Sony CCD-TR315E: 1 2
1 2: Sony CCD-TR315E
37
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
Using the fader function
When fading in [a]
(1) While the camcorder is in Standby mode,
press FADER until the desired fade indicator
flashes.
(2) Press START/STOP to start recording. The
fade indicator stops flashing.
When fading out [b]
(1) During recording, press FADER until the
desired fade indicator flashes.
(2) Press START/STOP to stop recording. The
fade indicator stops flashing, and then
recording stops.
The fading mode selected last is indicated first of
all.
Using the FADER function
When you use the BOUNCE function
Set D ZOOM to OFF in the menu system.
Note on the BOUNCE function
When you use the following functions,
“BOUNCE” indicator does not appear.
– Wide mode
– Functions using the PICTURE EFFECT button
– Functions using the PROGRAM AE dial
1 2
LO
CK
START/STOP
S
TA
ND
BY
FADER
M.FADER
BOUNCE
MONOTONE
FADER
Использование фунции FADER
Использование функции введения/
выведения изображения
Для введения изображения [a]
(1) Когда видеокамера находится в режиме
готовности нажимайте FADER до тех пор,
пока желаемый индикатор введения/
выведения не начнет мигать.
(2) Нажмите START/STOP для начала записи.
Индикатор введения/выведения
перестает мигать.
Для выведения изображения [b]
(1) Во время записи нажимайте FADER до тех
пор, пока желаемый индикатор введения/
выведения не начнет мигать.
(2) Нажмите START/STOP для остановки
записи. Индикатор введения/выведения
перестает мигать и запись
останавливается.
Режим введения/выведения, который был
выбран последним, указывается прежде
всего.
Когда Вы используете функцию
перехода (BOUNCE)
Установите D ZOOM на OFF в системе меню.
Примечание относительно функции
перехода (BOUNCE)
Если Вы используете следующие функции,
индикатор “BOUNCE” не появится.
– Широкоформатный режим
– Функции с использованием кнопки PICTURE
EFFECT
– Функции с использованием диска
PROGRAM AE
38
To cancel the fader function
Before pressing START/STOP, press FADER
until the indicator disappears.
When the date or time indicator and title are
displayed
The date or time indicator and title do not fade in
or fade out.
When the START/STOP MODE switch is set to
5SEC or ANTI GROUND SHOOTING
You cannot use the fader function.
Note on the fader function
While using the BOUNCE function, you cannot
use the following functions.
– Exposure
– Focus
– Zoom
Using the FADER function
Использование фунции FADER
Для отмены функции введения/
выведения изображения
Перед нажатием START/STOP нажимайте
FADER до тех пор, пока индикатор не
исчезнет.
Когда отображаются индикатор даты или
времени и надпись
Индикатор даты или времени и надпись не
вводятся и не выводятся вместе с
изображением.
Когда переключатель START/STOP MODE
установлен в положение 5SEC или ANTI
GROUND SHOOTING
Вы не сможете использовать функцию
введения/выведения изображения.
Примечания к функции введения/
выведения изображения
Во время использования функции перехода
(BOUNCE) Вы не можете использовать
следующие функции.
– Экспозиция
– Фокусировка
– Трансфокация
39
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
The NightShot function enables you to shoot a
subject in a dark place. You can achieve a
satisfactory recording of the ecology of nocturnal
animals for observation with this function.
Shooting in the dark
(NightShot)
To cancel the NightShot function
Slide NIGHTSHOT to OFF.
Using the NightShot light
When you set N.S.LIGHT to ON in the menu
system, the picture will be more clear.
NightShot light rays are infrared and are
therefore invisible. The maximum limit of
NightShot light is about 3 m.
(1) While the camcorder is in Standby mode,
slide NIGHTSHOT to ON.
(2) Press START/STOP to start recording.
and “NIGHTSHOT” indicators flash.
NightShot light
emitter/
Излучатель
света для
ночной съемки
OFF
ON
Cъемка в темных
условиях (ночная съемка)
Для отмены функции ночной съемки
Передвиньте NIGHTSHOT в положение OFF.
Использование лампы ночной съемки
Когда функция N.S.LIGHT установлена на ON
в системе меню, изображение будет более
четким.
Световые лучи ночной съемки являются
инфракрасными лучами и поэтому являются
невидимыми. Максимальный предел
освещения в режиме ночной съемки
составляет 3 м.
Функция ночной съемки позволяет Вам
производить съемку объекта в темном месте.
Вы можете получить удовлетворительную
запись жизни ночных животных при
использовании данной функции.
(1) Когда видеокамера находится в режиме
готовности, передвиньте NIGHTSHOT в
положение ON.
(2) Нажмите START/STOP для начала записи.
Начнут мигать индикаторы
и
“NIGHTSHOT”.
40
Notes on the NightShot
• Do not use the NightShot function in bright
places (ex. outdoors).
