Panasonic CZRWSL2 – страница 8
Инструкция к Кондиционеру Panasonic CZRWSL2
3. Instalación de las pilas
1. Quite la cubierta.
2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera
que se indica en la fi gura.
3. Introduzca suavemente el extremo de un clip
desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el
orifi cio de reinicio y pulse el botón de reinicio que
hay en este orifi cio. A continuación, vuelva a
Orifi cio de
colocar la cubierta.
reinicio
Nota
•
Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto
Cubierta
sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año).
• Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de
la misma marca.
• Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de
tiempo, quite las pilas.
• Tire las pilas en el contenedor apropiado.
• Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se
indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora.
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y
elévela agarrándola por el extremo positivo. (Tal y
como se muestra a la derecha)
3. Extraiga la otra batería del mismo modo.
Nota
• Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado,
cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales
ES
vigentes.
Advertencia
• No se trague la batería.
• Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
• Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
ES-5
Instructionhonbunall.indbES-5Instructionhonbunall.indbES-5 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03
4. Ajuste de la hora actual
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese
de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [
])
1. Pulse durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Ajuste los minutos con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
4. Al pulsar , fi naliza el ajuste de la hora.
• Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea,
pero no los dos puntos.
• Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está
ajustando la hora actual, se fi ja la hora mostrada.
Nota
•
Al pulsar el botón de reinicio, se borran los ajustes del temporizador.
2
3
1, 4
ES-6
Instructionhonbunall.indbES-6Instructionhonbunall.indbES-6 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03
5. Funcionamiento
Automático , Calefacción
, Deshumidifi cador
, Refrigeración
, Ventilador
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y
de calefacción.
Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas
antes de ponerla en funcionamiento.
1. Pulse
.
2. Pulse
y seleccione entre automático
,
calefacción
,
deshumidifi cador , refrigeración y ventilador .
3. Pulse
y seleccione la velocidad deseada.
1
Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del
3
ventilador cambia automáticamente. (El modo automático no
funciona en el modo del ventilador).
4. Pulse uno de los botones para ajustar la
4
temperatura deseada.
La temperatura no se puede ajustar en el modo del ventilador.
MÁX MÍN
2
Auto
27 17
Calefacción
30 16
Deshumidifi cador
/ Refrigeración
30 18
Parada: pulse .
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor
de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe
funcionando durante un tiempo.
ES
ES-7
Instructionhonbunall.indbES-7Instructionhonbunall.indbES-7 2011/04/1817:55:032011/04/1817:55:03
5. Funcionamiento (cont.)
Si la unidad no emite calor con la sufi ciente efi ciencia con una velocidad baja del
ventilador , utilice una velocidad alta o media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no
dispone. (La velocidad del ventilador es fi ja).
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual.
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el
producto.
<Funcionamiento automático>
Si todas las unidades interiores de un sistema de refrigeración son idénticas y se controlan en grupo,
calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fi jada y la
temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidifi cador>
• En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador
[Deshumidifi cador]
en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que
la refrigeración).
• Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se
enciende o se apaga automáticamente.
• Cuando el modo de deshumidifi cación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite
una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación.
• Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible
que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar.
• Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la
función del deshumidifi cador no funciona.
ES-8
Instructionhonbunall.indbES-8Instructionhonbunall.indbES-8 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04
6. Funcionamiento del temporizador
• Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta.
• La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido.
• Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue
al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se
envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
1. Pulse
/ del
o del
y, mientras la hora aparece en el
visor, pulse
/
de nuevo para programar una hora.
Se muestra la última hora ajustada en el temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
2. Pulse
/
del
o del y ajuste el temporizador en la
hora deseada.
Cada vez que pulsa
/
, la hora cambia en incrementos de 10
minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora
ajustada cambia por un visor fi jo, lo que indica que ya se han
realizado los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se
muestra la hora actual.
1, 23
ES
ES-9
Instructionhonbunall.indbES-9Instructionhonbunall.indbES-9 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
• Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos.
• Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial)
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse / para el o el y, cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de
nuevo
/ para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
• Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
• Si desea cancelar el ajuste para el
o el temporizador, pulse / o el temporizador
deseado y, cuando aparezca la hora programada, pulse [CANCEL (Cancelar)].
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el
temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días.
• Si pulsa
de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y el temporizador
funciona una sola vez.
ES-10
Instructionhonbunall.indbES-10Instructionhonbunall.indbES-10 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04
7. Ajuste de la dirección del aire
• Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire)
que se controla por medio del control remoto.
• Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se
orienta automáticamente hacia abajo.
• Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta
comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera
de la calefacción.
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/
En el modo de calefacción
Unidad interior (CZ-RWSK2)
Oriente la aleta (placa de dirección
Ajuste de la dirección del aire
ascendente-descendente del aire)
hacia abajo. Si está orientada hacia
Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse
arriba, el aire caliente no llegará al
Ajuste inicial
, la orientación de la aleta cambia.
nivel del suelo.
Ajuste de la oscilación de la aleta
En los modos de refrigeración y deshumidifi cación
Si pulsa para ajustar la aleta (placa de dirección
Oriente la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) en la posición
ascendente-descendente del aire)
descendente máxima y, a continuación, vuelve a pulsar
hacia arriba. Si está orientada hacia
, aparece y la aleta oscila automáticamente
abajo, se puede formar
Ajuste inicial
condensación y podrían caer gotas
hacia arriba y hacia abajo.
de agua alrededor de la salida del aire.
Detención de la oscilación de la aleta
En el modo del ventilador
En todos los modos
Si pulsa de nuevo mientras la aleta está oscilando, la
aleta deja de oscilar y se coloca en la posición deseada.
Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección
Ajuste inicial
Se mueve
del aire a partir de la posición ascendente máxima.
constantemente
ES
• Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o
deshumidifi cación, no se puede cambiar la orientación
Aparece con la oscilación detenida
descendente de la aleta. Si intenta detener la oscilación
de la aleta cuando está orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde
Modos del ventilador
Modos de refrigeración y
la parte superior.
y calefacción
deshumidifi cación
ES-11
Instructionhonbunall.indbES-11Instructionhonbunall.indbES-11 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
CZ-RWSC2
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La
dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte
de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario
que se incluye con la unidad interior.
Modelos de cassette de techo de cuatro direcciones, modelos de cassette de techo
bidireccionales, modelos de cassette de techo unidireccionales para techos altos,
modelos suspendidos del techo, modelos para pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta.
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
(Control de grupo)
El control de grupo es ideal para
Unidad interior
proporcionar aire acondicionado a una
habitación grande con más de una unidad
de aire acondicionado.
• Se pueden controlar hasta ocho unidades
interiores con un solo control remoto.
Receptor
Unidad interior
• Todas las unidades interiores tienen los mismos
ajustes.
Línea de la señal
• Ajuste el sensor de temperatura en la unidad
Control remoto inalámbrico
interior (sensor principal). (Consulte las páginas
I y II)
ES-12
Instructionhonbunall.indbES-12Instructionhonbunall.indbES-12 2011/04/1817:55:042011/04/1817:55:04
9. Uso del control remoto
• Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente,
emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar).
• La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente
indicativa. Depende de la carga de las pilas.
• Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor.
• No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé
directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor.
• Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
• Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas
fl uorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD
(monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
Uso de una instalación de pared
Fije la base del
Ajuste del control
control remoto con
remoto en la base.
• Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control
tornillos.
remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente.
• Tire del control remoto hacia delante para sacarlo.
Pulse
2
Coloque en
1
Base del control remoto
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
ES
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por
ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
ES-13
Instructionhonbunall.indbES-13Instructionhonbunall.indbES-13 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05
11. Direcciones
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad
interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden confi gurar las direcciones
para evitar interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de
direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente
con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación fl exible o se utilizan varias unidades
simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual).
Hay diferentes ajustes para las direcciones del receptor para los receptores*
1
y para las direcciones
del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el
producto.
• El procedimiento de ajuste es diferente para CZ-RWSY2 y la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la
página ES-16)
• Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se
cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.
*
1
CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2 pertenece a un
panel de operaciones. (Dentro de la unidad interior)
Comprobación de direcciones
Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se
corresponde con la dirección de un receptor *
2
, suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el
zumbador suena siempre).
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte
el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita.
*
2
CZ-RWSL2 es un receptor (unidad interior)
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa
y a la vez, “ ” parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
,
cada vez que pulsa
, se desplaza por ALL
(TODOS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar.
3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador.
