Panasonic RP-WF940 – страница 2

Инструкция к Panasonic RP-WF940

ATTENZIONE!

Geachte klant

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,

NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA

Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.

UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO

Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te

INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.

lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik

PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO

van het systeem.

DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE

TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE

CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.

Kenmerken

NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE

DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED

De hoofdtelefoon kan worden gebruikt op een afstand

ALTRI OGGETTI SIMILI.

van maximaal 100 meter van de zender. Deze afstand

NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME

wordt beïnvloed door de plaats van de zender en de

NUDE, COME CANDELE ACCESE.

DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.

conditie van de batterijen.

— De zender wordt gevoed door de netspanningsadapter.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto

De hoofdtelefoon zelf wordt gevoed door twee zuinige

all’interferenza radio causata dal cellulare.

oplaadbare batterijen. U kunt de batterijen van de

Se si dovesse veri care tale interferenza, aumentare la

hoofdtelefoon opladen door de hoofdtelefoon gewoon

distanza tra questo prodotto e il cellulare.

op de zender te plaatsen.

Tensione con caratteristiche di ampia banda è uguale o

De 40 mm diameter aandrijfeenheden, die in de

maggiore di 75 mV.

afgedichte oorschelpen zijn ingebouwd, zorgen voor

een krachtige geluidsweergave. Comfortabele en

¡ADVERTENCIA!

gemakkelijk afstelbare hoofdband.

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,

De zender heeft een functie voor automatisch

NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE

LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO

inschakelen/uitschakelen (AUTO POWER ON/OFF).

DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE

De hoofdtelefoon is uitgerust met de “WOW”-functie

CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN

op basis van “WOW”-technologie. Deze functie maakt

LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR

tegelijkertijd een driedimensionale geluidsomgeving,

EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS

rijke lage tonen en een helder geluid mogelijk.

DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE

is een handelsmerk van SRS Labs, Inc.

LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS

De “WOW”-technologie is opgenomen onder licentie van

U OBJETOS SIMILARES.

ITALIANOESPAÑOL

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,

SRS Labs, Inc.

UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL

MEDIO AMBIENTE.

Inhoudsopgave

Este producto puede tener interferencias causadas

Accessoires ..................................................................21

por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales

Voorzorgsmaatregelen .................................................23

interferencias resultan evidentes, aumente la separación

Voeding ........................................................................25

entre el producto y el teléfono móvil.

Aansluitingen ................................................................ 27

La tensión característica de banda ancha es igual o

Installatie ......................................................................27

superior a 75 mV.

Bediening .....................................................................29

Gids voor het verhelpen van storingen .........................34

WAARSCHUWING!

Onderhoud ...................................................................35

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,

Technische gegevens ...................................................35

DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN

INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN

NEDERLANDS

RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG

Accessoires

ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR

GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN

AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE

Controleer of alle accessoires zijn

SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN

meegeleverd.

OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.

ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET

Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 150 mA)

APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR

KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS

(Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX1695)

DERGELIJKS.

(Voor het vasteland van Europa: RFX1694)

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE

2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-

KAARSEN, OP HET APPARAAT.

4AGE/2B)

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN

Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting -

MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.

penstekker × 2) (RFX3655)

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring

6,3 mm stereo standaardplugadapter

veroorzaakt door een mobiele telefoon.

Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product

Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld na

en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan

een sterke elektrostatische ontlading.

gebruiken.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

VOORZICHTIG

Bij dit product zijn batterijen geleverd.

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst.

NL

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een

weggooien maar inleveren als KCA.

gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant.

RQT8988

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies van

De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger.

de fabrikant.

21

Il marchio di identi cazione del prodotto si trova sulla

Precauzioni

parte inferiore dell’unità.

Restrizioni per l’uso

QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI

Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 32.

CON CLIMA MITE.

Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz)

non sono permesse in alcuni paesi.

ATTENZIONE:

Gamma d’utilizzo

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI SCOSSE

ELETTRICHE O DI DANNI:

La gamma si estende no a circa 100 metri ( pag. 26).

NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA,

UMIDITÀ , GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI, E NON METTERVI

SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.

Adattatore c.a.

USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.

L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE NON DEVONO

Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo

ESSERE RIMOSSI. ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI

maneggiamento sbagliato è pericoloso.

RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI,

Non toccarlo con le mani bagnate.

RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.

Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.

Non piegarlo usando forza.

La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio

ed essere facilmente accessibile.

Usare soltanto l’alimentatore c.a. in dotazione.

La spina del cavo di alimentazione deve rimanere

sempre facilmente accessibile.

Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di

Pile

alimentazione principale, staccare la spina del cavo di

alimentazione dalla presa di corrente.

La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte

circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa

La marca con la identi cación del producto se encuentra

estremamente corto, è tempo di sostituirla.

en la parte inferior de la unidad.

Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+

e -) correttamente.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA

EN CLIMAS MODERADOS.

Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove

o batterie di tipo diverso.

ADVERTENCIA:

Non provare a ricaricare una normale pila a secco.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA

Rimuovere tutte le pile se non si intende usare

ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,

ITALIANOESPAÑOL

l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.

NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,

GOTEO O SALPICADURA, Y NO PONGA OBJETOS

Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella

LLENOS DE LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,

custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto

FLOREROS, ENCIMA DEL MISMO.

con oggetti metallici.

U

TILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.

Non riscaldare le batterie o esporle a amme.

NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN

Non staccare la protezione delle batterie e non usarle

EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR

EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL

se la protezione è stata staccata.

PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.

Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di

perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con

La toma de corriente deberá estar instalada cerca del

cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.

equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.

Se si veri ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare

El enchufe del cable de la alimentación deberá estar

siempre listo para ser utilizado.

il rivenditore in merito.

Para desconectar completamente este aparato de la red

Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a

de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación

contatto con l’elettrolita.

NEDERLANDS

del receptáculo de CA.

Tenere la batteria e l’adattatore spina standard

stereo 6,3 mm fuori della portata dei bambini, per

Het productidenti catieteken bevindt zich op de

onderkant van het apparaat.

evitare che vengano ingoiati.

DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN

GEMATIGD KLIMAAT.

Unità

Non modi carla o ristrutturarla

WAARSCHUWING:

TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE

Ciò può causare difetti di funzionamento.

SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN:

Non farla cadere ed evitarle forti urti

MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN

Ciò potrebbe danneggiarla.

REGEN, VOCHT EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,

Per evitare di danneggiare questo apparecchio, non

EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF

esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.

ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,

OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.

Luoghi da evitare

MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES

Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto

GEBRUIKEN.

possono causare difetti di funzionamento.

MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL) NIET

Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità

VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN

ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

MOETEN

Magazzini od altri luoghi polverosi

WORDEN

ONDERHOUDEN.

LAAT

ONDERHOUD

EN

REPARATIE

Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di

OVER AAN VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.

riscaldamento, ecc.

Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole

Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en

per lunghi periodi di tempo.

RQT8988

gemakkelijk bereikbaar zijn.

De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.

Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare

22

Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet,

difetti di funzionamento.

trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.

Precauciones

Voorzorgsmaatregelen

Restricciones a la utilización

Gebruiksbeperking

La unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente

Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 34

en los países listados en la página 33.

worden vermeld.

Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat

En algunos países no se permiten las frecuencias de

worden gebruikt (863–865 MHz), is in sommige landen

radio (863–865 MHz) que utiliza este aparato.

niet toegestaan.

Alcance de utilización

Toepassingsbereik

El alcance de utilización es de 100 m aproximadamente

Het toepassingsbereik is maximaal ongeveer 100 m

(

página 27).

(

pagina 27).

Adaptador de CA

Netspanningsadapter

Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo

Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste

inapropiado podría ser peligroso.

behandeling is gevaarlijk.