This may cause your camcorder to malfunction.
• The following functions are not operable when
using the NightShot function.
–PROGRAM AE
–Exposure
• When you keep setting NIGHTSHOT to ON in
normal recording, picture may be recorded in
incorrect/unnatural colour.
• If focusing is difficult with the autofocus mode
when using the NightShot function, use manual
focus.
Shooting in the dark
(NightShot)
Примечания к ночной съемке
• Не используйте функцию ночной съемки
(NightShot) при съемке в светлом месте,
(например, днем на улице), поскольку это
может привести к сбоям в работе камеры.
• При использовании функции ночной съемки
неприменимы следующие функции:
– PROGRAM AE
– Экспозиция.
• Когда Вы оставляете NIGHTSHOT в
положении ON при нормальной записи,
изображение может быть записано в
неправильном/неестественном цвете.
• Если фокусировка в автоматическом
режиме при использовании функции ночной
съемки затруднена, выполните
фокусировку вручную.
Cъемка в темных условиях
(ночная съемка)
41
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
Selecting the desired mode
You can record a cinemalike picture (CINEMA)
or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-
screen TV (16:9 FULL).
Using the wide
mode function
CINEMA
Black bands appear at the top and the bottom of
the screen, and the viewfinder [a] and a normal
TV screen [b] look wide. You can also watch the
picture without black bands on a wide-screen TV
[c].
16:9 FULL
The picture in the viewfinder [d] or on a normal
TV [e] is horizontally compressed. You can
watch the picture of normal images on a wide-
screen TV [f].
[b]
CINEMA
[a]
[c]
[e]
[f]
CINEMA
16:9 FULL
16:9 FULL
[d]
Использование функции
широкоформатного
режима
Выбор желаемого режима
Вы можете записывать изображение как в
кинотеатре (CINEMA) или широкоформатное
изображение 16:9 для просмотра на
широкоэкранном телевизоре 16:9 (16:9 FULL).
CINEMA
Черные полосы появляются сверху и снизу
экрана, и видоискатель
[a] и нормальный
экран телевизора выглядят широкими
[b]. Вы
также можете просмотреть изображение без
черных полос на широкоэкранном телевизоре
[c].
16:9 FULL
Изображение в видоискателе
[d] или на
обычном телевизоре
[e] сжато по
горизонтали. Вы можете просмотреть
нормальное изображение на широкоэкранном
телевизоре
[f].
42
Using the wide mode function
You can select the wide mode (OFF, CINEMA,
16:9FULL) in the menu system (p. 32).
To cancel wide mode
Select OFF in the menu system.
To watch the tape recorded in wide
mode
To watch the tape recorded in CINEMA mode,
set the screen mode of the wide-screen TV to
zoom mode. To watch the tape recorded in 16:9
FULL mode, set it to full mode. For details, refer
to the operating instruction of your TV.
Note that the picture recorded in 16:9 FULL
mode looks compressed on a normal TV.
Notes on wide mode
•In wide mode, you cannot select the BOUNCE
function with FADER.
•When you record in 16:9 FULL mode, the date
or time indicator will be widened on the wide-
screen TV.
•If you dub a tape, the tape is copied in the same
mode as the original recording.
•When recording, you cannot change the mode.
Using the wide mode function
Использование функции
широкоформатного режима
Использование функции
широкоформатного режима
Вы можете выбрать широкоформатный
режим (OFF, CINEMA, 16:9FULL) в системе
меню (стр. 32).
Для отмены режима
Выберите OFF в системе меню.
Для просмотра ленты, записанной в
широкоформатном режиме
Для просмотра ленты записанной в режиме
CINEMA установите режим экрана
широкоэкранного телевизора на режим
масштабирования. Для просмотра ленты,
записанной в режиме 16:9 FULL, установите
его на полноэкранный режим. Подробности
смотрите в инструкции по эксплуатации
Вашего телевизора.
Заметьте, что изображение, записанное в
режиме 16:9 FULL , выглядит сжатым на
обычном телевизоре.
Примечания к широкоформатному режиму
• В широкоформатном режиме Вы не можете
выбрать функцию перехода с помощью
FADER.
• При записи в режиме 16:9 FULL индикатор
даты или времени будет расширенным на
широкоэкранном телевизоре.
• Если Вы осуществляете перезапись ленты,
то лента будет записываться в таком
режиме, как и исходная лента.
• Во время записи Вы не можете изменить
режим.
43
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
Using the PROGRAM
AE function
Selecting the best mode
You can select one of six PROGRAM AE (Auto
Exposure) modes to suit your shooting situation,
referring to the following.
Spotlight mode
For subjects in spotlight, such as at the theatre or
a formal event.
a
Soft Portrait mode
For zooming in on a still subject in telephoto
mode, or for a subject behind an obstacle such as
a screen. Creates a soft background for subjects
such as people or flowers, and faithfully
reproduces skin colour.
