Panasonic CQ-C5355N: CQ-C3355N

CQ-C3355N: Panasonic CQ-C5355N

Przed połączeniami elektrycznymi/Před zapojením elektroinstalace/

Kábelre kötés előtt/  

Przeznaczony wycznie do pracy z 12 V akumulatorem z

minusem na masie.

PolskiČeskyMagyarРусский

Podcz przewód zasilania (czerwony) po wykonaniu

wszystkich innych pocze.

(dla zcza innego ni ISO)

Odtwarzacz WMA MP3 CD/Amplituner

Podcz przewód akumulatora (óty) do dodatniego (+)

Pehráva CD/MP3/WMA s rádiem

bieguna akumulatora lub do zespou bezpieczników (BAT).

WMA MP3 CD lejátszó/rádióvev készülék

(dla zcza innego ni ISO)

Usu okoo 5 mm izolacji z koców przewodów aby

WMA MP3 CD-/

podczy

. (dla zcza innego ni ISO)

Wszystkie odizolowane przewody zabezpiecz tam izolujc.

Unieruchom poluzowane przewody.

Model: CQ-C5355N

Pístroj je napájen výhradn 12 V baterií s uzemnným

záporným (–) pólem.

Napájecí kabel (ervený) zapojte až nakonec. (pro ne-ISO konektor)

Zapojte kabel baterie (žlutý) ke kladnému (+) pólu baterie

CQ-C3355N

nebo ke koncovce na bloku pojistek (BAT).

(pro ne-ISO konektor)

Odizolujte asi 5mm na konci kabel kvli zapojení.(pro ne-ISO konektor)

Obnažené kabely omotejte izolaní páskou.

Zajistte uvolnné kabely.

Kizárólagosan 12 V-os akkumulátorról mködik negatív (

)

földeléssel.

A feszültség kábelhez (piros) csak a legvégén csatlakoztassa.

(nem ISO csatlakozó dugók esetében)

Kösse az akkumulátor kábelt (sárga) az akkumulátor pozitív

(+) végzdéséhez vagy a biztosító blokk kimeneteléhez

(BAT).

(nem ISO csatlakozó dugók esetében)

A csatlakoztatáshoz csupaszítson le kb. 5 mm-t a vezetékek

végénél.

(nem ISO csatlakozó dugók esetében)

Alkalmazzon szigetel szalagot a csupasz végekre.

Rögzítse a meglazított vezetékeket.

    12 V {} 

 (–) .

    ()

.

( ,   ISO)

   () 

(+)     

 (BAT).

( ,   ISO)

     

  5 mm {}  .

( ,   ISO)

   

  .



  .

TEXT

Przed montażem/Před instalací/

Beszerelés előtt/ 

Skorzystaj z porad fachowca podczas montażu.

Przed montaem sprawd dziaanie radia podczonego prowizorycznie

do anteny i goników.

Instalaci by měl provádět odborný pracovník.

Ped instalací zkontrolujte funknost pístroje, antény a reproduktor.

Beszereléskor forduljon szakemberhez

Beszerelés eltt az antenna és a hangszórók használatával ellenrizze a rádiót.

По вопросу монтажа следует обращаться к специалисту.

     

.

Kt montau od bloku do bloku

: horyzontalny

od przodu do tyu

: 0 – 30°

Úhel montáže zleva doprava

: horizontáln

zpedu dozadu

: 0 – 30°

Rögzítési szög

Két oldal irányban

: vízszintes

Hátsó elüls irányban

: 0 – 30°

 

 

:



 

: 0 – 30°

Przestrze montaowa

Montážní prostor

Rögzítés helye

  

Akcesoria z wyposażenia/Dodávané montážní prvky/Hozzáadott eszközök/,   

Nr/ .

Element/ Motnážní prvek

Schemat/ Obrázek

Ilo/ Poet

Nr/ .

Element/ Motnážní prvek

Schemat/ Obrázek

Ilo/ Poet

Szám/ .

Tétel/  

Ábrázolás/ 

Mennyiség/ -

Szám/ .