No lo toque con las manos mojadas.

Niet met natte handen aanraken.

No ponga objetos pesados sobre él.

Geen zware voorwerpen erop plaatsen.

No lo doble a la fuerza.

Niet met geweld buigen.

Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.

Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.

Batería y pila

Batterijen

La batería puede cargarse unas 500 veces. Cuando su

De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw

tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado

worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de

el momento de reemplazarla.

batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.

Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando

Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het

inserte las pilas.

plaatsen van de batterij.

Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende

No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos tipos de pilas.

typen batterijen.

No recargue una pila seca ordinaria.

Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.

Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado

Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor

durante mucho tiempo.

langere tijd niet gaat gebruiken.

Lleve y guarde las pilas recargables en la caja para llevar las

Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de

pilas e impedir así que entren en contacto con objetos de metal.

batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking

No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.

komen met metalen voorwerpen.

No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no

Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.

lo tienen.

Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en

ESPAÑOL

El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el

gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.

electrólito, lo que puede dañar objetos que entran en

Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage

contacto con él y puede causar un incendio.

van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking

Si hay fuga del electrólito de la pila, consulte con su

komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken.

distribuidor.

Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met

Lave concienzudamente con agua si el electrólito entra

uw dealer.

en contacto con cualquier parte de su cuerpo.

Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u

deze grondig schoon met water.

NEDERLANDS

Mantenga la pila y el adaptador para la clavija

Draag bij tot het behoud van het milieu.

estándar estéreo de 6,3 mm fuera del alcance de

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het

los niños para impedir que éstos los traguen.

huisvuil worden geplaatst.

Houd de batterij en de 6,3 mm standaardadapter

Aparato

voor de stereostekker buiten bereik van kinderen,

zodat ze deze niet kunnen inslikken.

No lo altere ni modi que

Esto podría causar averías.

Hoofdapparaat

No lo deje caer ni lo golpee

Esto podría estropear el aparato.

Niet wijzigen of omvormen

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia,

Dit kan foutieve werking veroorzaken.

al agua u aotros líquidos.

Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen

Lugares que deberán evitarse

Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.

Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque

Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet

podrían producirse averías.

blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.

Cuartos de baño u otros lugares propensos a la

Te vermijden plaatsen

humedad

Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op

Almacenes y otros lugares polvorientos

de volgende plaatsen.

Badkamers of andere vochtige plaatsen

Lugares muy calurosos cerca de aparatos de

Opslagplaatsen of andere stof ge omgevingen

calefacción, etc.

Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz.

No deje el aparato expuesto a los rayos directos del

Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht.

RQT8988

sol durante mucho tiempo.

Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd

Esto podría deformar o descolorar la caja y también

23

raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.

podría causar averías.

Alimentazione

Ricaricare le pile prima di usare l’unità.

Inserire le due pile ricaricabili (in

dotazione) nel padiglione sinistro

(L).

Inserire le batterie allineando correttamente le

polarità + e -.

Per inserire, spingere giù la molla della polarità -.

Per la rimozione, rimuovere prima la polarità +.

Spingere su la tacca per aprire lo sportello.

Chiudere saldamente lo sportello dello scomparto

dopo aver inserito le pile.

Collegare il trasmettitore a una

presa di corrente domestica usando

l’alimentatore c.a. in dotazione.

L’adattatore per il Regno Unito è diverso.

Disattivare l’interruttore OPR della

cuf a e metterla sul trasmettitore.

Mettere la cuf a sul trasmettitore in modo che le

spine per la carica sul trasmettitore si innestino nei

contatti per la carica sul fondo della parte sinistra.

L’indicatore OPR/CHG diventa verde e la carica

ITALIANO

inizia.

L’indicatore si spegne quando le batterie sono

completamente cariche.

Tempo approssimativo di ricaricamento e di

funzionamento

Ricarica: 24 ore

Funzionamento: 20 ore

Per controllare la corrente restante delle

pile:

L’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua o

non si illumina quando le batterie sono deboli. Ricaricare

le batterie.

Durata delle pile:

Se l’indicatore OPR sul padiglione sinistro (L) si attenua

o non si illumina anche dopo aver ricaricato le batterie,

queste hanno raggiunto la ne della loro durata di utilizzo

e devono essere sostituite.

2 batterie all’idruro di nichel-metal (No. parte: HHR-

4AGE/2B).

Le pile possono essere ricaricate 500 volte circa. Esse

vanno sostituite quando il tempo di funzionamento

si riduce drasticamente, anche dopo che sono state

ricaricate.

Riferimento:

Per alimentare la cuf a si possono usare anche le batterie

a secco (R03/LR03, AAA).

Non si deve cercare di ricaricarle.

RQT8988

24

Alimentación

Voeding

Cargue las baterías antes de utilizar el aparato.

Laad de batterijen opnieuw op alvorens de

hoofdtelefoon te gebruiken.

Inserte las dos baterías

Plaats de twee oplaadbare batterijen

(suministradas) en la pieza auricular

(meegeleverd) in de linker oorschelp

izquierda (L).

Alinee correctamente los polos + y - cuando las

(L).

introduzca.

Plaats de batterijen met de + en - polen in de

Empuje hacia abajo los muelle de los polos -

juiste richting.

cuando las introduzca.

Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van

Retire primero los polos + cuando quite las

de - pool in.

pilas.

Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de +

Empuje hacia arriba sobre el hueco para abrir la

pool er het eerst uit.

tapa.

Druk op de inkeping om het deksel te openen.

Cierre rmemente la tapa del compartimiento

Leg de batterijen erin en sluit dan het deksel

después de insertar las baterías.

stevig.

Conecte el transmisor a una toma

Sluit de zender met behulp van de

de corriente de casa utilizando el

bijgeleverde netspanningsadapter

adaptador de CA suministrado.

aan op een stopcontact.

El adaptador es diferente para el Reino Unido.

De adapter is verschillend voor het Verenigd

Koninkrijk.

Apague el interruptor OPR de los

Schakel de OPR schakelaar van

auriculares y colóquelos sobre el

de hoofdtelefoon uit en plaats de

transmisor.

Coloque los auriculares sobre el transmisor de

hoofdtelefoon op de zender.

manera que las clavijas de carga del transmisor

Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig

conecten con los contactos de carga de la parte

dat de oplaadpennen van de zender in de

inferior de la carcasa izquierda.

oplaadaansluitingen op de onderzijde van het linker

El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la

huis komen te zitten.

carga comienza.

De kleur van de OPR/CHG indicator verandert naar

El indicador se apaga cuando las pilas se han

groen en het opladen begint.

ESPAÑOL

cargado por completo.

De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig

Tiempo aproximado de carga y de

zijn opgeladen.

funcionamiento

Oplaad- en gebruiksduur bij benadering

Carga: 24 horas

Opladen: 24 uur

Funcionamiento: 20 horas

Gebruiksduur: 20 uur

NEDERLANDS

Para comprobar la energía restante de las

Om het resterende batterijvermogen te

baterías:

controleren:

El indicador OPR de la pieza auricular izquierda (L)

Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, zal de OPR

pierde intensidad o no se enciende cuando las pilas

indicator op de linker oorschelp (L) zwakjes branden of

están descargadas. Recargue las pilas.

niet meer branden. Laad de batterijen opnieuw op.

Duración de las baterías:

Levensduur van de batterijen:

Si el indicador OPR de la pieza auricular izquierda (L)

Als de OPR indicator op de linker oorschelp (L) ook na

pierde intensidad o no se enciende incluso después de

het opladen van de batterijen slechts zwakjes brandt of

recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y

niet brandt, betekent dit dat de batterijen versleten zijn.

es necesario cambiarlas.

2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen

2 baterías de níquel-hidruro de metal (N.° de pieza: HHR-

(Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B).

4AGE/2B).

