Sony CCD-TR516E: 12 3

12 3: Sony CCD-TR516E

background image

59

Advanced operations /

 Усовершенствованные операции

CAUTION

•When replacing the bulb, use only the Sony

XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce

the risk of fire.

•To prevent possible burn hazard, disconnect

the power source before replacing and do not

touch the bulb until the bulb becomes cool

enough to handle (for about 30 minutes or

more).

Note

To prevent the bulb from being smudged with

finger prints, handle it with a dry cloth, etc. If

the bulb is smudged, wipe it completely.

Using the built-in light

Using the built-in light

1 2 3

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• В целях уменьшения опасности

возгорания используйте для замены

только галогенную лампу Sony XB-3D (не

прилагается).

• Чтобы предотвратить возможные ожоги,

перед сменой лампочки отсоединяйте

источник питания и не притрагивайтесь к

лампочке пока она не остынет до

температуры, при которой ее можно

брать в руки (примерно через 30 или

более минут).

Примечание

Чтобы не запачкать лампочку отпечатками

пальцев, беритесь за нее сухой тряпочкой

или чем-нибудь подобным. Если лампочка

загрязнилась, протрите ее начисто.

Использование встроенной

подсветки

background image

60

Editing onto another

tape

You can create your own video programme by

editing with any other h 8 mm, H Hi8, 

miniDV, 

 DV, j VHS, k S-VHS, 

VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that

has video/audio inputs.

Before editing

Connect the camcorder to the VCR using the

supplied A/V connecting cable.

Set the input selector on the VCR to LINE, if

available.

Set EDIT to ON in the menu system (p. 34).

Starting editing

(1) Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into the VCR, and insert your

recorded tape into the camcorder.

(2) Play back the recorded tape on the camcorder

until you locate the point just before where

you want to start editing, then press P to set

the camcorder in playback pause mode.

(3) On the VCR, locate the recording start point

and set the VCR in recording pause mode.

(4) First press P on the camcorder, and after few

seconds press P of the VCR to start editing.

To edit more scenes

Repeat steps 2 to 4.

To superimpose the title while you

are editing

You can superimpose the title while you are

editing.  Refer to “Superimposing a title” (p. 51).

To stop editing

Press p on both the camcorder and the VCR.

Note on the DISPLAY function

– CCD-TR516E only

If you have displayed the viewfinder screen

indicators on the TV, erase the indicators by

pressing DISPLAY on the Remote Commander

so that they will not be superimposed on the

edited tape.

Note on Fine Synchro Edit

If you connect a video deck that has the Fine

Synchro Edit feature to the LANC l jack of the

camcorder, using a LANC cable (not supplied),

the edit will be even more precise.

Монтаж на другую

ленту

Вы можете создать Вашу собственную видео-

программу путем монтажа с помощью другого

КВМ типа 

h 8 мм, H Hi8, 

 miniDV, 

DV, 

j VHS, k S-VHS,  VHSC, K

S-VHSC или 

l Betamax, который имеет

входы аудио/видео.

Перед монтажем

Подсоедините видеокамеру к КВМ, используя

прилагаемый соединительный кабель аудио/

видео.

Установите селектор входных сигналов на КВМ

в положение LINE, если такое имеется.

Установите EDIТ на ON в системе меню (стр. 34).

Начните монтаж

(1) Вставьте чистую ленту (или ленту, которую

Вы хотите перезаписать) в КВМ и вставьте

Вашу записанную ленту в видеокамеру.

(2) Воспроизводите записанную ленту в

видеокамере до тех пор, пока Вы не

обнаружите место немного раньше точки,

откуда Вы хотите начать монтаж, а затем

нажмите P для установки видеокамеры

на режим паузы воспроизведения.

(3) Найдите на КВМ точку начала записи и

установите КВМ на режим паузы записи.

(4) Сперва нажмите P на видеокамере, а

затем через несколько секунд нажмите P

на КВМ для начала монтажа.

Для монтажа других сцен

Повторите пункты со 2 по 4.

Для наложения надписи во время

монтажа

Вы можете наложить надпись во время

монтажа. См. раздел “Наложение надписи”

(стр. 51).

Для остановки монтажа

Нажмите p и на видеокамере и на КВМ.

Примечание к функции DISPLAY

–Tолько CCD-TR516E

Если Вы отобразили индикаторы

видоискателя на экране телевизора, сотрите

индикаторы путем нажатия DISPLAY на

пульте дистанционного управления, так,

чтобы они не накладывались на ленту при

выполнении монтажа.

Примечание к точному синхронному монтажу

Если Вы подсоедините видеодеку, которая

имеет функцию точного синхронного монтажа

к гнезду LANC l на видеокамере с

использованием кабеля LANC (не прилага-

ется), то монтаж будет еще более точный.

background image

61

Additional information / 

Дополнительная информация

Additional information

Changing the lithium

battery in the camcorder

Your camcorder is supplied with a lithium

battery installed.  When the battery becomes

weak or dead, the I indicator flashes in the

viewfinder for about 5 seconds when you set the

POWER switch to CAMERA.  In this case,

replace the battery with a Sony CR2025 or

Duracell DL-2025 lithium battery.  Use of any

other battery may present a risk of fire or

explosion. Discard used batteries according to

the manufacturer’s instructions.

The lithium battery for the camcorder lasts for

about 1 year under normal operation.  (The

lithium battery that comes installed at the factory

may not last 1 year.)

WARNING

The battery may explode if mistreated.  Do not

recharge, disassemble, or dispose of in fire.

Notes on lithium battery

•Keep the lithium battery out of the reach of

children.

Should the battery be swallowed,

immediately consult a doctor.

•Wipe the battery with a dry cloth to assure a

good contact.

•Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.

•Note that the lithium battery has a positive (+)

and a negative (–) terminals as illustrated. Be

sure to install the lithium battery so that

terminals on the battery match the terminals

on the camcorder.

(+)

(--)

-

4  7  1999

Дополнительная информация

Замена литиевой батарейки

в видеокамере

Ваша видеокамера снабжена установленной

литиевой батарейкой. Если батарейка станет

слабой или полностью разрядится, индикатор

I будет мигать в видоискателе приблизи-

тельно в течение 5 секунд, когда Вы

установите выключатель POWER в

положение CAMERA. В этом случае замените

батарейку на батарейку марки Sony

CR2025 или на литиевую батарейку марки

Duracell DL-2025. Использование какой-

нибудь другой батарейки может предс-

тавлять риск воспламенения или взрыва.

Выбросьте использованную батарейку в

соответствии с указаниями изготовителя.

Литиевой батарейки для видеокамеры хватает

приблизительно на 1 год при нормальных

условиях эксплуатации. (Литиевой батарейки,

которая была установлена на заводе, может

не хватить на 1 год.)

Примечания к литиевой батарейке

• Держите литиевую батарейку в не

доступном для детей месте.

Если батарейка была проглочена,

немедленно обратитесь к доктору.

• Протрите батарейку сухой тканью для

обеспечения хорошего контакта.

• Не берите батарейку металлическими

щипцами, или же может произойти короткое

замыкание.

• Учтите, что литиевая батарейка имеет

положительный (+) и отрицательный (–)

полюсы, как показано на рисунке. При

установке литиевой батареи следите за

тем, чтобы полярность контактов

батареи соответствовала полярности

контактов видеокамеры.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При неправильном обращении батарейка

может взорваться. Не перезаряжайте, не

разбирайте и не бросайте батарейку в огонь.