undersida.
Hvis dets brugstid er blevet meget kort, skal det skiftes ud.
● Sæt polerne ud for hinanden (+ og -) på korrekt vis,
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
når batteriet sættes i.
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
● Anvend ikke nye og gamle batterier og forskellige typer
VARNING:
batterier sammen.
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
● Genoplad ikke almindelige tørbatterier.
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR DU
● Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
● INTE UTSÄTTA APPARATEN FÖR REGN, FUKT, ELLER
anvendes i længere tid.
VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT INTE PLACERA
FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL
● Transporter og opbevar altid genopladelige batterier
EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.
i batteritransportæsken for at forhindre, at batterierne
● ENDAST ANVÄNDA REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
kommer i berøring med metalgenstande.
● INTE TA BORT HÖLJET (ELLER BAKSIDAN); DET
● Lad være med at opvarme batterierne eller udsætte
FINNS INGA DELAR UNITI APPARATEN SOM DU KAN
dem for åben ild.
LAGA SJÄLV. LÄMNA ALLT UNDERHÅLLSARBETE ÅT
KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
● Lad være med at fjerne batteridækket og anvend ikke
batterier, hvis dække er fjernet.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterielektrolytten
ska vara lättåtkomligt.
lækker, hvilket kan øve skade på ting, som elektrolytten kommer
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
i berøring med, og desuden forårsage brand.
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från
Ret henvendelse til forhandleren, hvis der lækker
nätuttaget.
elektrolyt fra batteriet.
Skyld grundigt med vand, hvis du har fået elektrolyt på
Identifi kační označení výrobku je umístěno na spodní straně
přístroje.
huden.
● Hold batteriet og 6,3 mm stereo standardstikadapteren
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
uden for børns rækkevidde for at forhindre, at de
MÍRNÉM KLIMATU.
bliver slugt.
VAROVÁNÍ:
KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Apparatet
PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PRODUKTU
●
NEVYSTAVUJTE
TOTO
ZAŘÍZENÍ
DEŠTI,
NADMĚRNÉ
Ingen ændring eller ombygning
VLHKOSTI,
KAPAJÍCÍ
VODĚ
A
POSTŘÍKÁNÍ
.
NA
ZAŘÍZENÍ
BY
NEMĚLY
BÝT
UMISŤOVÁNY
ŽÁDNÉ
PŘEDMĚTY
Dette kan resultere i fejlfunktion.
NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
Undgå at tabe eller støde til systemet
● POUŽÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Dette kan beskadige systemet.
● NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL); UVNITŘ NEJSOU
For at undgå beskadigelse af produktet, må dette produkt
ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL.
ZÁSAHY DO PŘÍSTROJE SVĚŘTE ODBORNÉMU
ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.
SERVISU.
Steder, som bør undgås
Undgå at anvende systemet på følgende steder, eftersom
V blízkosti přístroje se musí nacházet elektrická zásuvka.
det kan føre til fejlfunktion.
Zásuvka musí být snadno přístupná.
K zástrčce napájecího kabelu musí být vždy zajištěn snadný
● I badeværelset eller andre steder med høj fugt
přístup.
● I lagerlokaler eller andre steder med meget støv
Chcete-li přístroj úplně odpojit od elektrické sítě, vytáhněte
● På steder med stærk varme, for eksempel i nærheden
zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
af varmeapparater.
Lad ikke systemet være udsat for direkte sol i
POZOR!
længere tid.
RQT8988
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU
Dette kan bevirke, at kabinettet bliver deformeret og kan
38
ZE ZÁSUVKY.
også resultere i fejlfunktion.

Säkerhetsanvisningar
Bezpečnostní opatření
Begränsad användning
Omezení použití
För bruk endast i länder enligt listan på sidan 49.
Pro použití pouze v zemích, jejichž seznam je na stránce 50.
De radiofrekvenser som enheten använder (863–865
Tento přístroj používá rádiové frekvence (863-865 MHz),
MHz) är inte tillåtna för privatbruk i vissa länder.
které nejsou v některých zemích povoleny.
Användningsområde
Rozsah použití
Användningsområdet är upp till cirka 100 meter (
Rozsah použití je přibližně do 100 metrů ( strana 43).
sidan 43).
AC adaptér
Nätadapter
S AC adaptérem zacházejte s veškerou péčí.
Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig hantering kan
Nesprávné zacházení je nebezpečné.
leda till skaderisk.
● Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.
● Hantera inte adaptern med våta händer.
● Na adaptér nebo kabel nepokládejte těžké předměty.
● Placera inga tunga föremål på den.
● Neohýbejte ho násilím.
● Böj den inte med våld.
K připojení používejte výhradně AC adaptér dodávaný s
Anslut endast den medföljande nätadaptern.
SVENSKAČESKY
tímto přístrojem.
Batterier
Akumulátory
● De uppladdningsbara batterierna kan laddas upp
● Dobíjecí akumulátory lze znovu nabíjet zhruba 500krát.
omkring 500 gånger. Om driftstiden blir extremt kort bör
Jestliže se doba provozu extrémně zkrátí, akumulátory
du byta ut det.
byste měli vyměnit.
●
Rikta in polerna (+ och -) åt rätt håll när batteriet sätts i.
● Při vkládání akumulátorů zajistěte správné pólování (+
● Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller
a -).
batterier av olika typ.
● Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorů
● Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.
a nepoužívejte různé typy akumulátorů.
● Tag ur alla batterier om hörlurarna inte ska användas
● Nenabíjejte běžné suché baterie.
under en längre tidsperiod.
● Jestliže předpokládáte, že sadu nebudete po delší
● Bär och förvara de uppladdningsbara batterierna i
dobu používat, všechny akumulátory vyjměte.
batterilådan, för att förhindra att de kommer i kontakt
● Přenášejte nebo skladujte dobíjecí akumulátory v
med metallföremål.
krabičce pro přenos akumulátorů, abyste zabránili
● Utsätt inte batterierna för värme eller öppen eld.
kontaktu s kovovými předměty.
● Skala in av höljet på batterierna, och använd inte
● Baterie nezahřívejte ani je nevhazujte do ohně.
batterier vars hölje har lossnat eller skalats av.
●
Obal akumulátoru nesloupávejte a akumulátor
Om batterierna hanteras på felaktigt sätt fi nns det risk för att
nepoužívejte, je-li jeho obal poškozený nebo sloupnutý.
det läcker ut elektrolyt, som kan skada de föremål vätskan
Nesprávné zacházení s akumulátory může způsobit
kommer i kontakt med och även orsaka eldsvåda.
vytečení elektrolytu, který může poškodit kontakty a
Kontakta din återförsäljare om det skulle läcka elektrolyt
způsobit požár.
från något av batterierna.
Jestliže z akumulátoru unikne elektrolyt, porad’te se s
Om elektrolyten kommer i kontakt med någon del av
prodejcem.
huden ska du tvätta av ordentligt med vatten.
Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne elektrolyt,
● Håll batteriet och adaptern för 6,3 mm stereokontakt
umyjte se důkladně vodou.
utom räckhåll för barn, för att förhindra att barn får
● Držte baterie a standardní 6,3 mm stereo adaptér z
tag på och sväljer dem.
dosahu dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Enheten
Přístroj
Får inte ändras eller byggas om
Změny nebo úpravy nejsou povoleny
Det kan orsaka funktionsfel.
Mohly by způsobit poruchu funkce.
Tappa inte enheten och utsätt den inte för slag
Zabraňte pádu a silným nárazům
Det kan skada enheten.
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Utsätt inte produkten för regn, vatten eller andra
Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
vätskor för att undvika produktskada.
výrobek dešti, vodě nebo působení jiných kapalin.
Platser som bör undvikas
Místa, kterým je třeba se vyhnout
Undvik att använda enheten på följande typer av platser,
Přístroj nepoužívejte na následujících místech, protože
eftersom användning på dessa typer av platser kan
by mohlo dojít k poruše jeho funkce.
orsaka funktionsstörningar.
● Koupelny a jiná vlhká místa
● Badrum och andra platser som är utsatta för fukt
● Sklady a jiná prašná místa
● Lagerlokaler och andra platser med mycket damm
● Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.
● Mycket varma platser, i närheten av
Přístroj nevystavujte na delší dobu přímému
uppvärmningsanordningar e.d.
slunečnímu záření.
Låt inte enheten ligga så att den utsätts för direkt
To by mohlo způsobit deformaci nebo změnu barvy
solljus under längre tidsperioder.
RQT8988
schránky přístroje a mohlo by způsobit také poruchu jeho
Det kan leda till att höljet missformas eller missfärgas,
funkce.
och kan även leda till funktionsstörningar.
39

Strømkilder
Oplad batterierne inden systemet tages i brug.
Sæt de to genopladelige batterier
(medfølger) i den venstre øretelefon
(L).
● Sæt batterierne i, så
+
og - vender rigtigt.
● Tryk - polens fjeder ned, når batteriet sættes i.
DANSK
● Fjern først
+
polerne, når du fjerner batterierne.
Tryk op på indskæringen for at åbne låget.
Luk batterirumslåget godt, når batterierne er sat i.
Slut senderen til en stikkontakt i
væggen ved hjælp af den medfølgende
lysnetadapter.
● Adapteren til Storbritannien er anderledes.
Afbryd hovedtelefonen med OPR-
knappen og anbring hovedtelefonerne
på senderen.
Anbring hovedtelefonerne på senderen, således
at opladepolerne på senderen kontakter
opladekontakterne på bunden af det venstre hus.
OPR/CHG-indikatoren begynder at lyse grønt, og
opladningen begynder.
Indikatoren slukker, når batterierne er fuldt opladet.
● Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Genopladning: 24 timer
Betjening: 20 timer
Kontrol af den tilbageværende
batteristyrke:
OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver
svagere eller lyser ikke, når batterierne er svage.
Genoplad batterierne.
Batteriernes levetid:
Hvis OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver
svagere eller ikke lyser, selv efter at batterierne er blevet
opladet igen, betyder det, at de er udtjente og skal skiftes
ud med nye.
2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (Delnr.:
HHR-4AGE/2B).
Batterierne kan genoplades omkring 500 gange. De skal
skiftes ud, når betjeningstiden er blevet betydelig kortere,
selv efter genopladning.
Til din oplysning:
Tørbatterier (R03/LR03, AAA) kan også anvendes til at
strømforsyne hovedtelefonerne.
Forsøg ikke at genoplade dem.
RQT8988
40