De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden

Las baterías pueden cargarse unas 500 veces. Éstas

opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw

tienen que sustituirse cuando el tiempo de funcionamiento

opladen uiterst kort wordt, dient u deze door nieuwe te

se reduce dramáticamente incluso después de

vervangen.

cargarlas.

Voor uw informatie:

Para su referencia:

Voor de voeding van de hoofdtelefoon kunt u ook droge

RQT8988

Para que funcionen los auriculares también se pueden

batterijen (R03/LR03, AAA) gebruiken.

25

utilizar pilas secas (R03/LR03, AAA).

Probeer nooit om droge batterijen opnieuw op te laden.

No intente cargarlas.

Connessioni

Collegare il trasmettitore al

componente audiovisivo.

La spina di ingresso audio a del trasmettitore

può essere collegata direttamente alla presa

per minispina stereo 3,5 mm per cuf a del

componente b.

Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm c

in dotazione se la presa per cuf a è grande (stereo

6,3 mm).

b Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/

riproduttore a cassetta, personal computer,

ecc.

OPPURE

Usare il cavo adattatore d in dotazione per

collegare il trasmettitore ai terminali di uscita

audio per spine stereo del componente e.

e Ampli catore, televisore, videoregistratore,

piastra a cassetta, lettore DVD, ecc.

Collegare il trasmettitore a una

presa di corrente domestica usando

l’alimentatore c.a. in dotazione.

Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete

ITALIANO

domestica se non si intende usare l’unità per un

lungo periodo di tempo.

L’unità si trova nella condizione di attesa quando

l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario

è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che

l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.

Nota

L’indicatore OPR/CHG si illumina in rosso quando

il trasmettitore riceve l’ingresso. Non si illumina

collegando semplicemente il trasmettitore ad una fonte

di alimentazione c.a..

Installazione

L’unità utilizza le onde radio.

Le onde possono essere trasmesse no a 100 metri di

distanza.

Nota

Nelle condizioni ottimali, la cuf a può captare segnali

puliti dal trasmettitore da una distanza massima di 100

metri. I metalli tra le due unità e la presenza di altre

onde radio potrebbe causare interferenze a distanze

più corte. Tali interferenze possono essere eliminate

avvicinandosi al trasmettitore, eliminando le ostruzioni o

cambiando la frequenza di trasmissione (

vedere a

pag. 30).

Si potrebbero a volte veri care delle interferenze a causa

dei punti morti nell’area coperta dal trasmettitore. Questo

fenomeno si veri ca con qualsiasi tipo di segnali radio e

non è un malfunzionamento. I punti morti possono essere

RQT8988

spostati spostando il trasmettitore.

26

Conexiones

Aansluitingen

Conecte el transmisor al equipo

Sluit de zender aan op de audiovisuele

audiovisual.

apparatuur.

La clavija de entrada de audio

a

del transmisor

De audio-ingangsstekker a van de zender kan

se puede conectar directamente a la minitoma de

rechtstreeks worden aangesloten op een 3,5-

auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo

b

.

mm ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw

Utilice el adaptador para clavija estéreo estándar

apparatuur b.

de 6,3 mm c incluido si la toma de los auriculares

Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo

es grande (estéreo de 6,3 mm).

standaardplugadapter c als het een grote

b

Reproductor de discos compactos portátil,

hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).

reproductor de casete estéreo con auriculares,

b Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler,

radio/reproductor de cinta, ordenador personal, etc.

radio-cassettespelers, personal computer, enz.

O

OF

Utilice el cable adaptador suministrado

d

para

Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer d om de

conectar el transmisor a los terminales de clavijas

zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen

estéreo de salida de audio de su equipo

e

.

van uw apparatuur e.

e Ampli cador, televisor, vídeo, platina de casete,

e Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck,

reproductor DVD, etc.

DVD-speler, enz.

Conecte el transmisor a una toma

Sluit de zender met behulp van de

de corriente de casa utilizando el

bijgeleverde netspanningsadapter

adaptador de CA suministrado.

aan op een stopcontact.

Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la

Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het

toma de corriente doméstica si el aparato no se va

stopcontact wanneer u het apparaat voor langere

a utilizar durante largo tiempo.

tijd niet gaat gebruiken.

El aparato está en estado de espera cuando se

Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,

conecta el adaptador de CA. El circuito primario

staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire

está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA

stroomkring staat altijd onder spanning zolang als

está conectado a una toma eléctrica.

de netspanningsadapter op een stopcontact is

aangesloten.

Nota

ESPAÑOL

El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el

Opmerking

transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende

De OPR/CHG indicator brandt in rood wanneer de zender

simplemente por conectar el transmisor a una fuente de

ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet

alimentación de CA.

noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar

op een stopcontact aansluit.

NEDERLANDS

Instalación

Installatie

Este aparato utiliza ondas de radio.

Las ondas se pueden transmitir dentro de un alcance

Dit apparaat gebruikt radiogolven.

máximo de 100 metros.

De golven kunnen binnen een bereik van maximaal 100

meter worden overgebracht.

Nota

Bajo condiciones óptimas de funcionamiento, los

Opmerking

auriculares pueden captar señales nítidas procedentes

Onder optimale omstandigheden, is de hoofdtelefoon in

del transmisor a una distancia máxima de 100 metros.

staat om heldere signalen van de zender op te vangen

Los objetos de metal entre las dos unidades y la

binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal

presencia de otras ondas de radio pueden causar

tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van

interferencia a distancias menores. Esta interferencia

andere radiogolven kan echter storing veroorzaken,

puede eliminarse acercándose al transmisor, quitando las

zodat de signalen zelfs op een kortere afstand van de

obstrucciones o cambiando la frecuencia de transmisión

zender niet helder zullen zijn. Deze storing kan worden

(

consulte la página 31).

weggewerkt door zich dichter bij de zender te plaatsen,

De vez en cuando es posible que note interferencia en

de obstakels te verwijderen, of de zendfrequentie te

puntos muertos del área cubierta por el transmisor. Este

veranderen (

zie blz. 31).

fenómeno se produce con cualquier clase de señal de

Af en toe kan er ook storing zijn die veroorzaakt wordt

radio y no es ningún fallo. Los puntos muertos pueden

door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit

RQT8988

evitarse moviendo el transmisor y los auriculares.

verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is

dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst

27

door de zender en de hoofdtelefoon te verplaatsen.

Funzionamento

Accendere l’unità a cui è collegato il

trasmettitore.

Alzare il volume della sorgente del

suono quanto più possibile senza

causare la distorsione.

Il suono è maggiormente soggetto

all’interferenza del rumore quando il volume

della sorgente è basso.

Rimuovere la cuf a dal trasmettitore.

Ridurre il volume della cuf a con la

manopola [VOL].

Posizionare l’interruttore [OPR] su

“ON”.

L’indicatore OPR diventa rosso.

Indossare la cuf a.

Regolare il volume della cuf a.

ITALIANO

Se c’è un’interferenza, premere il

pulsante [TUNING] per ridurla.

La frequenza si regola automaticamente.

Per le istruzioni più dettagliate sul modo di ridurre

l’interferenza, vedere a pag. 30.

Dopo l’ascolto

Togliersi la cuf a.

Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.

L’indicatore OPR si spegne.

Appoggiare le cuf a sul trasmettitore e ricaricarla.

Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.

Nota

Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,

perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.

Smettere di usare la cuf a se si prova disagio quando è

direttamente a contatto con la pelle.

L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre

reazioni allergiche.

Riguardo alla funzione di accensione/

spegnimento automatico:

Quando vengono forniti i segnali audio, l’alimentazione del

trasmettitore si attiva (L’indicatore OPR/CHG si illumina in

rosso.); quando i segnali audio non vengono forniti per 2

o 3 minuti, l’alimentazione si disattiva automaticamente.