ES-14
Instructionhonbunall.indbES-14Instructionhonbunall.indbES-14 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05
Visor de
direcciones
en el control
•••••
remoto
CZ-RWSU2
Para 1, 2 y 3, ajuste el
Posición del
conmutador a la izquierda y,
La posición del
conmutador de
para 4, 5 y 6, a la derecha.
conmutador de
direcciones del
direcciones del
•••••
receptor (dentro
receptor no
de la unidad
importa.
interior)
CZ-RWST2
Para 1, 2 y 3, ajuste el
Posición del
La posición del
123
123
conmutador a la izquierda y,
conmutador de
456
456
para 4, 5 y 6, a la derecha.
conmutador de
direcciones del
direcciones del
•••••
123
receptor (dentro
receptor no
456
de la unidad
importa.
interior)
CZ-RWSL2
Posición del
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador
La posición del
conmutador a la izquierda y,
de direcciones
conmutador de
para 4, 5 y 6, a la derecha.
del panel de
direcciones del
•••••
operaciones
receptor no
(dentro de la
importa.
unidad interior)
CZ-RWSC2
ES
Para 1, 2 y 3, ajuste el
La posición del
conmutador a la izquierda y,
Posición del
conmutador de
para 4, 5 y 6, a la derecha.
conmutador de
direcciones del
•••••
direcciones del
receptor no
receptor
importa.
ES-15
Instructionhonbunall.indbES-15Instructionhonbunall.indbES-15 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05
11. Direcciones (cont.)
Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste
de la dirección del control remoto (véase la página ES-14).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior durante cuatro
segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
3. Pulse en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que
se muestra en el control remoto.
5. Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad interior una vez, las lámparas
del visor de la unidad interior se apagan.
Nota
• No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior mientras las
lámparas del visor parpadean una después de la otra.
• Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
• La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
ES-16
Instructionhonbunall.indbES-16Instructionhonbunall.indbES-16 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05
12. Funcionamiento de emergencia
Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente.
• Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
• Cuando el control remoto está estropeado.
• Cuando el control remoto se ha perdido.
*
1
Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad
interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad
interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Unidad interior (CZ-RWSK2)
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
CZ-RWSU2
CZ-RWST2
Puesta en
marcha/Parada
Puesta en
marcha/Parada
CZ-RWSY2
Unidad interior
(CZ-RWSK2)
Puesta en
marcha/Parada
ES
Puesta en
marcha/Parada
ES-17
Instructionhonbunall.indbES-17Instructionhonbunall.indbES-17 2011/04/1817:55:052011/04/1817:55:05
12. Funcionamiento de emergencia (cont.)
Nota
• Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
• Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
CZ-RWSC2/CZ-RWSL2
1. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
2. Si pulsa , la dirección del aire oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ]
en el receptor.
CZ-RWSL2 CZ-RWSC2
1
2
21
Nota
• Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
• Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
ES-18
Instructionhonbunall.indbES-18Instructionhonbunall.indbES-18 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
13. Otros ajustes
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior
que se esté utilizando.
Indicador de dirección del aire (aleta), indicador del modo de funcionamiento, visor
de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción
• Para obtener información acerca de la función de la aleta, consulte el manual del usuario de la unidad que
esté utilizando.
• (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las
pilas, no haya que volver a realizar los ajustes).
• Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los
ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
• Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa , el visor del control remoto cambia.
• Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar .
Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto
Modelos con aletas
móviles
Ajuste del visor de la aleta
Pulse
del control remoto cuando
Modelos sólo de
se pulsa
oscilación
mientras pulsa
Modelos sin lámparas Ninguno
Bomba de calor
(con función automática)
Ajuste del visor del modo
de funcionamiento del
Pulse
Bomba de calor
control remoto cuando se
(sin función automática)
pulsa
mientras pulsa
Aire acondicionado
dedicado
24 horas
Pulse
Ajuste del visor del reloj
ES
mientras pulsa
AM/PM
El rango de temperaturas
Ajuste de temperatura
Pulse
de calefacción máximo
máximo posible en el
es
modo de calefacción
mientras pulsa
26 °C – 30 °C
ES-19
Instructionhonbunall.indbES-19Instructionhonbunall.indbES-19 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
14. Antes de solicitar una reparación
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona ni
La unidad interior no está encendida. Asegúrese de que la unidad interior está
siquiera cuando se pulsa
encendida.
en el control remoto.
¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/
Cámbielo a la posición Normal y cancele
Stop All) está en la posición Detener todo
la operación.
(Stop All)? (Véase la página ES-4)
¿Están gastadas las pilas del control
Cambie las pilas.
remoto?
¿La lámpara del visor y la refrigeración/
Cambie el modo de funcionamiento.
calefacción no se corresponden o no está
ajustada en Auto?
(La lámpara de funcionamiento está
encendida mientras que la lámpara del
temporizador y de espera parpadean de
manera alternativa).
¿Las direcciones se corresponden unas
Compruebe las direcciones del receptor*
1
y
con otras?
el control remoto. (Véase la página ES-13)
El aire acondicionado se
¿Se ha ajustado el temporizador para que
Compruebe el ajuste del temporizador.
enciende y se apaga solo.
se repita?
