Panasonic ES6003 – страница 2
Инструкция к Прочим персональным приборам Panasonic ES6003
Når produkter og/eller medfølgende
produkt, skal du rette henvendelse
dokumenter indeholder dette
til de lokale myndigheder eller din
symbol, betyder det, at elektriske
forhandler. Her kan du få oplysninger
apparater og elektronisk udstyr ikke
om, hvordan du bedst kommer af
må smides ud sammen med det
med produktet.
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du
aflevere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor
de vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lo-
kale forhandler, hvis du køber et nyt
og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på
korrekt vis, vil det være med at spa-
re på de værdifulde naturlige
råstoffer og forhindre eventuelle ne-
gative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket
ellers kunne blive følgerne af en
forkert håndtering af affaldet. Kontakt
de lokale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvor du
kan finde det nærmeste
indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert
afhændelse af affaldet medføre en
bødestraf i henhold til de gældende
bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske
apparater eller elektronisk udstyr ud,
skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere
oplysninger.
Oplysninger om
afhændelse i lande uden
for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette
Antes de utilizar
L Cabo de alimentação
Esta máquina de barbear Wet/Dry (a
M Escova de limpeza
Molhado/a Seco) pode ser utilizada
N Estojo maleável
tanto a molhado, com espuma de
barbear, como a seco. Pode utilizar
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
esta máquina à prova de água no
ANTES DA UTILIZAÇÃO.
duche e lavá-la com água. O símbolo
que se segue representa uma
Carga
máquina de barbear Wet (a
(consultar fig. 2)
Molhado). O símbolo significa que a
Carregue a máquina de barbear pelo
peça portátil pode ser utilizada no
menos durante 16 horas antes de a
banho ou no duche.
utilizar pela primeira vez ou quando
esta não for utilizada há mais de 6
meses.
Ligue o cabo de alimentação à
máquina de barbear e ligue o
Experimente barbear-se a molhado
adaptador a uma tomada CA.
e com espuma durante pelo menos
Em algumas áreas, poderá ser
3 semanas e notará a diferença. Com
necessário um adaptador de ficha
a sua máquina de barbear Panasonic
especial.
WET/DRY rapidamente se habituará,
pois a sua pele e a sua barba
A luz de estado da carga ficará acesa
requerem cerca de um mês para se
enquanto a máquina de barbear
adaptar a qualquer método novo de
estiver a ser carregada. A luz
barbear.
permanecerá acesa até que o cabo
de alimentação seja desligado da
Identificação das peças
tomada CA.
(consultar fig. 1)
Pode carregar totalmente a máquina
A Tampa de protecção
de barbear em 12 horas se parecer
B Sistema da rede
que está a perder velocidade.
C Botões de libertação do sistema
Uma carga completa fornecerá
da rede
energia suficiente para 14 utilizações
(de 3 minutos cada uma, para uma
D Armação da rede
barba normal).
E Lâminas interiores
Mesmo que não esteja
F Botões de libertação da
completamente carregada, uma
armação da rede
carga de 8 horas fornecerá energia
G Luz indicadora de carga
suficiente para cerca de 10
H Interruptor (ligado = ON/
utilizações.
desligado = OFF)
I Corta-patilhas
J Pega do corta-patilhas
K Adaptador
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ40
4140
4342
Utilizar a sua máquina de
Para barbear a molhado
barbear
Espalhe uma camada fina de
espuma de barbear na sua cara, que
Cuidado - A rede é muito fina e, se
servirá de lubrificante. A espuma de
for manejada de forma descuidada,
barbear é o mais adequando entre
poderá danificar-se facilmente.
os muitos produtos que são
Antes de cada utilização, verifique
utilizados para fazer a barba (gel,
sempre se a rede está danificada.
sabonete, creme, etc.). Não espalhe
Para evitar ferimentos pessoais,
uma camada espessa de espuma
não utilize a máquina de barbear
pois poderá afectar o desempenho
se a rede ou outras partes da
da máquina. Se a cabeça da
cabeça de barbear estiverem
máquina de barbear ficar cheia de
danificadas.
espuma, passe-a simplesmente por
água corrente.
Prima o botão de bloqueio do inter-
ruptor e faça deslizar o interruptor
On/Off no sentido ascendente para
Utilização do corta-patilhas
a ligar.
(consultar fig. 5)
Mantenha a máquina num ângulo
Para abrir o corta-patilhas, faça
recto (90°) em relação à sua pele
deslizar o respectivo interruptor no
(consultar fig. 3). Comece a fazer a
sentido ascendente.
barba aplicando uma leve pressão
Coloque-o num ângulo recto em
sobre a sua cara. Estique a sua pele
relação à sua pele e movimente-o no
com a outra mão e movimente a
sentido descendente para aparar as
máquina para a frente e para trás,
suíças.
acompanhando o sentido da barba.
Poderá aumentar ligeiramente a
Limpeza da sua máquina
pressão, assim que a sua pele
(consultar fig. 6)
começar a habituar-se à máquina.
Aviso - Para evitar choques
O facto de aplicar uma pressão
eléctricos ou ferimentos, desligue
excessiva não lhe proporcionará um
o cabo de alimentação da máquina
melhor barbear.
de barbear antes de a limpar com
água.
Sistema da rede
(consultar fig. 4)
Para limpeza e por conveniência,
O sistema da rede possui uma
recomendamos que limpe a sua
lâmina de corte (a) entre 2 redes (b).
máquina de barbear com água e um
Movem-se para cima e para baixo
sabonete líquido para as mãos. Uma
separadamente, de modo a seguir o
limpeza regular manterá a sua
contorno da sua cara.
máquina de barbear em bom estado
A lâmina de corte apanha e corta os
e ao mesmo tempo evitará que se
pêlos mais compridos e os pêlos
desenvolvam odores ou bactérias,
estendidos facilmente.
mantendo a performance de corte.
Com o sistema da rede instalado,
aplique um pouco de sabonete
sistema da rede exterior pelo menos
líquido sobre a rede.
1 vez por ano e as lâminas interiores
Ligue a máquina e deite um pouco
pelo menos de 2 em 2 anos.
de água sobre a rede.
Substituição do sistema da rede
Desligue a máquina após 10 a 20
(consultar fig. 7)
segundos.
Aperte os botões de libertação do
Retire o sistema de rede e limpe-o
sistema da rede e levante-o para o
com água corrente.
retirar. Para inserir o novo sistema
Elimine quaisquer vestígios de
da rede, prima até engatar.
humidade da máquina de barbear
Substituição das lâminas
com um pano seco e retire a tampa
interiores
de protecção para que o sistema da
(consultar fig. 8)
rede seque completamente.
Comprima os botões de libertação
da armação da rede e levante-a,
Limpar com a escova
para a remover. Retire uma lâmina
Aperte os botões de liberação da
interior de cada vez, segurando
rede de folha metálica, e levante a
ambas as extremidades e puxando-
rede para removê-la (consultar
as para fora da máquina de barbear.
fig. 8). Retire uma lâmina interior de
Não toque na parte de metal das
cada vez, segurando ambas as
lâminas interiores.
extremidades e puxando-as para
Para inserir a lâmina interior nova,
fora da máquina de barbear. Limpe
segure uma lâmina de cada vez por
o sistema de rede, o corpo da
ambas as extremidades e faça
máquina de barbear e o corta-
pressão para baixo até ficar
patilhas com a escova grande
encaixada na máquina de barbear.
(consultar fig. 9). Limpe as lâminas
interiores com a escova pequena,
Para protecção ambiental e
movendo-a na direcção indicada na
reciclagem de materiais
fig. 10 (A). Não mova a escova na
direcção indicada na fig. 10 (B) pois
Esta máquina de barbear contém
tal danifica as lâminas interiores e
baterias de Hidreto de Metal de
reduz a eficiência de corte. Não
Níquel.
utilize a escova pequena para limpar
Se o seu país tiver um local apropri-
a rede.
ado para a recolha de baterias,
entregue as baterias usadas nesse
Substituição dos com-
local.
ponentes da cabeça da
máquina de barbear
Para manter a prestação de corte da
sua máquina de barbear,
recomenda-se que substitua a
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ42
4544
Como retirar a bateria recarre-
• Utilize apenas o adaptador
gável incorporada antes de se
RE7-38 fornecido para carregar a
desfazer da máquina
máquina de barbear ES6003/
(consultar fig. 11)
ES6002.
• Seque a máquina por completo
AVISO:
antes de a carregar.
Não tente substituir a bateria com
• A máquina de barbear e o
o propósito de reutilizar a máquina
adaptador aquecerão ligeiramente
de barbear. Tal poderá causar risco
durante a utilização e a carga,
de incêndio ou de choque eléctrico.
embora tal não seja uma avaria.
• Mantenha o adaptador afastado da
A bateria da máquina de barbear não
água e manuseie-o com as mãos
se destina a ser substituída pelos
secas.
utilizadores. No entanto, a bateria
• Segure no adaptador quando o
pode ser substituída num centro de
desligar da tomada CA; se puxar
assistência autorizado. O procedi-
pelo cabo de alimentação, poderá
mento descrito abaixo destina-se
danificá-lo.
apenas à remoção da bateria
• Guarde o adaptador num local
recarregável no sentido de uma
seco, onde fique protegido de
eliminação adequada.
eventuais danos.
1. Desligue o cabo de alimentação
• Não deve puxar, torcer ou dobrar
da máquina de barbear para
em demasia o cabo de alimenta-
retirar a bateria.
ção.
2. Retire o parafuso da tampa infe-
• Não enrole o cabo de alimentação
rior (a).
esticando-o em demasia em volta
3. Retire a tampa inferior (b).
do aparelho.
4. Faça deslizar o painel posterior
• Se o fio de alimentação for
(c) e retire-o.
danificado, não poderá ser
5. Retire os quatro parafusos da
substituído separadamente.
caixa (d).
Contacte um centro de assistência
6. Retire a pega do corta-patilhas
autorizado.
(e).
• Nos casos em que o televisor emita
7. Retire os dois parafusos (f).
ruído estático durante a utilização
8. Retire a caixa (g).
ou a carga da máquina, ligue o
9. Levante a bateria (h) e retire-a.
adaptador a uma tomada diferente.
• Não toque na extremidade (parte
Cuidado
metálica) da lâmina interior.
• Não carregue a máquina de bar-
A não observância desta
bear se a temperatura for inferior a
advertência poderá resultar em
0 °C (32 °F) ou superior a 40 °C
ferimentos na mão.
(104 °F), em local onde fique
• Lave a máquina de barbear com
exposta à luz directa do sol ou a
água da torneira. Não utilize água
uma fonte de calor, ou onde haja
salgada ou água fervida. Não utilize
muita humidade.
também produtos de limpeza
específicos para aparelhos de
usados não devem ser misturados
casa-de-banho ou de cozinha. Não
com os resíduos urbanos
mergulhe a máquina em água dur-
indiferenciados.
ante períodos de tempo
Para efectuar um tratamento,
prolongados.
recuperação e reciclagem correctos,
• Não a limpe com diluente, benzina
leve estes produtos para pontos de
ou álcool. Utilize um pano com
recolha próprios para o efeito, onde
água e sabão para a limpar.
serão aceites gratuitamente. Em
• Não desmonte a caixa, uma vez
alternativa, em alguns países,
que isto poderá afectar a
poderá devolver os produtos ao seu
construção à prova de água.
revendedor local, aquando da
• Não limpe a máquina de barbear
compra de um produto novo
com água quando esta estiver
equivalente.
ligada ao cabo de alimentação.
