Pioneer SVM-1000: TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN: Pioneer SVM-1000
03_SVM-1000_GE.book 47 ページ 2007年10月16日 火曜日 午前9時25分
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
1 Allgemeine Daten
4 Eingänge/Ausgänge
Stromversorgung . . . . . 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz
Audioteil
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W
PHONO-Eingangsbuchsen
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . 5 % bis 85 % rel. Feuchte (ohne
DVD/LINE-Eingangsbuchsen
Kondensatbildung)
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,7 kg
DVD-Eingangsbuchsen
Außenabmessungen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mm (B) x 202,4 mm (H) x 420,6 mm (T)
LINE-Eingangsbuchsen
2 Audioteil
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kHz
MIC-Eingangsbuchsen
A/D-, D/A-Wandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Bit
XLR-/Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Frequenzgang
Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVD/LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz
Koaxiale DIGITAL-Eingangsbuchsen
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz (RIAA)
MASTER-Ausgangsbuchsen
Signal-Rauschabstand (bei Vollaussteuerung)
XLR-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVD/LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 dB
Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB
BOOTH-Ausgangsbuchsen
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 dB
Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
REC-Ausgangsbuchsen
Deutsch
Klirrgrad (LINE-MASTER 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,005 %
Standard-Eingangspegel/Eingangsimpedanz
Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/47 kΩ
Koaxiale DIGITAL-Ausgangsbuchse
MIC 1, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/9 kΩ
Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DVD/LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/22 kΩ
PHONES-Ausgangsbuchse
Standard-Ausgangspegel/Lastimpedanz/Ausgangsimpedanz
Stereo-Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MASTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +8 dBu/10 kΩ/10 Ω max.
Videoteil
MASTER 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 dBu/10 kΩ/1 kΩ max.
DVD-Eingangsbuchsen
REC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –8 dBu/10 kΩ/1 kΩ max.
FBAS-Eingang, Cinchbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BOOTH MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . +8 dBu/600 Ω/600 Ω max.
VIDEO-Eingangsbuchsen
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7,5 dBu/32 Ω/22 Ω max.
FBAS-Eingang, Cinchbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nenn-Ausgangspegel/Lastimpedanz
VIDEO EX-Eingangsbuchsen
MASTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +26 dBu/10 kΩ
FBAS-Eingang, Cinchbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MASTER 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 dBu/10 kΩ
S-VIDEO-Eingangsbuchsen
Übersprechen (DVD/LINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 dB
S-Videoeingang, S-Videobuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kanal-Equalizer
MASTER-Ausgangsbuchsen
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (13 kHz)
Komponentenausgang, BNC-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (1 kHz)
FBAS-Ausgang, BNC-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (70 kHz)
Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mikrofon-Equalizer
S-Videoausgang, S-Videobuchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB bis +12 dB (10 kHz)
MONITOR-Ausgangsbuchsen
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB bis +12 dB (100 Hz)
FBAS-Ausgang, Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S-Videoausgang, S-Videobuchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3Videoteil
Sonstige Buchsen
Eingangssignal. . . . . . . . . . . . . .NTSC/NTSC-US/PAL (umschaltbar)
MIDI OUT-Buchse
Abtastfrequenz
5-polige DIN-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz, 8 Bit, ITU-R BT.656, YCrCb 4:2:2
USB-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Eingangsbuchsen (Empfindlichkeit/Impedanz)
CONTROL-Buchse
FBAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s/75 Ω
Minibuchsen (Ø3,5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S-Video (Leuchtdichtesignal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s/75 Ω
S-Videos (Farbsignal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,286 Vs-s/75 Ω
5 Mitgeliefertes Zubehör
Video-Ausgangsbuchsen (Pegel/Impedanz)
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FBAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s/75 Ω
Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S-Video (Leuchtdichtesignal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s/75 Ω
Bedienungsanleitung
S-Videos (Farbsignal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,286 Vs-s/75 Ω
Y-Komponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vs-s/75 Ω
Cb/Cr-Komponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vs-s/75 Ω
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung
bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit
vorbehalten.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
47
Ge
04_SVM-1000_IT.book 2 ページ 2007年10月16日 火曜日 午前9時29分
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per
ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di
corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
IMPORTANTE
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
CAUTION
alternata di rete nella quale si intende inserire la
RISK OF ELECTRIC SHOCK
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
DO NOT OPEN
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
alimentazione, deve essere adeguatamente
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
in una presa di corrente sotto tensione.
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_It
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
ATTENZIONE
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3
AVVERTENZA
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
cm su ciascuno dei lati).
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
non stacca completamente il flusso di corrente
ATTENZIONE
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
momento che il cavo di alimentazione costituisce
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
sezione che segue.