Tétel/  

Ábrázolás/ 

Mennyiség/ -

Kiesze montaowa

Pytka zwalniania blokady

Montážní zásuvka

Odjišovací destiky

Rögzít keret

1

Zár kioldó lemez

2

 

  

YEFX0217263A

Zcze zasilania

ruba montaowa

(5 mm )

Napájecí kabel

Montážní šroub (5 mm )

Feszültség csatlakozó

1

Rögzít csavar (5 mm )

1

 

 

(5 mm {} )

Przeczytaj uwanie instrukcj obsugi przed rozpoczciem uywania urzdzenia i zachowaj j do uytku w przyszoci.

YEAJ02874

Ped použitím pístroje si pozorn pette tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potebu.

Mieltt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elírásokat és a késbbiekben felmerül kérdések miatt kérjük tartsa

Obramowanie

cznik ISO anteny

meg a használati utasítást.

elní rámeek

Adaptér pro anténu ISO

             .

Szegélylemez

1

ISO Antenna adapter

1



   ISO

YEFC051011

, i stanowi komplet. (YEP0FZ5699) , a tvoí sadu. (YEP0FZ5699)

, és egy készletet alkot. (YEP0FZ5699) ,  . (YEP0FZ5699)

0 – 30e

53 mm

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

(CQ-C5355N)

Instrukcja instalacjiInstrukcja instalacji

Návod k Návod k

montážimontáži

Beszerelési utasításokBeszerelési utasítások

Инструкция по монтажуИнструкция по монтажу

Zdejmij z urzdzenia gównego na czas montau fabrycznie

zaoon Kiesze montaow i obramowanie .

Doasn odstrate z hlavní jednotky montážní zásuvku a

elní rámeek , které byly nasazeny ve výrob.

Ideiglenesen a f egységrl távolítsa el a rögzít keretet

és a szegélylemezt amelyeket a szállítás idejére

rögzítettek

     

  ,   

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

YEFM294295 FT1106-0 Wydrukowano w Chinach

Web Site : http://panasonic.net

Vytištno v ín

Kínában nyomtatva

 

1

2

3

4

4

4

4

4

4

Clank!

5

5

6

6

Monta/Instalace/Beszerelés/

Procedura montaowa/Instalace pístroje/Hogyan szerelje be a készüléket/  

Ostrzeżenie

Pracuj w rkawiczkach, aby

unikn pokaleczenia si.

Wykonaj poczenia elektryczne

przed rozpoczciem montau.

Upozorně

Používejte ochranné rukavice.

Ped montáží zkontrolujte, zda je ádn

zapojena elektroinstalace.

Wygnij odpowiednie jzyczki, aby urzdzenie

Figyelmeztetés

Biztonsága érdekében viseljen kesztyt.

Bizonyosodjon meg arról, hogy a beszerelés

pasowao cile.

eltt a kábelek bekötése megtörtént.

Ohnte píslušné západky a zajistte tak jednotku

Внимание

    .

na míst.

 ,   

   .

Hajlítsa ki a megfelel

füleket, hogy a háttám

nélküli egységet

biztosítsa.



 

 

 .

Przykr rub montaow do gównego urzdzenia.

Przymocuj ty gównego urzdzenia.

Umie lewy i prawy zatrzask w odpowiednich tworach.

Zašroubujte montážní šroub do hlavní jednotky.

Pipevnní k protipožární pepážce.

Zaklapnte pružiny na levé a pravé stran do

píslušných otvor.

Csavarozza be a rögzít csavart a f egységbe.

Rögzítse a tzfalhoz.

Pattintsa be a jobb és baloldali rugós csíptett.

    .

  .

      .

Ostrzeżenie

Jeeli instalujesz to urzdzenie w desce

rozdzielczej, zapewnij odpowiedni obieg

powietrza wokó urzdzenia, aby nie dopuci

do problemów powstaych z przegrzania, nie

zasaniaj take otworów wentylacyjnych na

urzdzeniu.

Upozorně

Pokud tento pístroj instalujete do palubní desky,

ujistte se, že je zajištna dostatená ventilace

hlavní jednotky, aby nedošlo k pehívání pístroje

a k jeho následnému poškození. Nezakrývejte

ventilaní otvory na pístroji.