A eliminação correcta deste produto
• Mantenha a unidade fora do
ajudará a poupar recursos valiosos
alcance de crianças.
e evitar quaisquer potenciais efeitos
• Guarde as instruções em um local
negativos na saúde humana e no
seguro.
ambiente, que poderiam resultar de
um tratamento incorrecto de
Este produto destina-se a ser
resíduos. Contacte as autoridades
utilizado unicamente para fins
locais para obter mais informações
domésticos.
sobre o ponto de recolha mais perto
de si.
Nível de ruído:
Poderão ser aplicadas multas pela
no modo de barbear: 64 (dB(A) re
eliminação incorrecta deste resíduo,
1pW)
de acordo com as leis locais.
no modo de cortar patilhas: 65
(dB(A) re 1pW)
Para utilizadores não
particulares na União
Informações sobre a
Europeia
eliminação de resíduos
Se pretender eliminar equipamento
para utilizadores de
eléctrico e electrónico, contacte o
seu revendedor ou fornecedor para
equipamentos eléctricos e
obter mais informações.
electrónicos (utilizadores
particulares)
Informações sobre a
eliminação noutros países
fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na
União Europeia.
Se pretender eliminar este produto,
Este símbolo nos produtos e/ou
contacte as suas autoridades locais
documentos anexos significa que os
ou revendedor e peça informações
produtos eléctricos e electrónicos
sobre o método de eliminação
correcto.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ44
Før bruk
M Rensebørste
Denne våt/tørr-barbermaskinen kan
N Mykt etui
brukes til våtbarbering med
LES ALLE INSTRUKSJONEN FØR
barberskum eller til tørrbarbering. Du
BRUK.
kan bruke denne vanntette
barbermaskinen i dusjen og rengjøre
Lading
den i vann. Følgende er symbolet til
(se fig. 2)
våtbarberingsmaskinen. Symbolet
Lad opp barbermaskinen i minst 16
betyr at håndholdt del kan brukes i
timer når man lader den opp for første
bad eller dusj.
gang eller når den ikke har vært brukt
på mer enn 6 måneder.
Koble strømkabelen til barber-
maskinen, og plugg adapteret inn i
en stikkontakt.
På noen steder trenger du en spesiell
Barber deg med vann og barberskum
adapter.
i minst tre uker og merk forskjellen.
Ladestatuslampen lyser rødt når
Det tar litt tid å venne seg til
barbermaskinen lades opp. Den
Panasonic våt/tørr-barbermas-kinen
fortsetter å lyse helt til
fordi huden og skjegget trenger
strømledningen trekkes ut av nett-
omtrent en måned for å tilpasse seg
kontakten.
en ny barberingsmetode.
Du kan lade barbermaskinen helt
opp på 12 timer hvis den fungerer
Identifisering av delene
tregt.
(se fig. 1)
Fulladet batteri gir nok strøm til å
bruke apparatet cirka 14 barberinger
A Beskyttelseshette
(3 minutter per barbering for et norm-
B Utvendig kassett
alt skjegg).
C Utløserknapp for utvendig
Selv når den ikke er helt oppladet,
kassett
vil en 8-timers lading holde til ca. 10
barberinger.
D Kassettramme
E Innvendige kniver
Bruk av barbermaskinen
F Kassettrammens frigjøring-
Forsiktig – Den ytre kassetten er
sknapper
svært tynn og kan bli skadet hvis
G Ladelampe
den ikke behandles riktig. Hver
H Av/på-bryter
gang før bruk må du kontrollere om
kassetten er skadet. For å unngå
I Trimmer
personskade må du ikke bruke
J Trimmerhåndtak
maskinen hvis kassetten eller
andre deler på barberhodet er
K Adapter
skadet.
L Strømkabel
Trykk inn låseknappen og skyv På/
Rengjøring av barbermas-
Av-bryteren oppover for å slå på
kinen
maskinen.
(se fig. 6)
Hold barbermaskinen i rett vinkel
(90°) mot huden (se fig. 3). Start
Advarsel – For å unngå elektrisk
barberingen med et forsiktig trykk
støt og/eller personskade, kobler du
mot ansiktet. Strekk huden med den
nettkabelen fra barbermaskinen før
ledige hånden og beveg
rengjøring med vann.
barbermaskinen fram og tilbake i
skjeggets retning. Etter hvert som
For å holde barbermaskinen ren og
huden din blir vant til denne
hygienisk, bør du vaske den med
barbermaskinen, kan du gradvis øke
vann og flytende håndsåpe.
trykket. Økt trykk betyr nødvendigvis
Regelmessig rengjøring holder
ikke bedre barbering.
barbermaskinen i god stand,
Utvendig kassett
samtidig som det hindrer at lukt eller
(se fig. 4)
bakterier utvikler seg, og
Den ytre kassetten har en slisset kniv
skjæreegenskapene beholdes.
(a) mellom 2 kassetter (b). De
Med den ytre kassetten på plass tar
beveger seg opp og ned uavhengig
du litt håndsåpe på den ytre
av hverandre, for å kunne følge
kassetten.
konturene i ansiktet.
Slå barbermaskinen på og hell litt
Den slissede kniven fanger lett opp
vann over den ytre kassetten.
og skjærer av lengre, liggende hår.
Slå barbermaskinen av igjen etter ca.
10-20 sekunder.
For våtbarbering
Fjern foileskjermen og rengjør den i
Ta et tynt lag med barberskum i
rennende vann.
ansiktet, dette fungerer som smøring.
Tørk av eventuell fuktighet fra barber-
Det er best å bruke barberskum
maskinen med en tørr klut og ta av
fremfor andre bar-beringsprodukter
beskyttelseshetten, slik at den ytre
(gelé, såpe, krem, osv.). Bruk ikke for
kassetten kan tørke ordentlig.
mye barberskum, da det kan påvirke
barbermaskinens ytelse. Hvis
Rengjøring med børste
barbermaskinhodet er tilstoppet med
Trykk inn frigjøringsknappene til
skum, må du skylle det under ren-
kassetten og løft den opp for å ta den
nende vann.
av (se fig. 8). Ta ut de innvendige
knivene én om gangen. Ta tak i
Bruk av trimmeren
kniven i begge ender og dra den rett
(se fig. 5)
ut av barbermaskinen. Rengjør de
Skyv trimmerhåndtaket opp for å
kassetten utvendig, huset på
åpne trimmeren.
maskinen og trimmeren med den lan-
Plasser trimmeren i rett vinkel mot
ge børsten (se fig. 9). Rengjør de
huden og beveg den nedover for å
innvendige knivene med den korte
trimme kinnskjegg.
børsten ved å bevege den i retningen
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ46
4746
i fig. 10 (A). Beveg ikke børsten i
Hvordan fjerne det innebygde
retningen vist i fig. 10 (B), da det vil
oppladbare batteriet før du
skade den innvendige kniven og
deponerer barbermaskinen
ødelegge skjæreegen-skapene. Bruk
(se fig. 11)
ikke den korte børsten til å rengjøre
kassetten.
ADVARSEL:
Forsøk ikke å bytte batteriet for å
Sett på plass komponen-
bruke barbermaskinen på nytt.
Dette kan føre til brannfare eller
tene på barbermaskinhodet
elektrisk støt.
Vi anbefaler at du bytter kassetten
minimum hvert år og den innvendige
Batteriet i denne barbermaskinen er
kniven minst hvert 2. år for at
ikke beregnet på å byttes av
barbermaskinen skal yte maksimalt.
forbrukeren. Batteriet kan imidlertid
Bytte den ytre kassetten
byttes av et godkjent service-
(se fig. 7)
verksted. Fremgangsmåten som er
Trykk inn frigjøringsknappen til
beskrevet under er kun beregnet på
kassetten og løft den oppover for å
fjerning av oppladbart batteri som
ta den av. For å sette inn den nye
skal kastes.
kassetten, presser du ned til den
1. Koble strømkabelen fra
låses på plass.
barbermaskinen når du tar ut
batteriet.
Bytte de innvendige knivene
(se fig. 8)
2. Ta ut bunndekselskruen (a).
Trykk inn kassettrammens
3. Ta ut bunndekslet (b).
frigjøringsknapper og løft
4. Skyv bakpanelet (c) og ta det av.
kassettrammen opp for å løfte den
5. Ta ut de fire kapslingsskruene (d).
av. Ta ut de innvendige knivene én
6. Ta av trimmerhåndtaket (e).
om gangen. Ta tak i begge ender og
7. Fjern de to skruene (f).
trekk dem rett ut fra barbermaskinen.
8. Ta ut kapslingen (g).
Berør ikke metallet på de innvendige
9. Løft batteriet (h) og ta det ut.
knivene.
For å sette inn den nye innvendige
Forsiktig
kniven holder du i begge endene av
• Barbermaskinen må ikke lades når
kniven og trykker ned til den låses
temperaturen er under 0°C (32°F)
på plass.
eller over 40°C (104°F), eller når
den er utsatt for direkte sollys eller
Miljøhensyn og resirku-
varme fra en varmekilde, eller der-
som luftfuktigheten er høy.
lering av materialene
• Bruk kun adapteret RE7-38 som
Denne barbermaskinen inneholder
følger med for å lade bar-
nikkel-metallhydrid-batterier.
bermaskinen ES6003/ES6002.
Vennligst påse at batteriene leveres
• Tørk barbermaskinen grundig før
til en offentlig oppsamlingsplass, hvis
det finnes en i landet du bor i.
du lader den.
• Barbermaskinen og adapteret vil bli
vann når den er tilkoblet
litt varme under bruk eller lading,
strømkabelen.
dette er imidlertid ingen feil.
• Hold apparatet unna barn.
• Hold adapteret unna vann og vær
• Oppbevar bruksanvisningen på et
tørr på hendene når du håndterer
trygt sted.
den.
• Ta tak i adapteret når du tar det ut
Dette produktet er kun beregnet for
av stikkontakten; hvis du drar i
privat bruk.
ledningen kan det ødelegges.
• Oppbevar adapteret på et tørt sted
Akustisk støy:
hvor det er beskyttet mot skade.
Under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW)
• Ikke trekk i, vri eller bøy nettkabelen
Under trimming: 65 (dB (A) re 1 pW)
kraftig.
• Ikke tvinn strømkabelen tett rundt
Informasjon for brukerne
maskinen.
om kassering av elektrisk
• Hvis strømkabelen blir skadet, kan
og elektronisk utstyr (priva-
man ikke bare bytte denne.
Kontakt et autorisert service-
te husholdninger)
verksted.
• På steder hvor det er statisk støy
fra fjernsynsapparater, kobler du
adapteret til en annen kontakt
under bruk eller lading.
