Sony CCD-TR516E: 12 3
12 3: Sony CCD-TR516E
59
Advanced operations /
Усовершенствованные операции
CAUTION
•When replacing the bulb, use only the Sony
XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce
the risk of fire.
•To prevent possible burn hazard, disconnect
the power source before replacing and do not
touch the bulb until the bulb becomes cool
enough to handle (for about 30 minutes or
more).
Note
To prevent the bulb from being smudged with
finger prints, handle it with a dry cloth, etc. If
the bulb is smudged, wipe it completely.
Using the built-in light
Using the built-in light
1 2 3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• В целях уменьшения опасности
возгорания используйте для замены
только галогенную лампу Sony XB-3D (не
прилагается).
• Чтобы предотвратить возможные ожоги,
перед сменой лампочки отсоединяйте
источник питания и не притрагивайтесь к
лампочке пока она не остынет до
температуры, при которой ее можно
брать в руки (примерно через 30 или
более минут).
Примечание
Чтобы не запачкать лампочку отпечатками
пальцев, беритесь за нее сухой тряпочкой
или чем-нибудь подобным. Если лампочка
загрязнилась, протрите ее начисто.
Использование встроенной
подсветки
60
Editing onto another
tape
You can create your own video programme by
editing with any other h 8 mm, H Hi8,
miniDV,
DV, j VHS, k S-VHS,
VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that
has video/audio inputs.
Before editing
Connect the camcorder to the VCR using the
supplied A/V connecting cable.
Set the input selector on the VCR to LINE, if
available.
Set EDIT to ON in the menu system (p. 34).
Starting editing
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert your
recorded tape into the camcorder.
(2) Play back the recorded tape on the camcorder
until you locate the point just before where
you want to start editing, then press P to set
the camcorder in playback pause mode.
(3) On the VCR, locate the recording start point
and set the VCR in recording pause mode.
(4) First press P on the camcorder, and after few
seconds press P of the VCR to start editing.
To edit more scenes
Repeat steps 2 to 4.
To superimpose the title while you
are editing
You can superimpose the title while you are
editing. Refer to “Superimposing a title” (p. 51).
To stop editing
Press p on both the camcorder and the VCR.
Note on the DISPLAY function
– CCD-TR516E only
If you have displayed the viewfinder screen
indicators on the TV, erase the indicators by
pressing DISPLAY on the Remote Commander
so that they will not be superimposed on the
edited tape.
Note on Fine Synchro Edit
If you connect a video deck that has the Fine
Synchro Edit feature to the LANC l jack of the
camcorder, using a LANC cable (not supplied),
the edit will be even more precise.
Монтаж на другую
ленту
Вы можете создать Вашу собственную видео-
программу путем монтажа с помощью другого
КВМ типа
h 8 мм, H Hi8,
miniDV,
DV,
j VHS, k S-VHS, VHSC, K
S-VHSC или
l Betamax, который имеет
входы аудио/видео.
Перед монтажем
Подсоедините видеокамеру к КВМ, используя
прилагаемый соединительный кабель аудио/
видео.
Установите селектор входных сигналов на КВМ
в положение LINE, если такое имеется.
Установите EDIТ на ON в системе меню (стр. 34).
Начните монтаж
(1) Вставьте чистую ленту (или ленту, которую
Вы хотите перезаписать) в КВМ и вставьте
Вашу записанную ленту в видеокамеру.
(2) Воспроизводите записанную ленту в
видеокамере до тех пор, пока Вы не
обнаружите место немного раньше точки,
откуда Вы хотите начать монтаж, а затем
нажмите P для установки видеокамеры
на режим паузы воспроизведения.
(3) Найдите на КВМ точку начала записи и
установите КВМ на режим паузы записи.
(4) Сперва нажмите P на видеокамере, а
затем через несколько секунд нажмите P
на КВМ для начала монтажа.
Для монтажа других сцен
Повторите пункты со 2 по 4.
Для наложения надписи во время
монтажа
Вы можете наложить надпись во время
монтажа. См. раздел “Наложение надписи”
(стр. 51).
Для остановки монтажа
Нажмите p и на видеокамере и на КВМ.
Примечание к функции DISPLAY
–Tолько CCD-TR516E
Если Вы отобразили индикаторы
видоискателя на экране телевизора, сотрите
индикаторы путем нажатия DISPLAY на
пульте дистанционного управления, так,
чтобы они не накладывались на ленту при
выполнении монтажа.
Примечание к точному синхронному монтажу
Если Вы подсоедините видеодеку, которая
имеет функцию точного синхронного монтажа
к гнезду LANC l на видеокамере с
использованием кабеля LANC (не прилага-
ется), то монтаж будет еще более точный.
61
Additional information /
Дополнительная информация
Additional information
Changing the lithium
battery in the camcorder
Your camcorder is supplied with a lithium
battery installed. When the battery becomes
weak or dead, the I indicator flashes in the
viewfinder for about 5 seconds when you set the
POWER switch to CAMERA. In this case,
replace the battery with a Sony CR2025 or
Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any
other battery may present a risk of fire or
explosion. Discard used batteries according to
the manufacturer’s instructions.
The lithium battery for the camcorder lasts for
about 1 year under normal operation. (The
lithium battery that comes installed at the factory
may not last 1 year.)
WARNING
The battery may explode if mistreated. Do not
recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Notes on lithium battery
•Keep the lithium battery out of the reach of
children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
•Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
•Note that the lithium battery has a positive (+)
and a negative (–) terminals as illustrated. Be
sure to install the lithium battery so that
terminals on the battery match the terminals
on the camcorder.
(+)
(--)
-
4 7 1999
Дополнительная информация
Замена литиевой батарейки
в видеокамере
Ваша видеокамера снабжена установленной
литиевой батарейкой. Если батарейка станет
слабой или полностью разрядится, индикатор
I будет мигать в видоискателе приблизи-
тельно в течение 5 секунд, когда Вы
установите выключатель POWER в
положение CAMERA. В этом случае замените
батарейку на батарейку марки Sony
CR2025 или на литиевую батарейку марки
Duracell DL-2025. Использование какой-
нибудь другой батарейки может предс-
тавлять риск воспламенения или взрыва.
Выбросьте использованную батарейку в
соответствии с указаниями изготовителя.
Литиевой батарейки для видеокамеры хватает
приблизительно на 1 год при нормальных
условиях эксплуатации. (Литиевой батарейки,
которая была установлена на заводе, может
не хватить на 1 год.)
Примечания к литиевой батарейке
• Держите литиевую батарейку в не
доступном для детей месте.
Если батарейка была проглочена,
немедленно обратитесь к доктору.
• Протрите батарейку сухой тканью для
обеспечения хорошего контакта.
• Не берите батарейку металлическими
щипцами, или же может произойти короткое
замыкание.
• Учтите, что литиевая батарейка имеет
положительный (+) и отрицательный (–)
полюсы, как показано на рисунке. При
установке литиевой батареи следите за
тем, чтобы полярность контактов
батареи соответствовала полярности
контактов видеокамеры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении батарейка
может взорваться. Не перезаряжайте, не
разбирайте и не бросайте батарейку в огонь.