Figyelmeztetés

Ha ezt az egységet a mszerfalbe szereli

be, akkor annak érdekében, hogy elkerülje

a túlmelegedésbl származó károsodást;

biztosítsa a készülék körül a megfelel

levegáramlást úgy, hogy a készülék egyetlen

szellz nyílását se zárja el.

Внимание

    

   

    

    -

,    

  .

3 mm

Demonta urzdzenia/Odstranní pístroje/

Hogyan távolíthatja el az egységet/  

Odcz przewód od ujemnego zcza akumulatora.

Sundejte kabel ze záporného pólu baterie.

Távolítsa el a kábelt az akkumulátor negatív végzdésérl.

     .

Przymocowanie

gównego urzdzenia

Pipevnní hlavní

jednotky

A f egység

biztosítása



 

Przymocowanie do przegrody ogniotrwaej

Pipevnní k protipožární pepážce

Rögzítés a tzfalhoz

  

Przy uyciu tylnego wspornika (Opcja)

Przy uyciu gumowej poduszki (Opcja)

Pomocí zadní destiky (volitelné)

Pomocí gumové vložky (volitelné)

Zakadanie obramowania

Hátsó szorító lemez alkalmazása (Opcionális)

Gumi hüvely alkalmazása (Opcionális)

    ( )

   ( )

Instalace elního rámeku

A szegélylemez

rögzítése

Gumowa podkadka (Opcja)

Miejsce odamania

Wkrt samogwintujcy (Opcja)

Gumová vložka (volitelné)

 

Samoezný šroub (volitelné)

Gumi hüvely (Opcionális)

Znakovací bod

Csapoló csavar (Opcionális)

  ( )

  ( )

Nyomja be a f

ruba montaowa

egységet

Tylny pasek mocujcy (Opcja)

Montážní šroub

Zadní destika (volitelné)

Rögzít csavar



Hátsó szorító lemez (Opcionális)

 

   ( )

 



ruba montaowa

Montážní šroub

Rögzít csavar

Do urzdzenia

 

Ceownik

K jednotce

(znajdujcy si w samochodzie)

Az egységhez

Zadní držák



(dodávaný s automobilem)

Nakrtka omioktna (Opcja)

Do urzdzenia

Hátsó rögzít konzol

Šestihranná matice (volitelné)

K jednotce

(az autó tartozéka)

Hatszöglet anyacsavar (Opcionális)

Az egységhez

  

  ( )



( )

Zdejmij pyt czoow.

1

Odstrate elní panel.

Távolítsa el az ellap

lemezt.

 

 .

Zdejmij obramowanie

.

2

Odstrate elní rámeek

.

Távolítsa el a

szegélylemezt .

  .

Wkadanie uchwytu Kieszeni montaowej

Odegnij zaczepy montaowe.

Zasunutí montážní zásuvky

Ohnte montážní západky.

Rögzít keret behelyezése.

Hajlítsa be a rögzít füleket.

   .

  .

Podczenie wtyku zcza zasilania

Zapojte napájecí kabel

Csatlakoztassa a feszültség csatlakozó dugót

  

Zwalnianie blokady

Wó pyt zwalniania

3

blokady

tak, aby

usysze kliknicie.

Pocignij urzdzenie gówne.

Odjištní západek

Zasute odjišovací destiku

, dokud neuslyšíte cvaknutí.

Zatáhnout za hlavní

jednotku.

A zár kioldása

INyomja be a zár kioldó

lemezt addig amíg

kattanást nem hall.

Húzza meg a f egységet.

 

 

  

.

  .

Wycignij urzdzenie

chwytajc je oburcz.

4

Vytáhnte jednotku

Podczenie kabli z powrotem

obma rukama.

Zapojení kabelu baterie

Húzza kifelé a

Az akkumulátor kábel isszakötése

készüléket mindkét

 

kezével.

 

 

 .

Poczenia elektryczne/Elektroinstalace/Kábelezés/ 

AUX1-IN

3

1

2

A5

ACC

BATTERY 15A

A

A

B

Ostrzeżenie

Nie podłączaj złącza zasilania zanim nie wykonasz wszystkich pozostałych połączeń.