• Berør ikke kanten (metalldelen) på
Når et produkt og/eller medfølgende
den innvendige kniven.
dokumenter er merket med dette
Hvis man overholder dette, kan du
symbolet, betyr det at det elektriske
skade hånden din.
eller elektroniske utstyret ikke bør
• Vask barbermaskinen i vann. Bruk
kasseres sammen med vanlig
ikke saltvann eller kokende vann.
husholdningsavfall.
Bruk heller ikke rengjøringsmidler
For at det kasserte utstyret skal bli
som er beregnet på toaletter,
behandlet, gjenvunnet og resirkulert
baderom eller kjøkkenutstyr. La ikke
på riktig måte, må du bringe det til
barbermaskinen ligge lenge i vann.
nærmeste innsamlingspunkt eller
• Tørk ikke av deler på
gjenvinningsstasjon. I enkelte land
barbermaskinen med tynner, ben-
kan du alternativt returnere
zen eller alkohol. Rengjør den med
produktene dine til den lokale
en klut fuktet i såpevann.
forhandleren, eventuelt mot kjøp av
• Ta ikke kapslingen fra hverandre,
et tilsvarende nytt produkt.
da dette kan gå ut over
Hvis du kasserer dette produktet på
vanntettheten.
riktig måte, bidrar til du til å bevare
• Rengjør ikke barbermaskinen med
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ48
4948
verdifulle ressurser og til å motvirke
de negative virkningene på miljøet og
den menneskelige helse som kan
forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de
lokale myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om ditt
nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret
kan kanskje bøtelegges, avhengig av
nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den
Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk
og elektronisk utstyr, må du kontak-
te forhandleren eller leverandøren din
for å få mer informasjon.
Informasjon om kassering
i land utenfor den
Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den
Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette
produktet, må du ta kontakt med
forhandleren eller de lokale
myndigheter og spørre dem om
hvordan det skal kasseres på riktig
måte.
Före användningen
M Rengöringsborste
Denna Wet/Dry rakapparat kan
N Mjukt fodral
användas för våt eller torr rakning,
LÄS ALLA ANVISNINGAR FÖRE
dvs med eller utan raklödder. Den är
ANVÄNDNING.
vattentät och kan alltså användas i
duschen och rengöras i vatten. Sym-
Laddning
bolen som följer står för en Wet-
(se fig. 2)
rakapparat. Symbolen betyder att
Rakapparaten måste laddas upp i
den handhållna delen kan användas
minst 16 timmar innan användning
när du badar eller duschar.
när man laddar upp den för första
gången eller om den inte har använts
under de senaste 6 månaderna.
Anslut nätsladden till rakapparaten
och anslut adaptern till ett vägguttag.
Pröva våtrakning under minst 3
I vissa länder kanske en särskild
veckor - du kommer snart att märka
adapter behövs.
skillnaden. Det kommer att ta lite tid
Laddningsstatuslampan lyser röd när
tills du vänjer dig vid din Panasonic
rakapparaten laddas. Den är tänd tills
Wet/Dry rakapparat eftersom huden
nätsladden dras ut ur vägguttaget.
och skägget behöver ca. 1 månad för
Rakapparaten kan laddas helt på 12
att anpassa sig till den nya
timmar om hastigheten minskar.
rakningsmetoden.
En hel uppladdning räcker till ca.
14 rakningar (3 minuter per rakning
Beskrivning
vid normal skäggväxt).
(se fig. 1)
En 8-timmars laddning ger tillräckligt
A Skyddshuv
med ström för ca. 10 rakningar, även
om apparaten inte laddas helt.
B Ytterbladsenhet
C Spärrknappar för ytterblad-
Rakapparatens använd-
senhet
ning
D Bladram
E Innerblad
Försiktighet - Ytterbladsenheten är
mycket tunn och kan skadas om
F Bladramens spärrknappar
den hanteras felaktigt. Kontrollera
G Laddningsindikatorlampa
alltid efter skador på ytterblad-
H Till/frånomkopplare
senheten före varje användning.
I Trimmer
För att undvika personskador ska
du inte använda apparaten om
J Trimmerhandtag
ytterbladet eller andra delar på
K Adapter
skärhuvudet är skadade.
L Nätsladd
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ50
5150
Tryck ner strömbrytarspärren och
Håll trimmern i rät vinkel mot huden
skjut till/från-omkopplaren uppåt så
och rör den nedåt för att trimma
att rakapparaten startar.
polisongerna.
Håll rakapparaten i rät vinkel (90°)
mot huden (se fig. 3). Tryck
Rengöring av rakapparaten
rakapparaten försiktigt mot huden i
(se fig. 6)
början. Sträck huden med den fria
handen och rör rakapparaten fram
Varning - För att förhindra elstötar
och tillbaka i skäggväxtens riktning.
och personskador ska nätsladden
När huden vänjer sig vid
kopplas bort från rakapparaten
rakapparaten kan du börja trycka
innan apparaten rengörs med
hårdare. Rakningen blir inte
vatten.
effektivare för att du trycker onödigt
För att på ett enkelt sätt hålla
hårt.
rakapparaten ren, rekommenderar vi
Ytterbladsenhet
att du tvättar den med vatten och
(se fig. 4)
flytande tvål. Regelbunden rengöring
Ytterbladsenheten har ett slitsat
håller apparaten i gott skick och
skärblad (a) mellan 2 tunna blad (b).
hindrar dålig lukt och bakterier från
De rör sig upp och ned oberoende
att utvecklas.
av varandra och följer ansiktets
Med ytterbladsenheten på plats, lägg
konturer.
lite flytande tvål på ytterbladen.
Det slitsade bladet fångar smidigt
Starta rakapparaten och häll lite vat-
upp och klipper långa och liggande
ten på ytterbladen.
hår.
Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-
apparaten.
För våt rakning
Ta bort bladramen och rengör den i
Stryk på ett tunt lager raklödder på
rinnande vatten.
ansiktet, det fungerar som
Torka av eventuell fukt från appara-
smörjmedel. Rakskum är det bästa
ten med en torr trasa och tag bort
bland alla rakmedel (gelé, tvål, kräm
skyddshuven så att ytterblads-
osv.). Använd inte för mycket
enheten kan torka ordentligt.
raklödder, det kan påverka
rakapparatens prestanda. Om
Rengöring med borste
skärhuvudet blir igensatt med lödder
Tryck ihop bladramens spärrknappar
kan du enkelt skölja av det med lite
och lyft bladramen uppåt för att ta
vatten.
bort den (se fig. 8). Ta bort innerbla-
den, ett i taget, genom att hålla fast
Använda trimmern
bladet ordentligt i båda ändarna och
(se fig. 5)
dra det rakt ut ur rakapparaten. Ren-
Skjut trimmerns handtag uppåt för att
gör ytterbladen, rakap-paraten och
öppna trimmern.
trimmern med den långa borsten (se
fig. 9). Rengör innerbla-den med den
Se till att batterierna avyttras på en
korta borsten genom att flytta den i
för ändamålet avsedd plats om så-
riktningen som visas i fig. 10 (A).
dana finns.
Flytta inte borsten i riktningen som
Ta bort det inbyggda, laddnings-
visas i fig. 10 (B), eftersom det skadar
bara batteriet innan rakapparaten
innerbladet och dess skärförmåga.
avyttras
Använd inte den korta borsten för att
(se fig. 11)
rengöra ytterbladen.
VARNING:
Försök inte byta ut batteriet om du
Byte av skärhuvudets delar
avser att använda rakapparaten
Det rekommenderas att ytterbladet
igen. Det kan leda till brand eller
byts ut minst en gång om året och
elstötar.
innerbladet minst vartannat år för att
rakapparatens skärförmåga ska
Batteriet i denna rakapparat är inte
bevaras.
avsett att bytas av kunden. Batteriet
kan dock bytas av en auktoriserad
Byte av ytterbladsenheten
serviceverkstad. Rutinen som
(se fig. 7)
beskrivs nedan är enbart avsedd för
Tryck ihop ytterbladsenhetens
borttagning av det laddningsbara
frigöringsknappar och lyft enheten
batteriet när det ska kastas på rätt
uppåt för att ta bort den. Sätt in en
sätt.
ny ytterbladsenhet genom att trycka
1. Dra ut nätsladden ur rakappa-ra-
ned den tills den snäpps fast.
ten när batteriet tas bort.
Byte av innerbladen
2. Ta bort det undre höljets skruv (a).
(se fig. 8)
3. Ta bort det undre höljet (b).
Tryck ihop bladramens
4. Tryck på den bakre panelen (c)
frigöringsknappar och lyft bladramen
och ta bort den.
uppåt för att ta bort den. Ta ut
5. Ta bort de 4 skruvarna (d) i huset.
innerbladen ett i taget genom att
6. Ta bort trimmerhandtaget (e).
gripa dem stadigt i båda ändarna och
7. Ta bort de två skruvarna (f).
dra bort dem från rakapparaten.
8. Ta bort huset (g).
Ta inte på innerbladens metalldelar.
9. Lyft ut batteriet (h) och ta bort det.
För att sätta i ett nytt innerblad, håll
ett blad i taget i båda ändarna och
Varning
tryck nedåt tills det snäpps fast i
• Ladda inte rakapparaten om det är
rakapparaten.
kallare än 0°C eller varmare än
40°C, och inte heller om solen
Miljöhänsyn och återvin-
lyser direkt på den, nära en
ning
värmekälla eller om det är mycket
Denna rakapparat innehåller
fuktigt.
nickelhydridbatterier.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ52
5352
• Använd bara den medföljande
• Ta inte isär huset, det kan göra att
adaptern RE7-38 för att ladda
apparaten inte längre är vattentät.
rakapparaten ES6003/ES6002.
• Rengör inte rakapparaten med
• Torka rakapparaten helt innan den
vatten när nätsladden är ansluten.
laddas.
• Håll rakapparaten borta från
• Rakapparaten och laddaren blir
småbarn.
varma under användning och
• Förvara bruksanvisningen på ett
laddning, det är inte ett fel.
säkert ställe.
• Håll adaptern borta från vatten och
hantera den bara med torra händer.
Denna produkt är enbart avsedd för
• Håll i adaptern när den kopplas bort
användning i hemmet.
från vägguttaget, om du drar i
nätsladden kan den skadas.
Luftburet akustiskt buller;
• Förvara adaptern på en torr plats
i rakningsläge: 64 (dB(A) re 1pW)
där den skyddas från skador.
i trimmerläge: 65 (dB(A) re 1pW)
• Dra, vrid eller böj inte nätsladden.
• Linda inte nätsladden hårt runt
Information om kassering
apparaten.
för användare av elektrisk
• Nätsladden kan inte bytas ut om
& elektronisk utrustning
den skadas.
(privata konsumenter)
Kontakta en auktoriserad
serviceverkstad.
• Om statiska störningar från en tv-
apparat uppstår vid användning
eller laddning ska adaptern
anslutas till ett annat vägguttag.
Om denna symbol finns på produk-
• Ta inte på innerbladets kant
terna och/eller medföljande doku-
(metalldelen).
mentation, betyder det att förbrukade
Om du gör det kan du skada
elektriska och elektroniska produk-
händerna.
ter inte ska blandas med vanliga
• Tvätta rakapparaten i kranvatten.
hushållssopor.