(L’indicatore OPR/CHG si spegne.)

Questa funzione non opera se il volume dell’unità

collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più

possibile senza causare distorsione.

RQT8988

28

Funcionamiento

Bediening

Encienda el aparato al que está

Schakel het apparaat waarop de

conectado el transmisor.

zender is aangesloten in.

Aumente el volumen de la fuente

Stel het volume op de geluidsbron

de sonido todo lo posible pero sin

zo hoog mogelijk in zonder dat het

causar distorsión.

geluid vervormd gaat klinken.

El sonido es más susceptible de recibir

Het geluid is gevoeliger voor storing wanneer het

interferencia de ruido cuando el volumen de la

volume van de geluidsbron laag is ingesteld.

fuente está bajo.

Verwijder de hoofdtelefoon van de

Retire los auriculares del transmisor.

zender.

Reduzca el volumen de los auriculares

Draai de [VOL] knop om het

con el control [VOL].

volume van de hoofdtelefoon te

verminderen.

Ponga el interruptor [OPR] en “ON”.

El indicador OPR se pone en rojo.

Zet de [OPR] schakelaar op “ON”.

De OPR indicator brandt in rode kleur.

Póngase los auriculares.

Zet de hoofdtelefoon op.

Ajuste el volumen de los auriculares.

Stel het volume op de hoofdtelefoon in.

Si hay interferencias, pulse el botón

[TUNING] para reducirlas.

Als er storing is, druk dan op de

La frecuencia se ajusta automáticamente.

[TUNING] toets om de storing te

Consulte la página 31 para obtener instrucciones

onderdrukken.

detalladas sobre cómo reducir las interferencias.

De frequentie wordt automatisch ingesteld.

Zie blz. 31 voor details over het onderdrukken van

Después de escuchar

storing.

Quítese los auriculares.

ESPAÑOL

Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”.

Na het luisteren

El indicador OPR se apaga.

Neem de hoofdtelefoon af.

Deje los auriculares sobre el transmisor y

Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”.

recárguelos.

De OPR indicator gaat uit.

Apague el aparato al que está conectado el

Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen

transmisor.

op te laden.

NEDERLANDS

Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten

Nota

uit.

Se recomienda no escuchar el aparato durante largos

periodos de tiempo para no alterar sus facultades

Opmerking

auditivas.

Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor

Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias

kan beschadigen.

donde entran directamente en contacto con su piel.

Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt wanneer

Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos

de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact komt.

u otras reacciones alérgicas.

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische

reacties veroorzaken.

Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF:

Al recibirse señales de audio, la alimentación del

Betreffende de AUTO POWER ON/OFF

transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende

functie:

en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio

De spanning naar de zender wordt automatisch

durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva

ingeschakeld (de OPR/CHG indicator brandt in rode

automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga).

kleur) wanneer er audiosignalen worden ingevoerd. Als

Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo,

er gedurende 2 tot 3 minuten geen audiosignalen worden

esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo

ingevoerd, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.

posible sin causar distorsión.

(De OPR/CHG indicator gaat uit.)

RQT8988

Deze functie werkt niet wanneer het volume van het

aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog

29

mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken.

Funzionamento

Uso della funzione “WOW”

L’uso di questa funzione permette di ottenere allo stesso

tempo un ambiente di campo sonoro tridimensionale,

ricchi bassi e un suono chiaro.

Posizionare l’interruttore [WOW] su

“ON”.

Girare la manopola [WOW] sulla

posizione della qualità del suono

desiderata.

Per cancellare la funzione “WOW”

Posizionare l’interruttore [WOW] su “OFF”.

Se la ricezione è ancora debole

Le onde radio dal trasmettitore potrebbero essere

interferite da altre onde radio. È possibile cambiare la

frequenza per migliorare la ricezione. Se si usa l’unità

vicino ad un telefono portatile, si potrebbe causare

un’interferenza radio.

Selezionare un altro canale con

[CHANNEL].

ITALIANO

Premere [TUNING] per regolare

automaticamente la frequenza.

Nota

Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore

anche quando i segnali del suono non passano attraverso

il trasmettitore.

-Se vedete questo simbolo-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento

di apparecchiature elettriche ed elettroniche

obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla

documentazione di accompagnamento

signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici

usati non devono essere mescolati con i ri uti

domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e

riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta

designati, dove verranno accettati gratuitamente. In

alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile

restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento

dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà

a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali

effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che

potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria

autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale di

scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base

alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche

ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per

ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di

fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

RQT8988

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le

autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul

30

metodo corretto di smaltimento.

Funcionamiento

Bediening

Utilización de la función “WOW”

Gebruik van de “WOW”-functie

La utilización de esta función permite obtener al mismo

Deze functie maakt tegelijkertijd een driedimensionale

tiempo un ambiente de campo acústico tridimensional,

geluidsomgeving, rijke lage tonen en een helder geluid

unos graves potentes y un sonido claro.

mogelijk.

Ponga el interruptor [WOW] en “ON”.

Zet de schakelaar [WOW] op “ON”.

Gire el control [WOW] hacia la posición

Draai de knop [WOW] naar de positie

de la calidad de sonido preferida.

van de gewenste geluidskwaliteit.

Para cancelar la función “WOW”

De “WOW”-functie uitschakelen

Ponga el interruptor [WOW] en “OFF”.

Zet de schakelaar [WOW] op “OFF”.

Si la recepción está todovía débil

Als de ontvangst niet goed is

Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor

pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas

De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord

radiofónicas. Puede cambiar la frecuencia para mejorar

door andere radiogolven. U kunt de frequentie veranderen

la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono

om een betere ontvangst te krijgen. Als u dit apparaat

inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas.

dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op

de radio worden veroorzaakt.

Seleccione otro canal con

[CHANNEL].

Kies een ander kanaal met

[CHANNEL].

Pulse [TUNING] para ajustar la

frecuencia automáticamente.

Druk op [TUNING] om de frequentie

automatisch in te stellen.

Nota

Tal vez se oiga todavía sonido o ruido aunque no pasen

señales de sonido a través del transmisor.

Opmerking

Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender

-Si ve este símbolo-

worden gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar

zijn.

Información sobre la eliminación para los

ESPAÑOL

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos

usados (particulares)

-Als u dit symbool ziet-

La aparición de este símbolo en un producto

Informatie over het weggooien van elektrische en

y/o en la documentación adjunta indica que

elektronische apparatuur (particulieren)

los productos eléctricos y electrónicos usados

no deben mezclarse con la basura doméstica

Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte

general.

elektrische en elektronische producten niet bij

Para que estos productos se sometan a

het normale huishoudelijke afval mogen.

NEDERLANDS

un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y

Lever deze producten in bij de aangewezen

reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados,

inzamelingspunten, waar ze gratis worden

donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países

geaccepteerd en op de juiste manier worden

existe también la posibilidad de devolver los productos

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland

a su minorista local al comprar un producto nuevo

kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de

equivalente.

aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

Si desecha el producto correctamente, estará

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval

contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar

inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt

cualquier posible efecto negativo en la salud de las

u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid

personas y en el medio ambiente que pudiera producirse

en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een

debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase

onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw

en contacto con su autoridad local para que le informen

gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde

detalladamente sobre el punto de recogida designado

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.

más cercano.

ictof ce.nl of www.stibat.nl.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Neem voor het weggooien van elektrische en

Para empresas de la Unión Europea

elektronische apparatuur contact op met uw leverancier

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,

voor verdere informatie.

póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para

Informatie over verwijdering van afval in landen

que le informe detalladamente.

buiten de Europese Unie

Información sobre la eliminación en otros países

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

no pertenecientes a la Unión Europea

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de

Si desea desechar este producto, póngase en contacto

RQT8988

juiste verwijderingsmethode is.

con las autoridades locales o con su distribuidor para que

le informen sobre el método correcto de eliminación.