(P)/(P)/(J)/()

Upozorně

(Czerwony)/(ervený)/(Piros)/

()

Nezapojujte napájecí kabel, dokud elektroinstalace není zcela zapojena.

Złącze wejścia AUX

Mohlo by dojít k poškození přístroje.

Konektor vstupu AUX

AUX Bemeneti csatlakozó

Figyelmeztetés

(L)/(L)/(B)/()

Разъем AUX-входа

Annak érdekében, hogy elkerülje a készülék károsodását, ne csatlakoztassa a csatlakozót

(Biay)/(Bílý)/(Fehér)/()

addig, amíg a teljes kábelezés nincs készen.

Внимание

Во избежание повреждения прибора не следует подсоединять силовой разъем

Konektor podwyszania systemu

до полного завершения монтажа электропроводок.

Konektor pro modernizaci systému

Rendszer-be csatlakozó

   

Bezpiecznik (15A) Wymie bezpiecznik w najbliszym autoryzowanym centrum

Serwisu Panasonic. Nie wykonuj samodzielnie wymiany bezpiecznika.

Pojistka (15A) Výmnu pojistek zajistte v autorizovaném servisním stedisku

Panasonic. Nepokoušejte se pojistku vymnit sami.

Biztosíték (15A) A biztosíték cserélésekor forduljon a legközelebbi engedéllyel rendelkez

Panasonic Márkaszervízhez. Saját maga ne kísérelje meg a biztosíték cseréjét.

Плавкий предохранитель (на 15 А)    

     

«Panasonic».

     .

Antena

Anténa

(L)/(L)/(B)/()

Antenna

(Biay)/(Bílý)/(Fehér)/()

C1 :

(Pomarańczowy)/(Oranžový)/(Narancsszínű)/(Оранжевый)



Przewód tłumienia zewnętrznego

Do linii tumika nawigacyjnego systemu nawigacji samochodowej

C3 :

(Brązowy w czarne prążki)/(Hnědý s černým proužkem)/

Panasonic lub do tumika telefonu samochodowego.

(Barna fekete csíkkal)/(Коричневый провод с черной полоской)

Kabel externího ztlumení zvuku

cznik ISO anteny

Przewód zewnętrznego zdalnego sterowania

Kabel k zaízení, které potebuje ztlumit zvuk pístroje, napíklad k

(Jeli konieczny)

Adaptér pro anténu ISO

Gdy uywasz zdalnego sterowania innego ni rmy Panasonic,

naviganímu systému nebo telefonu.

(podle poteby)

przed podczeniem zapoznaj si ze wskazówkami producenta tego

Külső némító kábel

ISO Antenna adapter

A Panasonic autó navigációs rendszer (Navi mute) némító kábeljéhez

(Ha szükséges)

urzdzenia.

   ISO

Kabel externího dalkového ovládače

vagy az autó telefon némító vezetékéhez.

( )

Pokud používáte externí dálkový ovláda od jiného výrobce, ped zapojením

Внешний выводной провод для приглушения звука

(P)/(P)/(J)/()

tohoto výrobce zkontaktujte.

 Navi Mute   

(Czerwony)/(ervený)/

Külső távirányító vezérlő vezetéke

«Panasonic»      

(Piros)/()

Ha nem Panasonic távirányítót használ, akkor a csatlakoztatás eltt forduljon

 .

Zcze wyjciowe przedwzmacniacza (Ty)

a gyártóhoz.

Výstupní konektor pedzesilovae (zadní)

Выводной провод внешнего дистанционного управления

Elersít kimeneti csatlakozója (Hátsó)

    , ,  

     ()

«Panasonic»,      .

\CQ-C5355N\

A7 :

(Czerwony)/(Červený)/(Piros)/(Красный)

Zcze wyjciowe przedwzmacniacza (Przednie)

Przewód zasilania (ACC lub IGN) Do zasilania ACC, +12 V DC

Výstupní konektor pedzesilovae (pední)

Napájecí kabel (ACC nebo IGN) k napájení z ACC, +12 V DC.