Använd inte saltvatten eller
För korrekt hantering, inhämtning
kokande vatten. Använd inte heller
och återvinning, ska dessa produk-
rengöringsmedel för toaletter, bad-
ter lämnas på återvinningscentraler,
rum eller köksutrustningar. Låt inte
där de tas emot utan kostnad. I vissa
rakapparaten ligga i vatten en
länder kan du som ett alternativ
längre stund.
lämna in dina produkter hos
• Torka inte några delar på
återförsäljaren, när du köper en
rakapparaten med thinner, bensin
motsvarande, ny produkt.
eller alkohol. Gör ren den med en
Om denna produkt avyttras korrekt
trasa fuktad med tvålvatten.
sparas värdefulla resurser och even-
tuellt negativa effekter på den
mänskliga hälsan och miljön förhin-
dras, vilket kan bli fallet vid felaktig
avyttring. Kontakta din lokala myn-
dighet för mer information om var din
närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig av-
yttring av dessa sopor, i enlighet med
lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare
inom den Europeiska
gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elek-
tronisk utrustning, vänligen kontakta
er återförsäljare eller leverantör för
mer information.
Information om kassering i
övriga länder utanför den
Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt
ska du kontakta de lokala myndig-
heterna eller din återförsäljare, och
fråga om korrekt avyttringsmetod.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ54
5554
Ennen käyttöä
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN
Tätä parranajokonetta voi käyttää
KÄYTTÖÄ.
sekä märkään parranajoon
partavaahdon kanssa että kuivaan
Lataus
parranajoon. Voit käyttää tätä
(ks. kuvaa 2)
vesitiivistä parranajokonetta jopa
Kun parranajokone ladataan
suihkussa, ja sen voi pestä vedellä.
ensimmäistä kertaa tai kun sitä ei ole
Tämä on märän parranajon symboli.
käytetty yli 6 kuukauteen, lataa
Se tarkoittaa, että tätä osaa voi
laitetta vähintään 16 tuntia ennen
käyttää kylvyssä tai suihkussa.
käyttöä.
Kytke virtajohto parranajokoneeseen
ja latauslaite pistorasiaan.
Joillakin alueilla voidaan tarvita
pistotulpan sovitinta.
Aja partasi käyttäen partavaahtoa
Lataustilan merkkivalo palaa
vähintään kolmen viikon ajan ja
punaisena parranajokoneen
huomaat eron. Panasonic Wet/Dry
latauksen aikana. Merkkivalo palaa,
-parranajokoneen käyttöön tottu-
kunnes virtajohto irrotetaan
minen vie vähän aikaa, koska ihon
pistorasiasta.
ja parran sopeutuminen uuteen
Jos parranajokoneen toiminta
parranajomenetelmään kestää
hidastuu, se saavuttaa täyden
yleensä noin kuukauden.
varauksen 12 tunnissa.
Täyteen ladattu akku riittää noin 14
Laitteen osat
parranajoon (3 minuuttia/ajo
(ks. kuvaa 1)
normaalille sängelle).
A Suojus
Jos sitä ei ladata täyteen, 8 tunnin
B Teräverkko
latauksen virta riittää noin 10
C Teräverkkojärjestelmän avaus-
parranajoon.
painike
D Teräverkon kehys
Parranajokoneen käyttö
E Leikkuuterät
Tärkeää – Teräverkko on hyvin
F Teräverkon kehyksen vapautin-
ohut ja voi vaurioitua, jos sitä
painikkeet
käsitellään väärin. Tarkista aina
G Lataustilan merkkivalo
ennen käyttöä teräverkon kunto.
H Virtakytkin
Vältä henkilö-vahinkoja äläkä käytä
I Rajaaja
parrana-jokonetta, jos teräverkko
J Rajaajan kahva
tai ajopään muut osat ovat vaurioi-
K Latauslaite
tuneet.
L Virtajohto
M Puhdistusharja
N Säilytyspussi
Avaa kytkimen lukitus ja työnnä
Pidä rajaaja suorassa kulmassa ihoa
käyttökytkintä ylöspäin, jolloin kone
vasten ja liikuta sitä alaspäin
käynnistyy.
pulisonkien siistimiseksi.
Pidä parranajokonetta suorassa
kulmassa (90°) ihoasi vastaan (ks.
Parranajokoneen puhdis-tus
kuvaa 3). Aloita parranajo painamalla
(ks. kuvaa 6)
parranajokonetta kevyesti ihoasi
vasten. Venytä vapaalla kädellä ihoa
Varoitus – Vältä sähköiskut tai
ja liikuta parranajokonetta
henkilövahingot ja irrota virtajohto
edestakaisin parran suuntaisesti.
parranajokoneesta ennen kuin pe-
Voit vähitellen painaa konetta
set sen vedellä.
voimakkaammin ihoa vasten, kun
Puhtauden ja mukavuuden vuoksi on
ihosi alkaa tottua tähän koneeseen.
suositeltavaa, että puhdistat
Liikaa ei kannata painaa -
parranajokoneen vedellä ja
ajotarkkuus ei siitä parane.
nestesaippualla. Säännöllinen
Teräverkko
puhdistus pitää parranajokoneen
(ks. kuvaa 4)
hyvässä kunnossa, koska se estää
Kahden erillisjousitetun teräverkon
hajujen ja bakteerien muodostu-
(b) välissä on leikkuuterät (a).
mista, ja leikkuuteho säilyy hyvänä.
Teräverkot liikkuvat ylös ja alas
Kun teräverkko on paikallaan, sivele
myötäillen kasvojen muotoa.
siihen hieman nestesaippuaa.
Leikkuuterä katkaisee helposti
Kytke parranajokone päälle ja kaa-
pidemmät karvat.
da vettä teräverkon päälle.
Sammuta parranajokone noin 10 - 20
Märkä parranajo
sekunnin kuluttua.
Levitä kasvoillesi ohut kerros
Irrota verkon kehys ja puhdista se
partavaahtoa liukastusaineeksi.
juoksevan veden alla.
Partavaahto on erilaisista
Kuivaa parranajokone kuivalla
parranajoon tarkoitetuista aineista
kankaalla ja poista suojus, että terä-
(geeli, saippua, voide jne.) kaikkein
verkko kuivuu kunnolla.
sopivin. Älä levitä liian paksua
partavaahtokerrosta, koska se voi
Puhdistus harjalla
heikentää parranajokoneen
Paina teräverkkojärjestelmän
toimintaa. Jos vaahto tukkii
vapautinpainikkeita ja nosta verkon
parranajokoneen ajopään, huuhtele
kehys pois (ks. kuvaa 8). Irrota
parranajokone juoksevan veden alla.
leikkuuterät erikseen ottamalla
tukevasti kiinni terän molemmista
Rajaajan käyttö
päistä ja vetämällä terä suoraan irti
(ks. kuvaa 5)
parranajokoneesta. Puhdista terä-
Avaa rajaaja kääntämällä rajaajan
verkko, runko ja rajaaja harjan pitkillä
kahva esiin.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ56
5756
harjaksilla (ks. kuvaa 9). Puhdista
Ympäristönsuojelu ja kier-
leikkuuterät harjan lyhyillä harjaksilla
rätys
liikuttamalla harjaa kuvan 10 (A)
Tässä parranajokoneessa käytetään
osoittamaan suuntaan. Älä liikuta
nikkelihydridiakkuja.
harjaa kuvan 10 (B) osoittamaan
Palauta käytetyt akut asian-
suuntaan, koska silloin leikkuuterä
mukaiseen keräyspisteeseen, jos
vaurioituu ja leikkuuteho heikkenee.
sellainen maassanne on.
Älä puhdista teräverkkoa harjan
lyhyillä harjaksilla.
Ladattavan akun irrotus ennen
parranajokoneen hävittämistä
Ajopään osien vaihto
(ks. kuvaa 11)
On suositeltavaa, että vaihdat
VAROITUS:
teräverkon vähintään kerran
Älä yritä vaihtaa parranajo-
vuodessa ja leikkuuterät vähintään
koneeseen uutta akkua. Se voi
kerran kahdessa vuodessa, jotta
aiheuttaa palo- tai sähköisku-
leikkuuteho säilyisi.
vaaran.
Teräverkon vaihtaminen
Käyttäjä ei voi vaihtaa tämän
(ks. kuvaa 7)
parranajokoneen akkua uuteen.
Paina teräverkkojärjestelmän
Akku pitää vaihtaa valtuutetussa
vapautinpainikkeita ja nosta
huoltopisteessä. Alla on esitetty,
teräverkko ulos. Paina uutta
kuinka akku poistetaan laitteesta
teräverkkoa paikalleen, kunnes se
asianmukaista hävittämästä varten.
napsahtaa kiinni.
1. Irrota virtajohto parranajoko-
Leikkuuterien vaihtaminen
neesta, ennen kuin irrotat akun.
(ks. kuvaa 8)
2. Irrota pohjakannen ruuvi (a).
Paina verkon kehyksen
3. Irrota pohjakansi (b).
vapautinpainikkeita ja irrota verkon
4. Siirrä takalevyä (c) ja irrota se.
kehys. Irrota kumpikin leikkuuterä
5. Irrota neljä kiinnitysruuvia (d).
erikseen ottamalla tukevasti
6. Irrota rajaajan kahva (e).
kiinni terän molemmista päistä ja
7. Irrota kaksi ruuvia (f).
vetämällä terä suoraan ulos
8. Irrota kotelo (g).
parranajokoneesta.
9. Nosta akkua (h) ja poista se.
Älä koske leikkuuterien metalliosiin.
Laita uudet leikkuuterät paikalleen
Tärkeää
yksi kerrallaan pitämällä tukevasti
•
Älä lataa parranajokonetta alle 0°C
kiinni terän molemmista päistä ja
tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa
painamalla terää alaspäin, kunnes se
auringonvalossa, lämmönlähteen
napsahtaa paikalleen parran-
läheisyydessä tai kosteassa tilassa.
ajokoneeseen.
• Käytä vain laitteen mukana
toimitettua RE7-38-latauslaitetta
parranajokoneiden ES6003/
alkoholilla. Puhdista se saip-
ES6002 akkujen lataamiseen.
puaveteen kostutetulla kankaalla.
• Kuivaa parranajokone hyvin ennen
• Koteloa ei saa irrottaa, koska silloin
lataamista.
parranajokoneen vesitiiviys kärsii.
• Parranajokone ja latauslaite voivat
• Älä puhdista parranajokonetta
lämmetä käytön tai latauksen
vedellä, kun se on kytketty
aikana, se ei ole merkki viasta.
sähköverkkoon.
• Pidä latauslaite poissa veden
• Säilytä laitetta lasten ulottumat-
lähettyviltä ja käsittele sitä aina
tomissa.
kuivin käsin.
• Laita käyttöohje talteen.
• Ota kiinni latauslaitteesta, kun
irrotat sen pistorasiasta, älä vedä
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
virtajohdosta.
• Säilytä latauslaite kuivassa
Melutaso;
paikassa vaurioitumiselta suojas-
parranajossa 64 (dB(A) re 1pW)
sa.
rajaajan käytössä 65 (dB(A) re 1pW)
• Älä vedä, väännä tai taivuttele
virtajohtoa.