31

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti

da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.

Problema Causa probabile Rimedio consigliato

Pagina

Non si sente il

L’unità a cui è collegato il

Accendere l’unità.

28

suono.

trasmettitore è accesa?

L’unità e il trasmettitore sono

Collegare correttamente le unità e

collegati?

accertarsi che le spine siano inserite

26

saldamente.

Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

28

collegata.

Alzare il volume della cuf a.

28

Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo alto?

per la cuf a, abbassare il volume dell’unità

28

collegata.

Il rumore è

C’è un ostacolo tra il trasmettitore

Rimuovere l’ostacolo, spostare il

26

eccessivo.

e la cuf a?

trasmettitore o spostarsi.

Ci sono altre onde radio

Cambiare la frequenza di trasmissione con

che disturbano le onde del

l’interruttore del trasmettitore [CHANNEL]

ITALIANO

trasmettitore?

e poi premere [TUNING] sulla cuf a per

30

La frequenza di trasmissione e

regolare automaticamente la frequenza.

la frequenza di ricezione sono

sintonizzate correttamente?

Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo basso?

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

28

collegata.

Non c’è il suono, il

La spia OPR è oca o non si

Le pile sono scariche. Ricaricarle.

suono è distorto o c’è

accende del tutto?

Se la spia rimane oca dopo la ricarica, vuol

24

rumore eccessivo.

dire che sono giunte alla ne della loro vita

di servizio e che devono essere sostituite.

Dichiarazione di Conformità

“Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali

e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE.

I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC:

http://www.doc.panasonic.de.

Indirizzo EU: Panasonic Services Europe, Sezione di Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic

Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany

Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.

REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA, OLANDA, BELGIO, SPAGNA,

SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA,

SLOVENIA, BULGARIA, POLONIA

RQT8988

Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)

32

Guía para la localización de las fallas

Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos de

comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte con su concesionario para

que le dé instrucciones.

Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido

Página

No hay sonido. ¿Está encendido el aparato al que

Encienda el aparato.

29

está conectado el transmisor?

¿Están conectados el aparato y el

Conecte correctamente los aparatos

transmisor?

y asegúrese de que las clavijas estén

27

insertadas correctamente.

¿Está demasiado bajo el

Si el transmisor está conectado a la

volumen?

toma de auriculares, suba el volumen del

29

aparato conectado.

Suba el volumen en los auriculares.

29

Sonido

¿Está demasiado alto el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

distorsionado.

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, baje el volumen del

29

aparato conectado.

Ruido excesivo. ¿Hay una obstrucción entre el

Quite la obstrucción, mueva el transmisor

27

transmisor y los auriculares?

o cambie usted mismo de posición.

¿Obstruyen otras ondas de radio

Cambie la frecuencia de transmisión con

las ondas del transmisor?

el interruptor [CHANNEL] del transmisor

¿Están sintonizadas correctamente

y a continuación pulse [TUNING] en los

31

la frecuencia de transmisión y la

auriculares para ajustar la frecuencia

frecuencia del receptor?

automáticamente.

¿Está demasiado bajo el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, suba el volumen del

29

ESPAÑOL

aparato conectado.

No hay sonido, éste

¿Está el indicador OPR encendido

Las baterías se han descargado.

está distorsionado

con una luz débil o no se enciende

Vuelva a cargarlas. Si el indicador

o hay un ruido

en absoluto?

permanece encendido con una luz débil

25

excesivo.

tras la carga, las baterías habrán llegado

al nal de su vida útil y tendrán que ser

sustituidas.

Declaración de conformid (DoC)

Por la presente, “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” declara que este producto cumple con los

requerimientos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.

Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro

servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de

Contacto en la Unión Europea: Panasonic Services Europe, una división de Panasonic Marketing Europe

GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania

Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:

REINO UNIDO, FRANCIA, ALEMANIA, ITALIA, SUIZA, AUSTRIA, PAÍSES BAJOS, BÉLGICA, ESPAÑA,

SUECIA, NORUEGA, DINAMARCA, FINLANDIA, HUNGRÍA, REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA,

ESLOVENIA, BULGARIA y POLONIA

RQT8988

Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)

33

Gids voor het verhelpen van storingen

Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien

u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen

in de tabel.

Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz.

Geen geluid. Is het apparaat waarop de zender

Schakel het apparaat in.

29

is aangesloten, ingeschakeld?

Zijn het apparaat en de zender juist

Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor dat

27

aangesloten?

de stekkers stevig in de aansluitingen zitten.

Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

29

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

Vermeerder het volume op de

29

hoofdtelefoon.

Vervormd geluid. Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te hoog?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

29

moet u het volume van het aangesloten

apparaat zachter zetten.

Te veel ruis. Is er een obstakel tussen de zender

Verwijder het obstakel, verplaats de

27

en de hoofdtelefoon?

zender, of verander uw luisterpositie.

Worden de golven van de

Verander de zendfrequentie met de

zender door andere radiogolven

[CHANNEL] schakelaar op de zender

belemmerd?

en druk daarna op [TUNING] op

31

Zijn de zendfrequentie en

de hoofdtelefoon om de frequentie

de ontvangstfrequentie juist

automatisch in te stellen.

afgestemd?

Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te laag?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

29

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

Geen geluid,

Brandt het OPR lampje zwakjes of

De batterijen zijn leeg. Laad deze opnieuw

vervormd geluid, of

helemaal niet?

op. Indien het lampje zelfs na het opladen

25

te veel ruis.

zwakjes brandt, zijn de batterijen versleten

NEDERLANDS

en dient u deze door nieuwe te vervangen.

Verklaring van overeenstemming

Hierbij verklaart “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten

en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.

Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te

downloaden van: http://www.doc.panasonic.de

Contactadres in de EU: Panasonic Services Europe, een divisie van Panasonic Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland

Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:

GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND, OOSTENRIJK,

NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE,

TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE EN POLEN

RQT8988

Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)

34

Manutenzione

Especi caciones

Se le super ci sono sporche

Datos generales

Per pulire il sistema, stro narlo con un panno

Sistema de modulación

morbido e asciutto.

Sistema de modulación en frecuencia estéreo

Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol,

Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz

diluenti per vernici o benzina.

Distancia de transmisión Hasta 100 m

Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere

Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)

con cura le istruzioni che lo accompagnano.

Transmisor de RF

Alimentación CC 12 V, 150 mA

(Utilizando el adaptador de CA suministrado)

Mantenimiento

Dimensiones Diámetro 150 mm x altura 126 mm

Peso 270 g (aproximadamente)

Si las super cies están sucias

Longitud del cable 2

,

2 m aproximadamente

Utilice un paño suave y seco para limpiar este

Auriculares de RF

aparato.

Respuesta de frecuencia 18–22.000 Hz

No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina

Alimentación

2,4 V CC: 2 baterías de

para limpiar este aparato.

níquel-hidruro de metal; o

Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,

3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)

lea con atención las instrucciones suministradas con

Dimensiones (An.×Al.×Prof.)

él.

190 mm x 235 mm x 96 mm

Peso 245 g aproximadamente (sin pilas)

Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento

Onderhoud

Carga: 24 horas

Funcionamiento: 20 horas

Wanneer de buitenpanelen vuil zijn

Nota

Gebruik een zachte, droge doek voor het

La duración real de las pilas dependerá de las condiciones

schoonmaken van de buitenpanelen.

de funcionamiento.

Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor

ITALIANOESPAÑOL

Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo

het schoonmaken van de buitenpanelen.

aviso.

Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,

dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te

lezen.