Elersít kimeneti csatlakozója (elüls)

Elektromos kábel (ACC vagy IGN) az ACC energia forráshoz, +12 V egyenáram

    

()

   (  IGN)  , +12 V ..

cznik ISO

ISO konektor

A8 :

(Czarny)/(Černý)/(Fekete)/(Черный)

ISO csatlakozó

Przewód masy Do czystej, metalowej czci karoserii.

  

Zemnící kabel k isté, obnažené kovové ásti podvozku automobilu.

A földelés vezetéke az autó karosszéria egy tiszta, csupasz fém részéhez.

       .

A4 :

(Żółty)/(Žlutý)/(Sárga)/(Желтый)

Przewód akumulatora Do akumulatora samochodu, cige zasilanie +12 V DC

Kabel k baterii automobilu, nepetržité napájení + 12 V DC.

Az akkumulátor vezeték az autó akkumulátorához, folyamatos +12 V egyenáram.

   , . +12 V ..

A5 :

(Niebieski w białe prążki)/(Modrý s bílým proužkem)/(Kék fehér csíkkal)/(Синий провод с белой полоской)

Przewód sterowania przekanikiem silnika wysuwanej anteny do silnika anteny. (Maks. 100 mA) (Poczenie to nie jest przeznaczone dla

anteny uruchamianej przecznikiem)

Przewód sterowania przekanikiem wzmacniacza – do wzmacniacza mocy Panasonic. (Maks. 100 mA) (zsynchronizowane z wycznikiem

zasilania wzmacniacza)

Kabel k ovládání relé mechanické antény k mechanické antén. (Max. 100 mA) (Tento kabel není uren k použití s anténou aktivovanou spínaem)

Zesilova pro relé ovládající napájení výkonového zesilovae Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronizován se zap./vyp. napájení zesilovae)

Motor antenna relé vezérl kábel motor antennához. (Max.100 mA) (Ezt a vezetéket nem a kapcsolóval mköd, aktív antennához való

használatra szánták.)

Ersít relévezérl tápkábel Panasonic végersíthöz. (Max. 100 mA) (Az ersít üzemkapcsolójához szinkronizálva)

         . (. 100 mA) (

        ,  )

       Panasonic. (. 100 ) ( / )

Zcze zasilania/Napájecí kabel/Feszültség csatlakozó/ 

Norma ISO/Standardní ISO/ISO standard/





ISO

()

ACC

BATTERY 15A

()

Samochód typu A/Typ automobilu A/“A” típusú gépkocsi/ 

( )

BATTERY 15A

ACC

( )

Samochód typu B/Typ automobilu B/“B” típusú gépkocsi/ 

( )

ACC

BATTERY 15A

( )

Podczenie goników/Zapojení reproduktor/Hangszóró csatlakoztatás/  

Podcz jak pokazano.

Zapojení provete následovn.

Ostrzeżenia (Złącze ISO)

A következeknek megfelelen csatlakoztassa.

Ukad igie na zczu zasilania odpowiada

standardowi ISO.

  ,    . .

A7

A4

Sprawd czy ukad igie zcza w samochodzie

IGN (zapon) lub ACC

Akumulator 12 V (Napicie podczone na stae)

odpowiada standardowi ISO.

(akumulator) napicie 12 V

Baterie 12 V (Nepetržité napájení)

W wypadku samochodów typu A i B, zmie

Pívodní nap

12 V-os akkumulátor (egyenáram)

okablowanie dla przewodów czerwonego i ótego

IGN nebo ACC 12 V

12 V {}  (  )

jak pokazano poniej.

IGN vagy ACC 12 V

Po wykonaniu podczenia zaizoluj odcinki

áramforrás

oznaczone () tam izolacyjn.

 12 V {} IGN

Uwaga: W wypadku samochodów innych ni typ

 

A i B, skonsultuj si z lokalnym warsztatem

Zcze do samochodu

samochodowym.

Konektor boní strany automobilu

A kocsi csatlakozója

Upozornění (konektor ISO)

Kon gurace kolík napájecího kabelu odpovídá

   

norm ISO.