Tietoja sähkö- ja
• Älä kiedo virtajohtoa tiukasti
elektroniikkalaitteiden
laitteen ympärille.
hävittämisestä
• Jos virtajohto vaurioituu, sitä ei saa
(kotitaloudet)
vaihtaa omin päin.
Ota yhteys valtuutettuun huolto-
pisteeseen.
• Jos jokin sähkölaite esim. televisio
aiheuttaa häiriöitä käytön tai
latauksen aikana, kytke latauslaite
toiseen pistorasiaan.
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden
• Älä koske leikkuuterien metal-
käyttöohjeissa osoittaa, että
liosiin.
käytettyjä sähkö- ja
Voit saada haavoja käsiisi.
elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
• Käytä parranajokoneen pesemi-
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
seen vesijohtovettä. Merivettä tai
Jotta laitteet käsitellään
kiehuvaa vettä ei saa käyttää. Älä
asianmukaisesti, toimita ne
käytä WC:n, kylpyhuoneiden tai
kierrätyspisteisiin, jotka
keittiöiden puhdistukseen tarkoitet-
vastaanottavat tällaisia laitteita
tuja puhdistusaineita. Parranajoko-
ilmaiseksi. Joissakin maissa
netta ei saa upottaa veteen pitkäksi
kuluttajat voivat myös palauttaa
aikaa.
käytetyt laitteet paikalliselle
• Älä pyyhi mitään parranajokoneen
jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
osia tinnerillä, bentseenillä tai
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ58
5958
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen säästää luonnonvaroja
ja estää mahdollisesti muutoin
syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä
sijaitsevista kierrätyspisteistä saa
lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty
rangaistus roskaamisesta ja
lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan
unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden
käsittelystä Euroopan
unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain
Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen,
tiedustele oikeaa hävitystapaa
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Przed rozpoczęciem
I Trymer (przycinarka)
używania
J Uchwyt trymera
Maszynka do golenia może być
K Adapter
używana na sucho lub na mokro z
L Przewód zasilający
użyciem pianki do golenia. Ze
względu na wodoszczelność
M Pędzelek do czyszczenia
maszynki możesz używać ją pod
N Miękkie etui
prysznicem i myć ją pod bieżącym
strumieniem wody. Poniższy sym-
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYT-
bol oznacza maszynkę do golenia
na mokro. Informuje on o tym, że
KOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z
maszynki można używać w wannie
INSTRUKCJĄ.
i pod prysznicem
Ładowanie
(Patrz rys.2)
W przypadku ładowania maszynki
po raz pierwszy, lub jeśli nie była
Twoja skóra i zarost potrzebują
ona używana przez ponad sześć
około jednego miesiąca na
miesięcy, ładuj ją przez co najmniej
przyzwyczajenie się do nowej
16 godzin przed użyciem.
metody golenia, aby więc
Podłącz przewód zasilający do
zauważyć różnicę, używaj maszynki
maszynki i włóż wtyczkę zasilacza
do golenia na mokro przez co
do gniazdka sieciowego.
najmniej trzy tygodnie.
W niektórych krajach może być
potrzebny specjalny adapter
Opis części
wtyczki sieciowej.
(Patrz rys.1)
Lampka stanu ładowania zaświeci
się na czerwono podczas
A Nasadka ochronna
ładowania maszynki. Będzie się ona
B Folia zewnętrzna
świecić do momentu odłączenia
C Przyciski zwalniające folię
przewodu zasilania od gniazdka
zewnętrzna
sieciowego.
Maszynkę można całkowicie
D Ramka folii zewnętrznej
naładować w ciągu 12 godzin, gdy
E Ostrze wewnętrzne
zaczyna pracować na wolniejszych
F Przyciski zwalniania ramki
obrotach.
folii
Pełne naładowanie zapewnia
wystarczającą ilość energii na około
G
Wskaźnik poziomu ładowania
14 goleń (po 3 minuty na golenie
H Wyłącznik (On-włączona/
normalnego zarostu).
Off-wyłączona)
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ60
6160
Nawet jeżeli maszynka nie jest w
Ostrze szczelinowe łatwo
pełni naładowana, 8-godzinne
wychwytuje i przycina dłuższe oraz
ładowanie zapewni wystarczającą
leżące włosy.
ilość energii na 10 goleń.
Golenie na mokro
Nałóż na twarz cienką warstwę
Sposób użycia golarki
pianki do golenia, która działa jako
środek nawilżający. Pianka jest
Ostrzeżenie – Zewnętrzne sitko z
najwłaściwszym spośród różnych
folii metalowej jest bardzo cienkie
innych dostępnych kosmetyków do
i jeśli nie będziesz obchodzić się
z nim właściwie, może łatwo ulec
golenia (żel, mydło, krem itp.). Nie
uszkodzeniu. Przed każdym
należy nakładać zbyt grubej
użyciem sprawdzaj czy sitko nie
warstwy pianki, gdyż może to
jest uszkodzone. Aby uniknąć
utrudnić golenie. Jeżeli głowica
skaleczenia, nie używaj
goląca zostanie zatkana pianką do
maszynki, jeśli foliowe sitko lub
golenia, należy opłukać ją pod
inne elementy głowicy golącej są
bieżącą wodą.
uszkodzone.
Używanie trymera (przy-
Naciśnij przycisk blokady
wyłącznika i przesuń w górę
cinarki)
wyłącznik (On/Off), aby włączyć
(Patrz rys. 5)
maszynkę.
Przesuń uchwyt trymera do góry,
Trzymaj maszynkę pod kątem
aby wysunąć trymer.
prostym (90 stopni) do Twojej skóry
Ustaw trymer pod kątem prostym
(patrz rys.3). Rozpocznij golenie,
względem Twojej skóry i przesuwaj
delikatnie przyciskając maszynkę
ku dołowi, aby przyciąć baczki.
do twarzy. Wolną ręką naciągnij
skórę i przesuwaj maszynkę tam i z
Czyszczenie Twojej mas-
powrotem w kierunku brody. Gdy
Twoja skóra przyzwyczai się do tej
zynki do golenia
maszynki, możesz delikatnie
(Patrz rys. 6)
zwiększyć nacisk. Nadmierny
nacisk nie zapewnia
Ostrzeżenie – Aby uniknąć
dokładniejszego golenia.
porażenia prądem elektrycznym
lub uszkodzenia ciała, przed
System zewnętrznego sitka z folii
przystąpieniem do mycia
metalowej
maszynki wodą, należy odłączyć
(Patrz rys. 4)
przewód zasilający.
System zewnętrznego sitka posiada
ostrze szczelinowe (a) pomiędzy 2
W celu utrzymania maszynki w
foliami (b). Poruszają się one
czystości i dla wygody zalecamy,
niezależnie w górę i w dół,
aby czyścić ją wodą z mydłem do
dopasowując się do kształtu twarzy.
rąk w płynie. Regularne
czyszczenie zapewni doskonałą
Wymiana elementów gło-
pracę maszynki i będzie
wicy golącej
zapobiegać rozwojowi bakterii lub
Aby zapewnić dokładne i
wydzielaniu się nieprzyjemnego
skuteczne golenie, zaleca się
zapachu. Zapewni także dokładne
wymianę zewnętrznego sitka z folii
i skuteczne golenie.
metalowej co najmniej raz do roku,
Nie zdejmując zewnętrznego sitka z
a ostrza wewnętrznego co 2 lata.
folii metalowej, wyczyść go niewielką
ilością mydła w płynie.
Wymiana zewnętrznego sitka z
Włącz maszynkę i polej sitko wodą.
folii metalowej
(Patrz rys. 7)
Po ok. 10-20 sekundach wyłącz
Ściśnij przyciski zwalniania
maszynkę.
zewnętrznego sitka z folii i podnieś
Zdejmij ramkę z folią metalową i
sitko do góry, aby je wyjąć. Aby
oczyść ją pod bieżącą wodą.
założyć nowe sitko zewnętrzne,
Wytrzyj do sucha maszynkę suchą
naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy
ściereczką i zdejmij nasadkę
na miejsce.
ochronną, aby zewnętrzne sitko
całkowicie wyschło.
Wymiana ostrzy wewnętrznych
(Patrz rys. 8)
Czyszczenie szczoteczką
Naciśnij przyciski zwalniania ramki
Naciśnij przyciski zwalniania ramki
sitka i w celu zdjęcia ramki sitka,
folii zewnętrznej i wyjmij ją (Patrz
podnieś ją do góry. Prostopadle
rys. 8). Wyjmij pojedyńczo ostrza
pociągając, wyjmij pojedyńczo
wewnętrzne mocno chwytając je za
ostrza wewnętrzne mocna
oba końce. Dłuższą szczoteczką
chwytając je za oba końce.
wyczyść zewnętrzną folię, korpus
Nie dotykaj metalowych części
ostrzy wewnętrznych.
golarki oraz trymer (patrz rys. 9).
Aby zamocować nowe ostrza,
Ostrza wyczyść krótszą szczotecz-
wkładaj je kolejno do golarki
ką, przesuwając ją w kierunku
trzymając jednocześnie z obu
pokazanym na rys. 10 (A). Nie
końców i naciskając aż zaskoczą.
przesuwaj szczoteczki w kierunku
pokazanym na rys. 10 (B), ponieważ
Ochrona środowiska, pow-
może to spowodować uszkodzenie
wewnętrznego ostrza i pogorszenie
tórne użycie materiałów
jego działania. Do czyszczenia folii
W golarce zainstalowano
nie należy używać krótkiej strony
akumulatory niklowo-wodorkowe.
szczoteczki.
Należy pamiętać o tym, że tego typu
akumulatory powinny być
przekazywane do specjalnych,
oficjalnie wyznaczonych punktów
składowania, o ile istnieją one w
danym kraju.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ62
6362
Jak wyjąć wbudowany
blisko grzejnika, lub bardzo
akumulator przed wyrzuceniem
zawilgoconych.
• Do ładowania maszynki do golenia
maszynki
ES6003/ES6002 używaj tylko
(Patrz rys. 11)
należącego do wyposażenia
OSTRZEŻENIE:
maszynki zasilacza RE7-38.
Nie próbuj wymieniać akumu-
•Osusz całkowicie maszynkę
latora w celu ponownego
przed przystąpieniem do
użytkowania maszynki. Grozi to
ładowania.
pożarem lub porażeniem prądem
• Maszynka i zasilacz rozgrzewają
elektrycznym.
się nieznacznie podczas
użytkowania lub ładowania, nie jest
Użytkownik nie powinien sam
to jednak objaw usterki.
wymieniać akumulatora. Akumu-
• Trzymaj zasilacz z dala od wody i
lator można wymienić w autoryzo-
obsługuj go tylko suchymi rękoma.
wanym punkcie serwisowym.
• Ciągnij za zasilacz, wyłączając go
Przedstawiony poniżej sposób
z sieci, ponieważ ciągnięcie za
postępowania dotyczy wyłącznie
przewód może spowodować jego
wyjmowania akumulatorów w celu
uszkodzenie.
ich odpowiedniego usunięcia.
•Trzymaj zasilacz w suchym
1. Przed wyjęciem akumulatora
miejscu, gdzie nie będzie
odłącz przewód zasilający od
narażony na uszkodzenie.
maszynki.