Technische gegevens

Algemeen

Dati tecnici

Modulatiesysteem

Stereo frequentie-modulatiesysteem

Generali

Draaggolffrequentie 863–865 MHz

Sistema di modulazione

Zendafstand Maximaal 100 m

Modulazione di frequenza stereo

Vervormingsfactor 1% (by 1 kHz)

Frequenza portante 863–865 MHz

RF-zender

NEDERLANDS

Distanza di trasmissione Fino a 100 m

Voeding 12 V gelijkstroom, 150 mA

Fattore di distorsione 1% (1 kHz)

(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)

Trasmettitore RF

Afmetingen Diameter 150 mm x Hoogte 126 mm

Alimentazione C.c. 12 V, 150 mA

Gewicht ca. 270 g

(usando l’adattatore c.a. in dotazione)

Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter

Dimensioni Diametro 150 mm x Altezza 126 mm

RF-hoofdtelefoon

Peso 270 g circa

Frequentie-karakteristiek 18–22.000 Hz

Lunghezza cavo 2,2 m circa

Voeding

DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare

Cuf a RF

batterijen of

Risposta in frequenza 18–22.000 Hz

DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen

Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di

Afmetingen (B×H×D) 190 mm x 235 mm x 96 mm

nichel-metal ricaricabili, oppure

Gewicht Ong. 245 g (zonder batterijen)

C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)

Oplaad- en gebruiksduur bij benadering

Dimensioni (L×A×P) 190 mm x 235 mm x 96 mm

Opladen: 24 uur

Peso 245 g circa (senza batterie)

Gebruiksduur: 20 uur

Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento

Opmerking

Ricarica: 24 ore

De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van

Funzionamento: 20 ore

de gebruiksomstandigheden.

Nota

Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder

La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di

voorafgaande kennisgeving.

RQT8988

funzionamento.

Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.

35

Kære kunde

Kära kund

Tak fordi du har valgt dette produkt.

Tack för inköpet av denna produkt.

Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så

Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala

optimal ydelse og sikkerhed opnås.

prestanda och för en säker användning.

Egenskaber

Egenskaper

Hovedtelefonerne kan anvendes op til 100 meter fra

— Hörlurarna kan använda på upp till 100 meters avstånd

DANSKSVENSKA

senderen. Senderens position og batteriernes tilstand

från sändaren. Sändarens placering och batteriernas

er bestemmende for denne afstand.

tillstånd påverkar dock avståndet.

Senderen strømforsynes af lysnetadapteren og

Sändaren förses mes ström från en nätadapter, och

hovedtelefonerne strømforsynes af to økonomiske,

själva hörlurarna förses med ström från två ekonomiskt

genopladelige batterier. Hovedtelefonbatterierne kan

uppladdningsbara batterier. Genom att placera hörlurarna

oplades, blot ved at man anbringer hovedtelefonerne

på sändaren laddas hörlurarnas batterier upp.

på senderen.

De helgjutna öronstyckena innehåller drivenheter med

De lukkede øretelefoner har drevenheder indeni med

en diameter på 40 mm, vilket möjliggör återgivning

en diameter på 40 mm, hvilket muliggør gengivelse af

av kraftfulla ljud. Bekvämt huvudband, som är lätt

kraftig lyd. Udstyret med et bekvemt hovedbånd, som

justeringsbart.

er nemt at justere.

Sändaren har en funktion för automatiskt avstängning

Senderen har en automatisk tænd/sluk-funktion.

och påsättning av strömmen (AUTO POWER ON/

Hovedtelefonerne er udstyret med “WOW”-funktionen,

OFF).

som er baseret på “WOW”-teknologi. Anvendelse

Hörlurarna är utrustade med “WOW”-funktionen,

af denne funktion muliggør en 3-dimensional

baserad på “WOW”-teknologi. Genom att använda

lydfeltatmosfære, en kraftig bas og en klar lyd, som

den här funktionen erhåller man på en gång känslan

kan opnås samtidigt.

av ett 3-dimensionell ljudfält, en rik bas och ett klart

och tydligt ljud.

er et varemærke tilhørende SRS Labs, Inc.

“WOW”-teknologien er indbefattet på licens fra SRS

är ett varumärke för SRS Labs, Inc.

Labs, Inc.

“WOW”-teknologin innefattas på licens från SRS Lab, Inc.

Indholdsoversigt

Innehållsförteckning

Tilbehør ........................................................................36

Tillbehör.. ......................................................................36

Sikkerhedsforskrifter .....................................................38

Säkerhetsanvisningar ................................................... 39

Strømkilder ...................................................................40

Strömkällor ...................................................................41

Tilslutninger ..................................................................42

Anslutningar. .................................................................43

Installation ....................................................................42

Installation ....................................................................43

Betjening ......................................................................44

Drift. .............................................................................. 45

Fejl ndingsoversigt .......................................................48

Felsökningsschema.. ....................................................49

Vedligeholdelse ............................................................51

Underhåll. .....................................................................51

Speci kationer ..............................................................51

Tekniska data ...............................................................51

Tilbehør

Tillbehör

Bekræft venligst, at du har modtaget de rigtige

Kontrollera och pricka av de medföljande

tilbehørsdele.

tillbehören.

Lysnetadapter (DC12 V, 150 mA)

Nätadapter (12 V likström, 150 mA)

(Til Storbritannien: RFX1695)

(För Storbritannien: RFX1695)

(Til Kontinentaleuropa: RFX1694)

(för kontinentala Europa: RFX1694)

2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (HHR-

2 uppladdningsbara batterier av typ nickel-metallhydrid

4AGE/2B)

(HHR-4AGE/2B)

Adapterledning (3,5 mm stereominijackstik - stikbenstik×2)

Adaptersladd (3,5-mm stereo miniuttag - stiftkontakt×2)

(RFX3655)

(RFX3655)

6,3 mm stereo standardstikadapter

Adapter för 6,3 mm stereokontakt av standardtyp

Det er nødvendigt at genindstille dette produkt manuelt i

Den här produkten måste återställas manuellt med en

tilfælde af en stærk elektrostatisk a adning.

stark elektrostatisk urladdning.

Kun til indendørs brug.

Endast för inomhusbruk.

FORSIGTIG

FÖRSIKTIGT!

Fare for eksplosion, hvis batterierne udskiftes forkert.

Om fel batterier sätts in kan de explodera. Använd

Batterierne må kun skiftes ud med batterier af den

endast samma eller likvärdig batterityp som den som

RQT8988

samme type eller en type, som anbefales af fabrikanten.

rekommenderas av tillverkaren.

Bortskaf altid brugte batterier i overensstemmelse med

Hantera förbrukade batterier i enlighet med tillverkarens

36

fabrikantens anvisninger.

anvisningar.

Vážený zákazníku

BEMÆRK:

PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET

Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.

STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB

K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si laskavě

ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,

AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER

důkladně přečtěte tento návod.

VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET

OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK

STØD ELLER BRAND.

Funkce

TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER

MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.

Sluchátka lze používat do vzdálenosti 100 metrů od

ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR

vysílače. Tuto vzdálenost ovlivňuje umístění vysílače

EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ

DANSKSVENSKAČESKY

APPARATET.

a stav baterií.

BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG

— Vysílač je napájen AC adaptérem a sluchátka jsou

FORSVARLIG MÅDE.

napájena dvěma ekonomicky dobíjecími akumulátory.

Akumulátor sluchátek lze dobíjet umístěním sluchátek

Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af

mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,

na vysílač.

bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og

— Uzavřená sluchátka jsou vybavena vnitřními jednotkami

mobiltelefonen.

s průměrem 40 mm, které umožňují přehrávání

dokonalých zvuků. Sluchátka mají komfortní hlavový

Bredbåndskarakteristik-spænding er den samme eller

større end 75 mV.

most, který lze snadno nastavovat.

— Vysílač má funkci automatického zapínání a vypínání

VARNING!