Zkontrolujte, zda kon gurace kolík konektoru ve

vašem automobilu odpovídá norm ISO.

U automobil typu A a B zmte elektroinstalaci

ervených a žlutých kabel, jak je uvedeno níže.

A4

A7

Po zapojení izolujte ásti oznaené () pomocí

IGN (zapon) lub ACC

Akumulator 12 V (Napicie podczone na stae)

izolaní pásky.

(akumulator) napicie 12 V

Baterie 12 V (Nepetržité napájení)

Poznámka: U automobil jiných typ nežli A a B

Pívodní nap

12 V-os akkumulátor (egyenáram)

konzultujte instalaci pístroje s prodejcem.

IGN nebo ACC 12 V

12 V {}  (  )

IGN vagy ACC 12 V

Figyelmeztetések (ISO csatlakozónál)

feszültség

A feszültség csatlakozó t elrendezése megfelel az

 12 V {} IGN

ISO standardnak

 

Kérjük ellenrizze, hogy kocsijának csatlakozó

tinek elrendezése megfelel az ISO standardnak

Zcze do samochodu

Az “A” és “B” típusú gépkocsiknál cserélje meg

Konektor boní strany automobilu

a piros és sárga vezetékek bekötését a lent

A kocsi csatlakozója

bemutatottnak megfelelen.

   

Bekötés után, szigetelje a ()-al jelölt részt

szigetel szalaggal.

Megjegyzés: Az “A” és “B” típusú gépkocsiktól eltér típusok

esetén, kérjen tanácsot a helyi autós szaküzletben.

A4

A7

Меры предосторожности (по разъему по ISO)

Bez poczenia

Akumulator 12 V (Napicie podczone na stae)

  ()  

Žádné zapojení

Baterie 12 V (Nepetržité napájení)

   ISO.

Nincs csatlakoztatva

12 V-os akkumulátor (egyenáram)

  ,  

 

12 V {}  (  )

 ()    

   ISO.

    

    , 

  . .

    

Zcze do samochodu

Konektor boní strany automobilu

 ,   (),

A kocsi csatlakozója

 .

   

Примечание:    , 

,    

    .

L

R

Uywaj wycznie nieuziemionych goników.

Dopuszczalne wejcie mocy akustycznej: 50 W lub wicej

Impedancja: 4 – 8

Używanie głośników niezgodnych ze specy kacją może

spowodować pojawienie się dymu, spalenie głośników lub

ich uszkodzenie.

Odlego pomidzy gonikiem a wzmacniaczem: 30 cm lub wicej

Používejte pouze neuzemnné reproduktory.

Pípustný píkon 50 W nebo více

Impedance: 4 – 8

Použití reproduktorů, které neodpovídají speci kacím, může

způsobit jejich spálení, výstup kouře nebo jiné poškození.

Vzdálenost mezi reproduktorem a zesilovaem : 30 cm nebo více

Csak földeletlen hangszórókat használjon.

Engedélyezett bemenet: 50 W vagy több

Impedancia: 4 – 8

Az előírásnak nem megfelelő hangszórók használata tüzet,

füstölést vagy a hangszórók károsodását okozhatja.

Az ersít és a hangszóró közötti távolság: 30 cm vagy több

    .

 : 50 W {}  

:  4 – 8 {}

Использование колонок, не соответствующих техническим

характеристикам, может привести к перегоранию,

возникновению дыма или повреждению колонок.

   :

30 cm {}

 

Nie uywaj trójprzewodowych systemów gonikowych ze

Ostrzeżenie

wspólnym przewodem masy.

Nie podczaj wicej ni jednego zestawu gonikowego

do jednej pary przewodów gonikowych. (z wyjtkiem

Nepoužívejte reproduktorový systém se temi vodii a spoleným

gdy dla podczenia do gonika wysokotonowego)

zemnícím kabelem.

Upozorně

Nezapojujte k jednomu kabelu více než jeden

Ne használjon három vezetékes hangszóró rendszert, amelynek

reproduktor. (krom výškového reproduktoru)

közös földeléses vezetéke van.

Figyelmeztetés

Ne csatlakoztasson egynél több hangszórót az egyes

    

hangszóró vezetékekre. (kivéve ha magas sugárzót

,    .

csatlakoztat)

Внимание

     

    .