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
La tensione della sorgente di elettricità differisce
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
sospendere completamente qualsiasi flusso di
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
che la tensione di rete della zona in cui si intende
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
installato in modo da poter procedere con facilità al
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
l’apparecchio non deve essere utilizzato
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-7b_A_It
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
Condizioni ambientali di funzionamento
ATTENZIONE
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
Gamma ideale della temperatura ed umidità
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
dell’ambiente di funzionamento:
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
da +5 ºC a +35 ºC, umidità relativa inferiore all‘85 %
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ALIMENTAZIONE
D3-4-2-1-7c_A_It
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
2004/108/CE.
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
D3-4-2-1-9a_A_It
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Оглавление
- Contents
- CONFIRM FEATURES ACCESSORIES
- NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
- CONNECTIONS
- BASIC OPERATIONS
- USING THE VIDEO FADER FUNCTION
- USING THE EFFECT FUNCTION
- USING THE JPEG VIEWER
- THE VIDEO EQUALIZER FUNCTION
- FADER START FUNCTION
- PERFORM UTILITY SETUP
- HARDWARE SETUP
- TROUBLESHOOTING
- SPECIFICATIONS
- Contenu
- VÉRIFICATION DES CARACTÉRISTIQUES ACCESSOIRES
- NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
- CONNEXIONS
- DÉMARCHES DE BASE
- UTILISATION DE LA FONCTION DE FONDU VIDÉO
- UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET
- UTILISATION DU VISUALISEUR JPEG
- FONCTION D’ÉGALISEUR VIDÉO
- FONCTION DE DÉPART EN FONDU
- EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE
- CONFIGURATION DU MATÉRIEL
- GUIDE DE DÉPANNAGE
- FICHE TECHNIQUE
- Inhaltsverzeichnis
- ÜBERPRÜFEN DES VORSICHTSHINWEISE MITGELIEFERTEN ZUR HANDHABUNG ZUBEHÖRS
- MERKMALE
- BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
- ANSCHLÜSSE
- GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN
- VERWENDUNG DER VIDEOFADER-FUNKTION
- VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION
- VERWENDUNG DES JPEG VIEWER
- DIE VIDEO EQUALIZER-FUNKTION
- FADER-STARTFUNKTION
- AUSFÜHRUNG DES UTILITY-SETUP
- HARDWARE-SETUP
- STÖRUNGSBESEITIGUNG
- TECHNISCHE DATEN
- Indice
- CONTROLLO DEGLI CARATTERISTICHE ACCESSORI
- NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
- COLLEGAMENTI
- OPERAZIONI DI BASE
- USO DELLA FUNZIONE DI DISSOLVENZA VIDEO
- USO DEGLI EFFETTI
- USO DI JPEG VIEWER
- LA FUNZIONE DI EQUALIZZAZIONE VIDEO
- FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA
- IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE
- IMPOSTAZIONI HARDWARE
- DIAGNOSTICA
- CARATTERISTICHE TECNICHE
- Inhoud
- CONTROLEER DE WAARSCHUWINGEN ACCESSOIRES I.V.M. HET GEBRUIK
- KENMERKEN
- BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
- AANSLUITINGEN
- BASISBEDIENING
- GEBRUIK VAN DE VIDEOFADERFUNCTIE
- GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE
- GEBRUIK VAN DE JPEG VIEWER
- DE VIDEO-EQUALIZER FUNCTIE
- FADERSTARTFUNCTIE
- UTILITY-INSTELLINGEN
- APPARATUUR-INSTELLINGEN
- VERHELPEN VAN STORINGEN
- TECHNISCHE GEGEVENS
- Índice
- CONFIRMACIÓN DE CARACTERÍSTICAS LOS ACCESORIOS
- NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
- CONEXIONES
- OPERACIONES BÁSICAS
- EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE FUNDIDO DE VÍDEO
- EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS
- EMPLEO DE JPEG VIEWER
- FUNCIÓN DEL ECUALIZADOR DE VÍDEO
- FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO
- EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DE UTILIDADES
- CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- ESPECIFICACIONES
- Содержание
- ПРОВЕРКА НАЛИЧИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ОСОБЕННОСТИ
- ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ
- ПОДКЛЮЧЕНИЯ
- ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
- ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ ВИДЕОФЕЙДЕРА
- ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ
- ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОЗРЕВАТЕЛЕМ JPEG (JPEG VIEWER)
- ФУНКЦИЯ ВИДЕОЭКВАЛАЙЗЕРА
- ФУНКЦИЯ ЗАПУСКА ПО ФЕЙДЕРУ
- ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ
- НАСТРОЙКА ОБОРУДОВАНИЯ
- УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