(AUTO POWER ON/OFF).

FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,

Sluchátka jsou vybavena funkcí “WOW”, která

INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN

je založena na technologii “WOW”. Použití této

BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA

BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA

funkce umožňuje současné vytvoření 3 rozměrného

RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV

zvukového pole, bohatých basů a čistého zvuku.

ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER

ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR

je obchodní značkou společnosti SRS Labs, Inc.

APPARATENS VENTILERING.

Technologie “WOW” je inkorporována v rámci licence

SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR

SRS Labs, Inc.

INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,

GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.

STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM

ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.

Obsah

GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT

SÄTT.

Příslušenství. ................................................................ 37

Bezpečnostní opatření... ..............................................39

Det kan inträffa att den här produkten under användningen

Zdroje ...........................................................................41

tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner.

Zapojení .......................................................................43

Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om

störningarna är uppenbara.

Instalace ......................................................................43

Provoz.... ......................................................................45

Bredbandskaraktäristikens spänning är lika med eller

Návod k odstraňování závad ........................................50

större än 75 mV.

če a údržba. .............................................................51

Technické údaje ...........................................................51

UPOZORNĚNÍ!

ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ ODVĚTRÁVÁNÍ PŘÍSTROJE.

NIKDY PŘÍSTROJ NEINSTALUJTE DO KNIHOVNY,

Příslušenství

VESTAVĚNÉ SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO UZAVŘENÉHO

PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ODVĚTRÁVÁNÍ

PŘÍSTROJE NEBRÁNILY ZÁVĚSY A JAKÉKOLIV JINÉ

Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného

MATERIÁLY. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ EXISTUJE RIZIKO

příslušenství.

ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ

AC adaptér (DC12 V, 150 mA)

VZNIKU POŽÁRU ZPŮSOBENÉ PŘEHŘÍVÁNÍM

(Pro Velkou Británii: RFX1695)

PŘÍSTROJE.

NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE

(Pro kontinentální Evropu: RFX1694)

NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.

2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (HHR-

NEUMISŤUJTE NA PŘÍSTROJ ZDROJE OTEVŘENÉHO

4AGE/2B)

OHNĚ, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY.

BATERIE LIKVIDUJTE EKOLOGICKÝM ZPŮSOBEM.

Kabel adaptéru (stereofonní zástrčka mini 3,5 mm

– kolíček pin × 2) (RFX3655)

Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou

Standardní stereofonní konektorový adaptér 6,3 mm

interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.

Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím

Tento výrobek se bude muset ručně resetovat při silném

větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním

elektrostatickém výboji.

telefonem.

Pouze pro pokojové použití.

Charakteristické napětí širokého pásma se rovná nebo

UPOZORNĚ

je větší než 75 mV.

Při nesprávné výměně baterie hrozí riziko výbuchu.

Vyměňte vždy za stejný nebo ekvivalentní typ doporučený

výrobcem.

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny výrobce.

RQT8988

37

Produktidenti kationsmærket ndes på undersiden af

Sikkerhedsforskrifter

apparatet.

Brugsbegrænsninger

DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT

Kun til brug i de lande, som er anført på side 48.

KLIMA.

De radiofrekvenser, som dette apparat anvender (863–

865 MHz), er ikke tilladte i nogle lande.

ADVARSEL:

IAGTTAG FØLGENDE, SÅLEDES AT RISIKO FOR BRAND,

Brugsafstand

ELEKTRISK STØD ELLER PRODUKTSKADE REDUCERES.

Brugsafstanden er op til cirka 100 m (

side 42).

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN, FUGT,

VANDDRYP ELLER VANDSPRØJT, OG UNDLAD AT

DANSKSVENSKAČESKY

ANBRINGE GENSTANDE, SOM INDEHOLDER VÆSKE,

Lysnetadapter

SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVEN PÅ APPARATET.

ANVEND KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.

Behandl lysnetadapteren med varsomhed. Forkert

FJERN IKKE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN). DER

håndtering er farlig.

ER INGEN DELE INDENI, SOM KAN SERVICERES

AF BRUGEREN. OVERLAD AL SERVICERING TIL

Rør ikke ved lysnetadapteren med våde hænder.

KVALIFICERET SERVICEPERSONALE.

Anbring ikke tunge genstande ovenpå lysnetadapteren.

Bøj den ikke med magt.

Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være

Anvend kun den medfølgende lysnetadapter.

lettilgængelig.

Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.

For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal

Batterier

netledningen tages ud af stikkontakten.

Produktidenti kationsmärkningen sitter på enhetens

Det genopladelige batteri kan oplades omkring 500 gange.

undersida.

Hvis dets brugstid er blevet meget kort, skal det skiftes ud.

Sæt polerne ud for hinanden (+ og -) på korrekt vis,

DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ

når batteriet sættes i.

PLATSER MED MODERAT KLIMAT.

Anvend ikke nye og gamle batterier og forskellige typer

VARNING:

batterier sammen.

FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA

Genoplad ikke almindelige tørbatterier.

STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR DU

Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal

INTE UTSÄTTA APPARATEN FÖR REGN, FUKT, ELLER

anvendes i længere tid.

VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT INTE PLACERA

FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL

Transporter og opbevar altid genopladelige batterier

EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.

i batteritransportæsken for at forhindre, at batterierne

ENDAST ANVÄNDA REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.

kommer i berøring med metalgenstande.

INTE TA BORT HÖLJET (ELLER BAKSIDAN); DET

Lad være med at opvarme batterierne eller udsætte

FINNS INGA DELAR UNITI APPARATEN SOM DU KAN

dem for åben ild.

LAGA SJÄLV. LÄMNA ALLT UNDERHÅLLSARBETE ÅT

KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.

Lad være med at fjerne batteridækket og anvend ikke

batterier, hvis dække er fjernet.

Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det

Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterielektrolytten

ska vara lättåtkomligt.

lækker, hvilket kan øve skade på ting, som elektrolytten kommer

Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.

För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från

i berøring med, og desuden forårsage brand.

spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från

Ret henvendelse til forhandleren, hvis der lækker

nätuttaget.

elektrolyt fra batteriet.

Skyld grundigt med vand, hvis du har fået elektrolyt på

Identi kační označení výrobku je umístěno na spodní straně

přístroje.

huden.

Hold batteriet og 6,3 mm stereo standardstikadapteren

TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V

uden for børns rækkevidde for at forhindre, at de

MÍRNÉM KLIMATU.

bliver slugt.

VAROVÁNÍ:

KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM

Apparatet

PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PRODUKTU

NEVYSTAVUJTE

TOTO

ZAŘÍZENÍ

DEŠTI,

NADMĚRNÉ

Ingen ændring eller ombygning

VLHKOSTI,

KAPAJÍCÍ

VODĚ

A

POSTŘÍKÁNÍ

.

NA

ZAŘÍZENÍ

BY

NEMĚLY

BÝT

UMISŤOVÁNY

ŽÁDNÉ

PŘEDMĚTY

Dette kan resultere i fejlfunktion.

NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.

Undgå at tabe eller støde til systemet

POUŽÍVEJTE JEN DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Dette kan beskadige systemet.

NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL); UVNITŘ NEJSOU

For at undgå beskadigelse af produktet, må dette produkt

ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL.

ZÁSAHY DO PŘÍSTROJE SVĚŘTE ODBORNÉMU

ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.

SERVISU.

Steder, som bør undgås

Undgå at anvende systemet på følgende steder, eftersom

V blízkosti přístroje se musí nacházet elektrická zásuvka.

det kan føre til fejlfunktion.

Zásuvka musí být snadno přístupná.

K zástrčce napájecího kabelu musí být vždy zajištěn snadný

I badeværelset eller andre steder med høj fugt

přístup.