• Nie ciągnij, nie skręcaj ani nie
2. Wyjmij wkręt mocujący
zginaj mocno przewodu
pokrywę dolną (a).
zasilającego.
3. Zdejmij pokrywę dolną (b).
•Nie owijaj ściśle przewodu
4. Zsuń tylny panel (c) i zdejmij go.
zasilającego wokół urządzenia.
5. Wyjmij cztery wkręty mocujące
• Jeżeli przewód zasilający zostanie
obudowę (d).
zniszczony, nie może być on
6. Zdejmij uchwyt trymera (e).
wymieniony.
7. Wykręć dwa wkręty (f).
Skontaktuj się z autoryzowanym
8. Zdejmij obudowę (g).
punktem serwisowym.
9. Podnieś akumulator (h) i wyjmij
• W przypadku gdy emitowane są
go.
zakłócenia statyczne z telewizora
podczas użytkowania lub
Ostrzeżenia
ładowania maszynki, podłącz
•Nie ładuj maszynki w
zasilacz do innego gniazdka.
temperaturze niższej niż 0 °C , ani
• Nie dotykaj krawędzi (metalowej
w temperaturze wyższej niż
części) ostrza wewnętrznego.
40 °C, lub w miejscach narażonych
Grozi to obrażeniami dłoni.
na bezpośrednie działanie
•Maszynkę należy myć pod
promieni słońca, położonych
bieżącą wodą. Nie używaj do
mycia wody słonej lub gotowanej.
Informacja dla
Nie należy też używać środków
użytkowników o
przeznaczonych do czyszczenia
muszli klozetowych, urządzeń
pozbywaniu się urządzeń
łazienkowych lub kuchennych.
elektrycznych i
Nie należy zbyt długo zanurzać
elektronicznych (dotyczy
maszynki w wodzie.
•Nie należy przecierać żadnej
gospodarstw domowych)
części maszynki rozpuszczalni-
kiem, benzyną lub alkoholem.
Maszynkę należy myć wilgotną
szmatką zwilżoną wodą z mydłem.
• Nie rozbieraj obudowy, gdyż może
to mieć wpływ na wodoszczelność
Przedstawiony symbol
konstrukcji.
umieszczony na produktach lub
•Nie myj maszynki wodą, gdy
dołączonej do nich dokumentacji
podłączony jest do niej przewód
informuje, że niesprawnych
zasilający.
urządzeń elektrycznych lub
• Urządzenie należy przechowywać
elektronicznych nie można
z daleka od dzieci.
wyrzucać razem z odpadami
• Trzymaj instrukcje w bezpiecznym
gospodarczymi.
miejscu.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności pozbycia się urządzeń
Produkt przeznaczony jest
elektrycznych lub elektronicznych,
wyłącznie do użytku domowego.
utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na
Poziom hałasu w powietrzu
przekazaniu urządzenia do
w trybie golenia: 64 (dB(A) re
wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
1pW)
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
w trybie przycinania: 65 (dB(A) re
W niektórych krajach produkt
1pW)
można oddać lokalnemu
dystrybutorowi podczas zakupu
innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia
umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego
wpływu na zdrowie i środowisko,
które może być zagrożone przez
nieodpowiednie postępowanie z
odpadami.
Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ64
6564
uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w
krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z
dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów
w krajach poza Unią
Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi
władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Před použitím
J Rukojeť zastřihovače
Tento holicí strojek lze použít pro
K Adaptér
holení nasucho i namokro s holicí
L Síťová šňůra
pěnou. Tento vodotěsný holicí
M Čistící kartáček
strojek můžete používat ve sprše a
čistit jej pomocí vody. Zde je
N Měkké pouzdro
představen symbol na holicím
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČ-
strojku. Tento symbol znamená, že
TĚTE VŠECHNY POKYNY.
ruční část lze používat při koupeli
nebo ve sprše
Nabíjení
(viz obr. 2)
Pokud nabíjete strojek poprvé nebo
když jste strojek nepoužívali
alespoň 6 měsíců, nechte strojek
nabíjet po dobu 16 hodin před
Po třech týdnech holení namokro s
použitím.
holicí pěnou poznáte rozdíl.
Připojte síťovou šňůru k holicímu
Vzhledem k tomu, že na změnu
strojku a zapojte adaptér do
způsobu holení si musí vždy
elektrické zásuvky.
pokožka a vousy zvykat přibližně
V některých zemích se neobejdete
měsíc, je nutné si zvyknout také na
bez speciální redukce na zásuvku.
holení pomocí strojku Panasonic pro
Během dobíjení holícího strojku svítí
holení nasucho i namokro s holicí
kontrolka průběhu dobíjení
pěnou.
červeně. Kontrolka bude svítit,
dokud neodpojíte napájecí kabel z
Označení částí
elektrické zásuvky.
(viz obr. 1)
Pokud se vám zdá, že se rychlost
holicího strojku snižuje, můžete jej
A Ochranný kryt
po dobu 12 hodin zcela dobít.
B Systém vnějších fólií
Holicím strojkem s plně nabitou
C Tlačítka uvolňování systému
baterií se oholíte zhruba 14krát
vnější fólie
(pokud máte běžné vousy a jedno
D Rámeček fólie
holení trvá 3 minuty).
I když holící strojek není zcela nabitý,
E Vnitřní břit
po jej po 8 hodinovém dobíjení
F Uvolňovací tlačítka rámečku
použít přibližně 10 krát.
fólie
G Indikace dobíjení
H Vypínač
I Zastřihovač
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ66
6766
Použití holicího strojku
holení než jiné holicí prostředky (gel,
mýdlo, pasta atd.). Dbejte, aby
Upozornění – Vnější fólie strojku je
vrstva nebyla příliš silná.
velmi tenká a při nesprávné
V opačném případě se sníží výkon
manipulaci ji můžete poškodit.
strojku. Dojde-li k zanesení holicí
Před každým použitím vždy zkon-
hlavy pěnou, opláchněte ji pod
trolujte, zda není fólie poškozená.
tekoucí vodou.
Chcete-li předejít poranění,
nepoužívejte strojek v případě, že
Použití zastřihovače
je fólie či jiná část hlavy strojku
(viz obr. 5)
poškozená.
Vysunutím držadla zastřihovač
Stiskněte aretační tlačítko vypínače
otevřete.
a páčku vypínače přesuňte nahoru.
Zastřihovač přiložte kolmo k
Holicí strojek držte v pravém úhlu
pokožce a pohybem dolů
(90°) k pokožce (viz obr. 3). Při holení
zastříhněte kotlety.
zpočátku tiskněte hlavu strojku k
pokožce jen malou silou. Volnou
Čistění holicího strojku
rukou si přitom napínejte kůži a
pohybujte strojkem nahoru a dolů
(viz obr. 6)
ve směru růstu vousů. Až se
Upozornění – Chcete-li předejít
pokožka adaptuje, můžete zkusit
zásahu elektrickým proudem
pozvolna zvětšovat tlak na tvář.
nebo poranění, odpojte před
Neznamená to však, že bude
čištěním vodou síťovou šňůru od
výsledek tím lepší, čím více
strojku.
přitlačíte.
V zájmu hygieny a pohodlného
Systém vnějších fólií
používání doporučujeme holicí
(viz obr. 4)
strojek čistit tekutým mýdlem a
Systém vnějších 2 fólií (b) je opatřen
vodou. Pravidelným čištěním ucho-
kluzným zastřihovacím nožem (a).
váte holicí strojek v dobrém stavu,
Fólie se nezávisle na sobě pohybují
zabráníte vzniku nepříjemných
směrem nahoru a dolů a dokonale
pachů a bakterií a zachováte
sledují zakřivení tváře.
výkonnost strojku při holení.
Kluzný nůž pak snadno zachycuje
Ponechte vnější fólii na místě a
a stříhá delší a slehlé vousy.
naneste na ni tekuté mýdlo.
Zapněte strojek a na vnější fólii nalijte
Holení namokro
vodu.
Naneste na obličej tenkou vrstvu
Za 10 až 20 vteřin strojek vypněte.
holicí pěny, která působí jako
Odstraňte fólii a vyčistěte pod
smáčedlo (snižuje tření). Je daleko
tekoucí vodou.
výhodnější používat pěnu na
Suchým hadříkem strojek utřete do
sucha a až do úplného vyschnutí
rámečku fólie, rámeček fólie
nenasazujte na vnější fólii kryt.
zvedněte směrem nahoru a sejměte
jej. Pevným uchopením za oba
Čištění kartáčkem
konce a vytažením ven ze strojku
postupně vyjměte vnitřní břity.
Stiskněte tlačítko pro uvolnění rámu,
Nedotýkejte se kovových částí
zdvihněte jej nahoru a vytáhněte
vnitřních břitů.
(viz obr. 8). Současně vyjměte vni-
Chcete-li vložit nový vnitřní břit,
třní břity tak, že je jemně uchopíte
podržte jej za oba konce a stiskněte
za oba konce a vytáhnete ze strojku.
jej směrem dolů, dokud nezapadne
Dlouhým kartáčkem vyčistěte vnější
do strojku.
fólie, tělo strojku a zastřihovač
(viz obr. 9). Krátkým kartáčem
vyčistěte vnitřní břity. Postupujte
Zásady péče o životní
podle obrázku 10 (A). Kartáčkem
prostředí a recyklace ma-
nepohybujte ve směru zná-
teriálu
zorněném na obrázku 10 (B).
Tento holicí strojek obsahuje nikl-
V takovém případě dojde k
metalhydridový akumulátory.
poškození vnitřního břitu a sníží se
Dbejte na to, aby byl akumulátory
jeho možnosti při holení. Krátký
zlikvidován na úredne stanoveném
kartáček nepoužívejte k čištění
míste, pokud ve vaší zemi existuje.
vnějších fólií.
Vyjmutí dobíjecí baterie ze
Výměna součástek holicí
strojku před likvidací
(viz obr. 11)
hlavy
Chcete-li zachovat výkon strojku při
UPOZORNĚNÍ:
holení, doporučujeme vyměnit
Nepokoušejte se výměnou
systém vnějších fólií alespoň jednou
baterie zajistit opětovné použití
za rok a vnitrní břit alespoň jednou
strojku. Mohlo by dojít k požáru
za 2 roky.
či zásahu elektrickým proudem.
Výměna systému vnějších fólií
Vyjmutí baterie z tohoto holicího
(viz obr. 7)
strojku by neměl provádět uživatel.
Stiskněte uvolňovací tlačítka
Baterii může vyměnit oprávněné
systému vnějších fólií a nadzved-
servisní středisko. Následující
nutím systém sejměte. Přiložte nový
postup je určen pouze pro vyjmutí
systém a stiskněte jej směrem dolů,
dobíjecí baterie za účelem správné
dokud nezapadne na místo.
likvidace.
1. Chcete-li baterii vyjmout, odpojte
Výměna vnitřních břitů
síťovou šňůru od holicího
(viz obr. 8)
strojku.
Stiskněte uvolňovací tlačítka
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ68
6968
2. Odšroubujte šroubek zadního
okolo přístroje.
krytu (a).
• Dojde-li k poškození síťové šňůry,
3. Sejměte zadní kryt (b).
nelze ji samostatně vyměnit.