A
Sports Lesson mode
For recording fast-moving subjects such as in
tennis or golf games.
Beach & Ski mode
For people or faces in strong light or reflected
light, such as at a beach in midsummer or on a
ski slope.
Sunset & Moon mode
For recording subjects in dark environments such
as sunsets, fireworks, neon signs, or general night
views.
Landscape mode
For distant subjects such as mountains or when
recording a subject behind an obstacle such as a
window or screen.
Использование
функции PROGRAM AE
Выбор наилучшего режима
Вы можете выбрать из шести режимов
PROGRAM AE (автоматической экспозиции),
тот, который подходит для съемки в Вашей
ситуации, сверяясь со следующими
описаниями.
Режим прожекторного освещения
Для записи объекта под прожекторным
освещением, как например, в театре или на
официальном приеме.
a Мягкий портретный режим
Для выполнения наезда видеокамеры на
неподвижный объект в режиме телефото или
для записи объекта, находящегося за
преградой, например, за сеткой. Создает
мягкий фон для таких объектов, как люди
или цветы, и четко воспроизводит телесный
цвет.
A Режим спортивных занятий
Для съемки быстродвигающихся объектов,
как например, в играх в теннис или гольф.
Пляжный и лыжный режим
Для записи людей или лиц, находящихся под
сильным освещением или отраженным
светом, как например, на пляже летом или на
снежном склоне.
Режим захода солнца и луны
Для записи объектов в темных условиях, как
например, заход солнца, фейерверки,
неоновые рекламы или общие ночные
пейзажи.
Ландшафтный режим
Для записи удаленных объектов, таких как
горы, или при записи объекта за преградой,
как например, за окном или сеткой.
44
Using the PROGRAM AE
function
Turn the PROGRAM AE dial to select the desired
PROGRAM AE mode.
To turn off PROGRAM AE
Set the PROGRAM AE dial to the
r position.
Notes on focus setting
•In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski
modes, you cannot take close-ups because the
camcorder is set to focus only on subjects in the
middle to far distance.
•In the Sunset & Moon and Landscape modes,
the camcorder is set to focus only on distant
subjects.
Note on PROGRAM AE
Flickering or changes in colour may occur in the
following modes if recording is carried out under
a discharge tube such as a fluorescent lamp,
sodium lamp or mercury lamp. If this happens,
turn off PROGRAM AE.
– Soft Portrait mode
– Sports Lesson mode
Note
When using the NightShot function, the
PROGRAM AE indicator flashes to indicate that
it will not operate with this function.
Using the PROGRAM AE
function
A
U
TO
Использование функции
PROGRAM AE
Использование функции
PROGRAM AE
Поверните диск PROGRAМ AE для выбора
желаемого режима PROGRAМ AE.
Для выключенния функции
PROGRAM АЕ
Устновите диск PROGRAM AE в положение
r.
Примечания к установке фокусировки
• В режимах прожекторного освещения,
спортивных занятий, а также пляжном и
лыжном режиме Вы не можете снимать
крупным планом, так как видеокамера
фокусируется только на объекты среднего
и дальнего удаления.
• В режимах захода солнца и луны и
ландшафтном видеокамера фокусируется
только на удаленные объекты.
Примечание о PROGRAM AE
Если съемка осуществляется под
осветительной разрядной трубкой, например,
люминесцентной, натриевой или ртутной
лампой, при использовании двух названных
ниже режимов может наблюдаться мерцание
или изменение цвета изображения. В таком
случае отключите PROGRAM АЕ.
— Мягкий портретный режим
— Режим спортивных занятий
Примечание
Когда Вы используете функцию ночной
съемки, индикатор PROGRAM AE мигает,
давая знать, что эта программа не будет
работать одновременно с указанной
функцией.
45
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
Focusing manually
When to use manual focus
In the following cases you should obtain better
results by adjusting the focus manually.
•Insufficient light [a]
•Subjects with little contrast – walls, sky, etc. [b]
•Too much brightness behind the subject [c]
•Horizontal stripes [d]
•Subjects through frosted glass
•Subjects beyond nets, etc.
•Bright subject or subject reflecting light
•Shooting a stationary subject when using a
tripod
[a]
[b]
[c]
[d]
Ручная фокусировка
Когда использовать ручную
фокусировку
В следующих случаях Вы можете получить
лучшие результаты, отрегулировав
фокусировку вручную.
• Недостаточное освещение
[a]
• Объекты с малым контрастом - стены, небо
и т.д.
[b]
• Слишком яркий фон за объектом
[c]
• Горизонтальные полосы
[d]
• Съемка объектов через матированное
стекло
• Объекты за сеткой и т.д.
• Яркий объект или объект, отражающий свет
• Съемка неподвижного объекта с
использованием треноги