I lagerlokaler eller andre steder med meget støv

Chcete-li přístroj úplně odpojit od elektrické sítě, vytáhněte

På steder med stærk varme, for eksempel i nærheden

zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.

af varmeapparater.

Lad ikke systemet være udsat for direkte sol i

POZOR!

længere tid.

RQT8988

V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM

KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU

Dette kan bevirke, at kabinettet bliver deformeret og kan

38

ZE ZÁSUVKY.

også resultere i fejlfunktion.

Säkerhetsanvisningar

Bezpečnostní opatření

Begränsad användning

Omezení použití

För bruk endast i länder enligt listan på sidan 49.

Pro použití pouze v zemích, jejichž seznam je na stránce 50.

De radiofrekvenser som enheten använder (863–865

Tento přístroj používá rádiové frekvence (863-865 MHz),

MHz) är inte tillåtna för privatbruk i vissa länder.

které nejsou v některých zemích povoleny.

Användningsområde

Rozsah použití

Användningsområdet är upp till cirka 100 meter (

Rozsah použití je přibližně do 100 metrů ( strana 43).

sidan 43).

AC adaptér

Nätadapter

S AC adaptérem zacházejte s veškerou péčí.

Hantera nätadaptern försiktigt. Felaktig hantering kan

Nesprávné zacházení je nebezpečné.

leda till skaderisk.

Nedotýkejte se ho mokrýma rukama.

Hantera inte adaptern med våta händer.

Na adaptér nebo kabel nepokládejte těžké předměty.

Placera inga tunga föremål på den.

Neohýbejte ho násilím.

Böj den inte med våld.

K připojení používejte výhradně AC adaptér dodávaný s

Anslut endast den medföljande nätadaptern.

SVENSKAČESKY

tímto přístrojem.

Batterier

Akumulátory

De uppladdningsbara batterierna kan laddas upp

Dobíjecí akumulátory lze znovu nabíjet zhruba 500krát.

omkring 500 gånger. Om driftstiden blir extremt kort bör

Jestliže se doba provozu extrémně zkrátí, akumulátory

du byta ut det.

byste měli vyměnit.

Rikta in polerna (+ och -) åt rätt håll när batteriet sätts i.

Při vkládání akumulátorů zajistěte správné pólování (+

Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller

a -).

batterier av olika typ.

Nepoužívejte kombinaci starých a nových akumulátorů

Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier.

a nepoužívejte různé typy akumulátorů.

Tag ur alla batterier om hörlurarna inte ska användas

Nenabíjejte běžné suché baterie.

under en längre tidsperiod.

Jestliže předpokládáte, že sadu nebudete po delší

Bär och förvara de uppladdningsbara batterierna i

dobu používat, všechny akumulátory vyjměte.

batterilådan, för att förhindra att de kommer i kontakt

Přenášejte nebo skladujte dobíjecí akumulátory v

med metallföremål.

krabičce pro přenos akumulátorů, abyste zabránili

Utsätt inte batterierna för värme eller öppen eld.

kontaktu s kovovými předměty.

Skala in av höljet på batterierna, och använd inte

Baterie nezahřívejte ani je nevhazujte do ohně.

batterier vars hölje har lossnat eller skalats av.

Obal akumulátoru nesloupávejte a akumulátor

Om batterierna hanteras på felaktigt sätt nns det risk för att

nepoužívejte, je-li jeho obal poškozený nebo sloupnutý.

det läcker ut elektrolyt, som kan skada de föremål vätskan

Nesprávné zacházení s akumulátory může způsobit

kommer i kontakt med och även orsaka eldsvåda.

vytečení elektrolytu, který může poškodit kontakty a

Kontakta din återförsäljare om det skulle läcka elektrolyt

způsobit požár.

från något av batterierna.

Jestliže z akumulátoru unikne elektrolyt, porad’te se s

Om elektrolyten kommer i kontakt med någon del av

prodejcem.

huden ska du tvätta av ordentligt med vatten.

Jestliže kteroukoliv část vašeho těla zasáhne elektrolyt,

Håll batteriet och adaptern för 6,3 mm stereokontakt

umyjte se důkladně vodou.

utom räckhåll för barn, för att förhindra att barn får

Držte baterie a standardní 6,3 mm stereo adaptér z

tag på och sväljer dem.

dosahu dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.

Enheten

Přístroj

Får inte ändras eller byggas om

Změny nebo úpravy nejsou povoleny

Det kan orsaka funktionsfel.

Mohly by způsobit poruchu funkce.

Tappa inte enheten och utsätt den inte för slag

Zabraňte pádu a silným nárazům

Det kan skada enheten.

Mohlo by dojít k poškození přístroje.

Utsätt inte produkten för regn, vatten eller andra

Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento

vätskor för att undvika produktskada.

výrobek dešti, vodě nebo působení jiných kapalin.

Platser som bör undvikas

Místa, kterým je třeba se vyhnout

Undvik att använda enheten på följande typer av platser,

Přístroj nepoužívejte na následujících místech, protože

eftersom användning på dessa typer av platser kan

by mohlo dojít k poruše jeho funkce.

orsaka funktionsstörningar.

Koupelny a jiná vlhká místa

Badrum och andra platser som är utsatta för fukt

Sklady a jiná prašná místa

Lagerlokaler och andra platser med mycket damm

Velmi teplá místa, poblíž topných těles atd.

Mycket varma platser, i närheten av

Přístroj nevystavujte na delší dobu přímému

uppvärmningsanordningar e.d.

slunečnímu záření.

Låt inte enheten ligga så att den utsätts för direkt

To by mohlo způsobit deformaci nebo změnu barvy

solljus under längre tidsperioder.

RQT8988

schránky přístroje a mohlo by způsobit také poruchu jeho

Det kan leda till att höljet missformas eller missfärgas,

funkce.

och kan även leda till funktionsstörningar.

39

Strømkilder

Oplad batterierne inden systemet tages i brug.

Sæt de to genopladelige batterier

(medfølger) i den venstre øretelefon

(L).

Sæt batterierne i, så

+

og - vender rigtigt.

Tryk - polens fjeder ned, når batteriet sættes i.

DANSK

Fjern først

+

polerne, når du fjerner batterierne.

Tryk op på indskæringen for at åbne låget.

Luk batterirumslåget godt, når batterierne er sat i.

Slut senderen til en stikkontakt i

væggen ved hjælp af den medfølgende

lysnetadapter.

Adapteren til Storbritannien er anderledes.

Afbryd hovedtelefonen med OPR-

knappen og anbring hovedtelefonerne

på senderen.

Anbring hovedtelefonerne på senderen, således

at opladepolerne på senderen kontakter

opladekontakterne på bunden af det venstre hus.

OPR/CHG-indikatoren begynder at lyse grønt, og

opladningen begynder.

Indikatoren slukker, når batterierne er fuldt opladet.

Omtrentlig genopladnings- og brugstid

Genopladning: 24 timer

Betjening: 20 timer

Kontrol af den tilbageværende

batteristyrke:

OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver

svagere eller lyser ikke, når batterierne er svage.

Genoplad batterierne.

Batteriernes levetid:

Hvis OPR-indikatoren på den venstre øretelefon (L) bliver

svagere eller ikke lyser, selv efter at batterierne er blevet

opladet igen, betyder det, at de er udtjente og skal skiftes

ud med nye.

2 genopladelige nikkel-metal hydridbatterier (Delnr.:

HHR-4AGE/2B).

Batterierne kan genoplades omkring 500 gange. De skal

skiftes ud, når betjeningstiden er blevet betydelig kortere,

selv efter genopladning.

Til din oplysning:

Tørbatterier (R03/LR03, AAA) kan også anvendes til at

strømforsyne hovedtelefonerne.

Forsøg ikke at genoplade dem.

RQT8988

40