(   

    )

-

B8

-

B6

B7

+

B5

+

B

-

B2

-

B4

+

-

B1

+

B3

+

CHANGER IN

Przykad rozbudowy systemu: Podczenie zmieniacza CD/Píklad modernizace systému: Pipojení mnie disk CD/

Rendszer kibvítési példa: CD váltóhoz való csatlakoztatás/

   :  CD-

B7 :

cznik ISO

B8 :

Tylny lewy + (Zielony)

ISO konektor

Tylny lewy – (Zielony w czarne prki)

CX-DP880N

Zadní levý + (Zelený)

ISO csatlakozó

Zadní levý – (Zelený s erným proužkem)

(Opcja)

Bal hátsó + (Zöld)

  

Bal hátsó – (Zöld fekete csíkkal)

(volitelné)

  + ()

  – (   )

CQ-C5355N/C3355N

(Opcionális)

( )

B5 :

B6 :

Kabel uziemienia

Przedni lewy + (Biay)

Przedni lewy – (Biay w czarne prki)

Uzemnný kabel

Pední levý + (Bílý)

Pední levý – (Bílý s erný proužkem)

Konektor podwyszania systemu

Földelés kijelz

Bal elüls + (Fehér)

Bal elüls – (Fehér fekete csíkkal)

Konektor pro modernizaci systému

 

  +

()

 

(   )

Rendszer-be csatlakozó

[CQ-C3355N]

  

B3 :

B4 :

Kabel akumulatora



Bateriový kabel

Przedni prawy + (Szary)

Przedni prawy – (Szary w czarne prki)

Elem kijelz

Pední pravý + (Šedý)

Pední pravý – (Šedý s erným proužkem)

 

Jobb elüls + (Szürke)

Jobb elüls – (Szürke fekete csíkkal)

  + ()

  – (   )

Przewód DIN

DIN kabel

B1 :

B2 :

DIN kábel

Tylny prawy + (Fioletowy)

Tylny prawy – (Fioletowy w czarne prki)

 DIN

Zadní pravý + (Fialový)

Zadní pravý – (Fialový s erným proužkem)

Przewód RCA

Jobb hátsó + (Ibolyaszín)

Jobb hátsó – (Ibolyaszín fekete csíkkal)

RCA kabel

  + ()

  – (   )

Kabel przejciowy dla zmieniacza DVD/CD.

(Biay)/(Bílý)/(Fehér)/()

RCA kábel

Redukní kabel pro mni disk DVD/CD.

(L)/(L)/(B)/()

 RCA

Átalakító kábel DVD/CD váltóhoz.

(P)/(P)/(J)/()

  

(Czerwony)/(ervený)/

DVD/CD-.

(Piros)/()

CA-CC30N

(Opcja)(volitelné)(Opcionális)( )

System Upgrade Guidebook

System-Upgrade-Handbuch

Guide pratique de mise à niveau de système

Systeemuitbreidingsgids

Guidebok om systemuppgradering

Guida per il potenziamento del sistema

Guía de mejora del sistema

Systemopgraderingsvejledning

Przewodnik rozbudowy systemu

Návod k modernizaci systému

Rendszerfejlesztési kézikönyv

Инструкция по расширению системьı

Model: CQ-C5355N/

CQ-C3355N/

CQ-C3305N

For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after

read.

Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für

späteres Nachschlagen auf.

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce

manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er

later nog eens iets in op kunt zoeken.

Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens efter

genomläsning.

Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere

conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.

Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá

guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.

Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så

den kan anvendes til fremtidig reference.

Zamin zaczniesz rozbudowę systemu, przeczytaj dokładnie tę instrukcję. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu

zostać zachowana do dalszego uźytku w przyszłości.

Předtím, než budete systém modernizovat, si pozorně přečtěte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí

potřebu.

Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után őrizze meg ezt a

kézikönyvet a jövőbeli információért.

Для расширения Вашей системы просим тшательно читать данную перед использованием аппарата.

Данную инсрукцию следует хранить для дальнейшего польэования.