(Véase la página ES-9)
Se ha producido un error en la memoria
Póngase en contacto con el vendedor.
“ ” aparece en el control
no volátil.
remoto cuando la unidad se
detiene.
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en el visor aparece
Realice ajustes en el visor del modo de
Auto o Heat (Calefacción).
funcionamiento del control remoto. (Véase
la página ES-19)
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia
Pulse el botón de reinicio en el control
aunque se esté utilizando.
remoto. (Véase la página ES-5)
El temporizador no se puede ajustar.
Realice los ajustes cuando el control
remoto esté en el visor de operaciones.
(Véase la página ES-9)
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la
electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto
e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia
debe realizar las reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas
*
2
del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo.
*
1
CZ-RWSL2 es un panel de operaciones
*
2
CZ-RWSL2 es un visor
ES-20
Instructionhonbunall.indbES-20Instructionhonbunall.indbES-20 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
15. Especifi caciones
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2
Dimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Fuente de
Control remoto inalámbrico
Dos pilas alcalinas AAA
alimentación
Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2
CZ-RWSU2 200 mm (Al) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
CZ-RWST2 65 mm (Al) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
Dimensiones
CZ-RWSC2 120 mm (Al) X 70 mm (An) X 13 mm (P)
Receptor
CZ-RWSY2 108 mm (Al) X 108 mm (An) X 20 mm (P)
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
Fuente de alimentación
remoto de la unidad interior)
CZ-RWSL2
Dimensiones 37 mm (Al) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
Visor
Fuente de
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
alimentación
Dimensiones 55 mm (Al) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
Panel de
Fuente de
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad
operaciones
alimentación
interior)
ES
ES-21
Instructionhonbunall.indbES-21Instructionhonbunall.indbES-21 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
Instructionhonbunall.indbES-22Instructionhonbunall.indbES-22 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
Содержание
1. Важные инструкции по безопасности ............................................... RU-2
2. Названия и операции ................................................................................ RU-3
3. Установка батареек ..................................................................................... RU-5
4. Установка текущего времени ................................................................. RU-6
5. Управление ..................................................................................................... RU-7
6. Управление таймером ............................................................................... RU-9
7. Регулировка направления воздушного потока ...........................RU-11
8. Управление несколькими внутренними/
внешними блоками одновременно ..................................................RU-12
9. Использование пульта дистанционного управления ...............RU-13
10. Для получения наилучших результатов ..........................................RU-13
11. Адреса .............................................................................................................RU-14
12. Аварийный режим работы ....................................................................RU-17
13. Различные установки ...............................................................................RU-19
14. Перед обращением в сервисный центр ..........................................RU-20
15. Технические характеристики ...............................................................RU-21
RU
RU-1
Instructionhonbunall.indbRU-1Instructionhonbunall.indbRU-1 2011/04/1817:55:062011/04/1817:55:06
1. Важные инструкции по безопасности
Перед использованием данной системы
• Не проглатывайте батарейку.
обязательно прочтите раздел «Важные инструкции
по безопасности».
Меры предосторожности во время перемещения и ремонта
После прочтения данного руководства сохраните
• Не выполняйте ремонт
его в удобном месте.
Ни в коем случае не ремонтируйте систему
самостоятельно.
Предупреждение
• Обратитесь к дилеру перед перемещением
системы
Меры предосторожности во время установки
Обратитесь к дилеру или специализированной
организации
для выполнения перемещения и
• Не выполняйте установку самостоятельно
перестановки системы.
Установка всегда должна выполняться дилером
В случае выполнения любой установки
или специализированной организацией.
неквалифицированным лицом возможно
В случае выполнения любой установки или
поражение электрическим током или
процедур соединения неквалифицированным
возгорание.
лицом возможно поражение электрическим
током или возгорание.
• Используйте только указанные кондиционеры
Всегда используйте только кондиционеры,
указанные дилером.
Меры предосторожности во время использования
• Не прикасайтесь к переключателям влажными
руками
Это может привести к поражению электрическим
током и повреждению системы.
• Защитите пульт дистанционного управления от
воды. Это может привести к повреждению
системы.
• Остановите систему и выключите питание при
появлении необычных запахов или других
отклонений в работе. Продолжение
эксплуатации системы, имеющей отклонения в
работе, может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и
повреждению системы. Обратитесь к дилеру.
RU-2
Instructionhonbunall.indbRU-2Instructionhonbunall.indbRU-2 2011/04/1817:55:072011/04/1817:55:07