4. Vysuňte zadní panel (c) a
Obraťte se na oprávněné servisní
vyjměte jej.
středisko.
5. Odstraňte čtyři šroubky (d).
• Vydává-li televizní přijímač během
6. Uvolněte páčku zastřihovače (e).
použití či nabíjení strojku hluk
7. Vytáhněte dva šrouby (f).
neměnné úrovně, zapojte adaptér
8. Sejměte plášť (g).
do jiné zásuvky.
9. Zvedněte akumulátor (h) a
• Nedotýkejte se okraje (kovové
vyjměte jej.
části) vnitřního břitu.
Nedodržením tohoto pokynu si
Upozornění
můžete způsobit poranění rukou.
• Holicí strojek omyjte pod tekoucí
•Holicí strojek nenabíjejte v
vodou. K čištění nepoužívejte
prostředí, kde teplota klesá pod
slanou ani vařící vodu. Nepouží-
bod mrazu, nebo stoupá nad
vejte ani čisticí prostředky určené
40°C, kde by byl vystaven
do koupelen a k čištění kuchyňs-
přímým slunečním paprskům,
kého zařízení. Holicí strojek při mytí
zdrojům tepla, příp. mokru.
neponořujte do vody.
•Pro nabíjení strojku ES6003/
• Neotírejte žádnou část strojku
ES6002 používejte pouze
ředidlem, benzínem ani alkoho-
přiložený adaptér RE7-38.
lem. Čistěte jej hadříkem namo-
• Před nabíjením musí být strojek
čeným do mýdlové vody.
zcela suchý.
•Nerozebírejte plášť holicího
• Během použití nebo nabíjení se
strojku, mohli byste způsobit
může strojek a adaptér mírně
ztrátu jeho vodotěsnosti.
zahřívat, nejedná se však o
• Pokud je strojek připojen k síťové
závadu.
šňůře, nečistěte jej vodou.
• I samotný adaptér chraňte před
• Nenechávejte přístroj v dosahu
vodou a nedotýkejte se jej
dětí.
mokrýma rukama.
•Pokyny uložte na bezpečném
• Při odpojování adaptéru od sítě
místě.
uchopte síťový přívod za těleso
vidlice a nikdy ne za samotný
Tento výrobek je určen pouze pro
kabel; mohlo by dojít k poškození.
domácí použití.
• Adaptér uchovávejte v suchu, kde
bude chráněn před poškozením.
Aerodynamický hluk;
•Síťovou šňůru nevytrhávejte,
v režimu holení: 64 (dB(A) re 1pW)
nepřekrucujte ani nadměrně
v režimu zastřihovače: 65 (dB(A)
neohýbejte.
re 1pW)
• Síťovou šňůru neobtáčejte pevně
Informace pro uživatele
Pro podnikové uživatele
k likvidaci elektrických a
v zemích Evropské unie
elektronických zařízení
Chcete-li likvidovat elektrická a
elektronická zařízení, vyžádejte si
(domácnosti)
potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v
ostatních zemích mimo
Tento symbol na produktech anebo
Evropskou unii
v průvodních dokumentech
Tento symbol je platný jen
znamená, že použité elektrické a
v Evropské unii.
elektronické výrobky nesmí být
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
přidány do běžného komunálního
vyžádejte si potřebné informace o
odpadu.
správném způsobu likvidace od
Ke správné likvidaci, obnově a
místních úřadů nebo od svého
recyklaci doručte tyto výrobky na
prodejce.
určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně
v některých zemích můžete vrátit
své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového
produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů
na životní prostředí a lidské zdraví,
což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny
pokuty.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ70
7170
A használat előtt
M Tisztító ecset
Ez a nedves/száraz villanyborotva
N Puha tok
használható nedves borotválkozás-
HASZNÁLAT ELŐTT OLVAS-
ra borotvahabbal, vagy száraz
SON EL MINDEN UTASÍTÁST.
borotválkozásra. A villanyborotva
vízhatlan, ezért használhatja tusolás
közben, és tisztíthatja vízben. Ez a
Töltés
szimbólum a nedves villanyborotvát
(lásd 2. ábra)
jelöli. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy
A villanyborotva első töltésekor,
a készülék kézi egysége
vagy ha több mint 6 hónapig nem
fürdőkádban vagy tusolóban is
használta azt, töltse a készüléket
használható.
legalább 16 órán keresztül.
Csatlakoztassa a tápkábelt a
villanyborotvához, és csatlakoztas-
sa az adaptert a hálózati konnektor-
ba.
Egyes országokban speciális
konnektor-átalakítóra lehet szükség.
Próbálja ki a borotvahabos borot-
A töltésjelző lámpa pirosan világít,
válkozást legalább három hétig, és
amikor a borotva töltése elkezdődik.
érezni fogja a különbséget. A
A lámpa addig világít, amíg a
Panasonic nedves/száraz villany-
vezetéket ki nem húzzák a hálózati
borotva megszokásához némi idő
konnektorból.
kell, mivel a bőr és a szakáll körül-
Ha a borotva sebessége lassul, 12
belül egy hónap alatt alkalmazkodik
óra alatt lehet teljesen feltölteni.
az új borotválkozási módszerekhez.
A teljes feltöltés körülbelül 14 borot-
válkozáshoz elegendő (3 perc
borotválkozásonként, normál
Alkatrészek azonosítása
szakáll esetén).
Ha nincs teljesen feltöltve, 8 órai
(lásd 1. ábra)
töltés elegendő 10
A Védőkupak
borotválkozáshoz.
B Külső szita
C Külső szita kioldó
A villanyborotva használata
D Szita keret
Vigyázat – A külső szita nagyon
E Belső kések
vékony és ha nem megfelelően
F Szita keret kioldó gombok
kezelik, megsérülhet. Minden
G Töltésjelző lámpa
használat előtt ellenőrízze a szita
H Be/kikapcsoló
épségét. A személyi sérülések
I Szakállnyíró
elkerülése érdekében, ne
használja a szitát, vagy a
J Szakállnyíró nyele
borotvafej más alkatrészeit, ha
K Adapter
azok megsérültek.
L Tápkábel
Nyomja le a kapcsoló rögzítő
A szakállnyíró használata
gombot, és tolja a be-/kikapcsoló
(lásd 5. ábra)
gombot felfelé a borotva
Csúsztassa felfelé a szakállnyíró
bekapcsolására.
nyelét a szakállnyíró nyitásához.
Tartsa a villanyborotvát merőlege-
Helyezze merőlegesen a bőrre a
sen (90°) a bőrre (lásd 3. ábra).
szakállnyírót és mozdítsa lefelé az
Kezdje meg a borotválkozást,
oldalszakáll nyírásához.
finoman az arcához nyomva a
készüléket. Szabad kezével feszít-
A villanyborotva tisztítása
se meg a bőrt, és mozgassa a
(lásd 6. ábra)
villanyborotvát előre-hátra a
szakállal szemben. Amint bőre
Figyelmeztetés – Az áramütés
megszokja ezt a villanyborotvát,
vagy személyi sérülés megelőzése
nagyobb nyomást is kifejthet.
érdekében szüntesse meg a
A túlzott nyomás nem vezet
tápkábel és a villanyborotva
eredményesebb borotválkozáshoz.
kapcsolatát, mielőtt azt vízzel
Külső szita
tisztítaná.
(lásd 4. ábra)
A tisztaság és kényelem érdekében,
A külső szita egy réspengével (a)
javasoljuk, hogy villanyborotváját
rendelkezik a 2 lemez (b) között.
vízzel és folyékony kéziszappannal
Ezek függetlenül mozognak fel és
tisztítsa. A rendszeres tisztítás jó
le, követve az arc vonalát.
állapotban tartja a villanyborotvát,
A réspenge beakad a hosszabb,
megelőzi a kellemetlen szagok és
elfekvő szőrszálakba és könnye-
baktériumok kialakulását, és megőrzi
dén elvágja azokat.
a borotva teljesítményét.
A külső szitát a helyén hagyva,
A nedves borotválkozáshoz
vigyen fel egy kevés folyékony kézi
Helyezzen egy vékony réteg
szappant a szitára.
borotvahabot az arcra, ez síkosító-
Kapcsolja be a borotvát és öntsön
ként hat. A borotvahab a legalkal-
vizet a külső szitára.
masabb a számos különböző
10-20 másodperc múlva zárja el a
borotválkozó szer közül (gél, szap-
borotvát.
pan, krém, stb.). Ne helyezzen fel
Vegye ki a szita keretét, és tisztítsa
vastag borotvahab réteget, mivel ez
folyóvízzel.
csökkentheti a borotva hatékonysá-
Törölje egy száraz ruhával szárazra
gát. Ha a borotvafej eltömődött a
a borotvát és a teljes száradásig ne
habtól, egyszerűen öblítse ki folyó
tegye fel a külső szitára a
víz alatt.
védőkupakot.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ72
7372
Tisztítás ecsettel
a borotvától távolítva meghúzva
azokat.
Nyomja meg a szita keret kioldó
Ne érintse a belső kések fém részeit.
gombokat, és emelje fel a szita
Az új belső kés behelyezéséhez,
keretet, hogy ki tudja venni (lásd 8.
ábra). Távolítsa el egyenként a belső
egyenként fogja a meg a késeket,
késeket, mindkét végén erősen
mindkét végén és nyomja lefelé,
megfogva és a borotvától távolítva
amíg a helyére ugrik.
meghúzva azokat. Tisztítsa meg a
külső szitákat, a villanyborotva
A környezet védelme és
testét és a szakállnyírót a hosszú
újrahasznosítás
ecsettel (lásd 9. ábra). Tisztítsa
A borotvában nikkel-hidrid
meg a belső késeket a rövid
akkumulátort van.
ecsettel, a 10. (A) ábrán látható
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort
irányban mozgatva. Ne mozgassa
az ecsetet a 10. (B) ábrán látható
hivatalosan erre a célra kijelölt
irányban, mert ez károsítaná a belső
helyen dobja ki, ha az Ön
kést és a vágási teljesítményt. Ne
országában van ilyen.
használja a rövid ecsetet a külső
A beépített akkumulátor eltávolí-
sziták tisztítására.
tása a villanyborotva kidobása
előtt.
A borotvafej alkatrészeinek
(lásd 11. ábra)
cseréje
FIGYELMEZTETÉS:
Javasoljuk, hogy a külső szitát
Ne próbálja meg kicserélni az
legaláb évente egyszer, a belső
akkumulátort a villanyborotva
kést pedig legalább 2 évente egy-
újrahaszosítása céljából. Ez
szer cserélje ki, hogy fenntartsa a
tűzhöz vagy áramütéshez vezet-
villanyborotva vágási teljesítményét.
het.
A külső szita cseréje
(lásd 7. ábra)
A villanyborotvában lévő akkumulá-
Nyomja össze a külső szita kioldó
tort a felhasználók nem cserélhetik
gombjait és húzza felfelé a külső
ki. Mindazonáltal, egy megbízott
szitát az eltávolításhoz. Az új külső
szerviz központ kicserélheti az
szita felhelyezéséhez, nyomja lefelé,
akkumulátort. Az alábbi eljárás
amíg a helyére pattan.
csak az akkumulátor eltávolítását
szolgálja a megfelelő szemét
A belső kések cseréje
elhelyezés céljából.
(lásd 8. ábra)
1. Húzza ki a tápkábelt a
Nyomja össze a szitakeret kioldó
villanyborotvából az akkumulátor
gombokat, emelje felfelé a
eltávolítása előtt.
szitakeretet, és távolítsa el. Távolítsa
2. Távolítsa el az alsó fedél
el egyenként a belső késeket,
csavarját (a).
mindkét végén erősen megfogva és
3. Távolítsa el az alsó fedelet (b).
Lépjen kapcsolatba egy megbízott
4. Távolítsa el a hátlapot (c) annak
szervizközponttal.
elcsúsztatásával.
• Ha sztatikus zajt észlel a TV-
5. Távolítsa el a burkolat négy
készüléken használat vagy
csavarját (d).
feltöltés közben, csatlakoztassa
6.
Vegye le az oldalvágó nyíró kést (e).
más konnektorhoz az adaptert.
7. Távolítsa el a két csavart (f).
• Ne érintse a belső kés élét (fém
8. Távolítsa el a burkolatot (g).
részek).
9. Húzza felfelé az akkumulátort, (h)
Ennek be nem tartása a kéz
és távolítsa el.
sérüléséhez vezethet.
•A villanyborotvát csapvízben
Vigyázat:
mossa. Ne használjon sós vizet
vagy forró vizet. Ne használjon
•Ne töltse a borotvát ha a
olyan tisztítószereket, amelyeket
környezeti hőmérséklet 0°C alatt,
WC-khez, fürdőszobákhoz és
vagy 40°C felett van, vagy ahol
konyhai eszközökhöz készítettek.
közvetlen napsugárzás, erős
hőhatás éri, vagy ahol magas a
Ne merítse vízbe sokáig a
relatív légnedvesség.
villanyborotvát.
• Csak a mellékelt RE7-38 adaptert
•Ne tisztítsa a villanyborotva
használja az ES6003/ES6002
egyetlen alkatrészét se
villanyborotva töltéséhez.
oldószerrel, benzinnel vagy
• Feltöltés előtt teljesen szárítsa meg
alkohollal.
a villanyborotvát.
Szappanos vízzel megnedvesített
• A villanyborotva és az adapter
ruhával tisztítsa.
kissé felmelegedhet használat
• Ne szerelje szét a burkolatot, mert
vagy töltés közben, de ez nem
ez tönkretetheti a vízálló szerke-
jelent meghibásodást.
zetet.
• Tartsa távol az adaptert a víztől,
• Ne tisztítsa vízzel, miközben a
és csak száraz kézzel fogja meg.
borotva a tápkábelhez csatlako-
• Az adaptert fogja meg, amikor
zik.
kihúzza a konnektorból, a vezeték
• Tartsa a készüléket gyermekektõl
meghúzása károsíthatja a
távol.
készüléket.
•Tartsa a használati utasítást
• Az adaptert száraz helyen tartsa,
biztonságos helyen.
ahol az nem sérülhet meg.
• Ne húzza, csavarja és ne törje meg
Ez a termék csak háztartási célokra
a tápkábelt.
alkalmazható.
• Ne csavarja szorosan a készülék
köré a tápkábelt.
•Ha a tápkábel megsérül,
önmagában nem cserélhető ki.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ74
7574
Üzemi zajkibocsátás;
Tömeg: 375 g
borotva üzemmódban: 64 (dB(A)
re 1pW)
Megjegyzés: A műszaki adatok
nyíró üzemmódban: 65 (dB(A) re
változtatásának jogát
1pW)
fenntartjuk.
A tömeg és méret
adatok megközelítő
Műszaki adatok:
értékek.
Minőségtanúsítás
Tájékoztató az elektromos
és elektronikus beren-
A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz.
együttes rendelet alapján - mint
dezések hulladékainak
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a
ártalmatlanításáról
Panasonic ES6003/ES6002 típusú
(háztartások)
haj és szakállvágó megfelel a
következő műszaki jellemzőknek:
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség
Ha ez a szimbólum szerepel a
Töltési idő: 8 óras
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
Méretek
elektromos és elektronikus
(szélességxmagasságxmélység):
termékeket nem szabad keverni az
6,2 cm × 15,3 cm × 4,6 cm
általános háztartási szeméttel.
Tömeg: 200 g
A megfelelő kezelés, visszanyerés
és újrahasznosítás érdekében
Hálózati tápegység és akkumulátor
kérjük, szállítsák az ilyen termékeket
töltő adatai:
a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik
Típus: RE7-38
azokat.Más lehetőségként bizonyos
Hálózati feszültség: 230V, 50Hz
országokban a termékeket a helyi
Áramfelvétel: 45 mA
kiskereskedője is visszaveheti,
Kimenő feszültég: 3,2V egyenfe-
amennyiben hasonló, új terméket
szültség
vásárol.
Terhelhetőség: 1,25 A
A termék megfelelő
ártalmatlanításával segít megőrizni
Érintésvédelmi osztály: II.
az értékes erőforrásokat és
Méretek
megelőzheti a környezetre és az
(szélességxmagasságxmélység):
egészségre esetleg ártalmas
5,6 cm × 7,6 cm × 8,0 cm
hatásokat, amelyeket a hulladékok
helytelen kezelése egyébként
okozhat.
Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a
legközelebbi kijelölt begyűjtő hely
fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az
ilyen hulladék helytelen
ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
Amennyiben a használt termék
elemet vagy akkumulátort tartalmaz,
kérjük , a helyi környezetvédelmi
előírások betartásával, külön
ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az
Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy
elektronikus berendezést kíván
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártal-
matlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli
országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai
Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal,
illetve kereskedőjével, és
érdeklődjön az ártalmatlanítás
megfelelő módjáról.
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ76
7776
Înainte de utilizare
H Buton Pornit/Oprit
Acest aparat de ras umed/uscat
I Dispozitivul de tuns
poate fi folosit pentru bărbierit umed
J Mânerul dispozitivului de
cu spumă de ras sau pentru
tuns
bărbierit uscat. Puteţi folosi acest
K Adaptor
aparat de ras etanș în timp ce faceţi
duș și îl puteţi curăţa cu apă.
L Cablu de alimentare
Acesta este simbolul pentru Aparat
M Periuţa de curăţare
de ras umed. Acest simbol
N Husă moale
înseamnă că aparatul de ras poate
fi utilizat în baie sau la duș.
CITIŢI ÎN ÎNTREGIME INSTRUC-
ŢIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
Încărcarea
(vezi fig. 2)
Bărbieriţi-vă umed cu spumă de ras
Când încărcaţi aparatul de ras
cel puţin trei săptămâni și veţi
pentru prima dată sau când nu a
observa diferenţa. Aparatul
fost utilizat mai mult de 6 luni,
dumneavoastră de ras umed/uscat
încărcaţi-l cel puţin 16 ore înainte de
Panasonic necesită un oarecare
utilizare.
timp de adaptare, deoarece pielea
Conectaţi cablul de alimentare la
și barba dumneavoastră au nevoie
aparatul de ras și apoi introduceţi
de circa o lună pentru a se obișnui
adaptorul în priză.
cu o metodă nouă de bărbierit.
În unele regiuni, poate fi necesar un
adaptor pentru ștecher.
Identificarea părţilor com-
Indicatorul stării de încărcare se
aprinde în roșu când aparatul de
ponente
ras este încărcat. El rămâne aprins
(vezi fig. 1)
până când cablul de alimentare este
A Capac de protecţie
scos din priză.
Puteţi încărca complet aparatul de
B Sistemul foliei exterioare
ras în 12 ore dacă pare că pierde
C Butoane pentru scoaterea
din viteză.
sistemului foliei exterioare
O încărcare completă furnizează
D Cadrul foliei
energie suficientă pentru circa
14 bărbieriri (3 minute per bărbierit
E Lame interioare
pentru o barbă normală).
F Butoanele de eliberare a
Chiar dacă nu este încărcat
cadrului foliei
complet, o încărcare de 8 ore vă
G Indicator de încărcare
asigură energie suficientă pentru
circa 10 bărbieriri.
mai potrivită dintre diversele
Utilizarea aparatului de ras
produse cosmetice pentru ras (gel,
Atenţie – Sistemul foliei exterioare
săpun, cremă etc.). Nu aplicaţi un
este foarte subţire și poate fi
strat gros de spumă de ras pe faţă
deteriorat dacă este manipulat
deoarece poate afecta perfor-
manţele aparatului de ras. Dacă
incorect. Înainte de fiecare
capul aparatului de ras se umple
utilizare, verificaţi întotdeauna ca
cu spumă, clătiţi-l sub un jet de apă.
folia să nu fie deteriorată. Pentru
a evita rănirile, nu folosiţi aparatul
dacă folia sau alte piese ale
Utilizarea dispozitivului de
capului de ras sunt deteriorate.
tuns
Eliberaţi butonul de blocare și
(vezi fig. 5)
împingeţi în sus butonul On/Off
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns
în sus pentru a-l deschide.
(Pornit/Oprit) pentru a porni
Așezaţi aparatul de tuns în unghi
aparatul.
drept pe pielea dumneavoastră și
Ţineţi aparatul de ras în unghi drept
mișcaţi-l în jos pentru a tunde
(90°) faţă de piele (vezi fig. 3).
perciunii.
Începeţi să vă bărbieriţi apăsând
aparatul ușor pe faţă. Întindeţi pielea
Curăţarea aparatului de ras
cu mâna liberă și mișcaţi aparatul
de ras în sus și în jos în direcţia
(vezi fig. 6)
bărbii. Puteţi să măriţi ușor apăsarea
Atenţie – Pentru a evita
pe măsură ce pielea vi se
electrocutarea sau rănirea,
obișnuiește cu acest aparat de ras.
deconectaţi cablul de alimentare
Apăsarea mai puternică a aparatului
de la aparatul de ras înainte de
nu înseamnă că vă bărbieriţi mai
a-l curăţa cu apă.
bine.
Pentru igienă și comoditate, vă
Sistemul foliei exterioare
recomandăm să curăţaţi aparatul
(vezi fig. 4)
de ras cu apă si săpun lichid de
Sistemul foliei exterioare are o lamă
mâini. Curăţarea regulată a
striată (a) între cele 2 folii de metal
aparatului de ras îl va menţine în
(b). Acestea se mișcă independent
condiţii optime, inclusiv privind
în sus și în jos pentru a urmări con-
capacitatea de ras, împiedicând în
același timp formarea unor depozite
tururile feţei dumneavoastră.
bacteriene sau a mirosului neplăcut.
Lama striată prinde și taie mai ușor
Lăsaţi folia exterioară la locul ei și
firele de păr lungi și lipite de faţă.
aplicaţi săpun peste folie.
Porniţi aparatul de ras și turnaţi apă
Pentru bărbierit umed
pe folia exterioară.
Aplicaţi un strat subţire de spumă
Peste 10-20 secunde opriţi aparatul.
de ras pe faţă care acţionează ca
Scoateţi rama lamelei și curăţaţi-o
lubrifiant. Spuma de ras este cea
P06-99ES6003/6002EU 06.03.09 14:18 ページ78
7978