Pioneer ts-wx610a: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Сабвуфер

Инструкция к Сабвуферу Pioneer ts-wx610a

ACTIVE SUBWOOFER

HP DE GRAVES ACTIF

TS-WX610A

TOTAL OUTPUT/SORTIE 200 И^УИКС.

SUBWOOFER ATTIVO

АКТИВНЫЙ СУБУФЕР

* The following mounting recommendations are provided as exampies. However Pioneer can not be heid responsible for discrepancies / inconsistencies thay may occur due to automotive manufacturing changes or options. Pioneer recommends you consult Pioneer authorized deaier before instailation.

* Die folgenden Einbaimiöglidikeiten sind пш als Beispiele aufgeführt. Pioneer ist nicht für Abweichungen / Unterschiede verantwortlich, die im Rahmen von Produktänderungen oder Sonderausstattungseinbau Vorkommen können. Roneer empfiehlt Ihnen, dass Sie vor dem Einbau einen autorisierten Roneer Fachhändler um Rat fragen.

I PARTS INCLUDED • MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR • PIECES COMPRISES • PARTI INCLUSE PIEZAS INCLUIDAS • PECAS INCLUIDAS • ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ • №#

* Les recommandations de fixation suivantes sont fournies comme exemples. Cependant, Pioneer ne sera en aucim cas tenu pour responsable de différences / incompatibilités qui pourraient résulter de changements ou d’options dans la fabrication des voitures. Roneer vous recommande de consulter votre revendeur officiel Honeer avec de procéder à

* Le seguenti raccomandazioni per li montaggio vengono suggerite a titoio di esempio. Tuttavia, Pioneer non può essere ritenuta responsabiie per eventuaii discrepanze / inconsistenze che potrebbero verificarsi a causa di modifiche neiia fabbricazione di automobiii о opzioni. Pioneer raccomanda di consuitare un rivenditore autorizzato Pioneer prima

l’installation.

©-

М8 mmX125 mm

X1

М8 mm - М10 mm

X1

Ф35г

& J X1

=oeO X1

* Las siguientes recomendaciones para instaiación han sido suministradas como ejemplos. Sin embargo, Pioneer no se responsabiiiza por las discrepancias / inconsistencias que puedan ocurrir debido a ios cambios de fabricación u opciones automotrices. Antes de ilevar a cabo la instalación, Pioneer le recomienda que consulte con su distribuidor autorizado

deii'instaiiazione.

* As seguíntes recomendaçôes de montagen sao providas como exemplos. Entretanto, a Roneer nao pode ser mantida responsável por discrepancias / inconsisténcias que possam oconer eventualmente devido a mudanças automotoras de manufatura ou opçôes. Antes de efetuar a instalaçâo, a Roneer recomenda que vocé consulte o seu revendedor Roneer.

Pioneer.

М8 mmX65 mm

* С/)едующие рекомендации по установке представлены как примеры. Однако Pioneer не может нести ответственность за расхождения / противоречия, которые могут возникать из-за изменения в изготовлении автомобиля или по выбору. Pioneer рекомендует Вам обратиться к уполномоченному дилеру фирмы Pioneer

Мб mm - М8 mm

Х1 ®-

X1

5 m

до установки оборудования.

М8 mmX25 mm

jüll '¿jLiilkjilj Pioneer oljL-Jl ji oLjUàljl / oìLi)! fc -JUj . AlieU ÄJlllt

XI

M10 mm - M8 mm

X2

5 m

I INSTALLATION • EINBAU • MONTAGE • INSTALLAZIONE • INSTALACION

•EXAMPLE OF MOUNTING •HINWEISE ZUM EINBAU •EXEMPLE DE MONTAGE

I INSTALAÇÂO • УСТАНОВКА

•ESEMPIO Dl MONTAGGIO •EJEMPLO DE MONTAJE •EXEMPLO DE INSTALA^ÄO

M8 mm

X1

Using the exampie for a typical installation procedure shown below as a reference, check the procedure for installation in your own car in the table of compatible car models.

•ПРИМЕР ПОДКЛЮЧЕНИЯ •SÜ0IJ J« Äb! •

RENAULT

XI (®-

X1

reliably fixing them in a safe place such as in the luggage compartment or under the seat (Picture 1)

Depending on the model of your car, it may be necessary to remove the tools stored inside the spare tire wheel. Place the removed tools Into the provided tool bag ® and store them after

Bodenplatte

Floor Board

X4

During installation, make sure that the tips of the long bolts (®: 125 mm, (D: 65 mm, (D: 25 mm) do not protrude from the top end of this equipment. Combine with the provided nuts (D,® to

Depending on the model of your car, it may be necessary to remove the small storage container, etc. on the top of the spare tire.

Depending on the model of your car. It may be necessary to turn over the spare tire upside-down. (Picture 2)

OPEL, SAAB

PEUGEOT, CITROEN, VOLKSWAGEN, OPEL, AUDI

adjust the length. When doing so, make adjustments to let the protrusion length from the nuts be at least 5 mm. (Picture 3)

X1

6 m

If, due to the model of your car, a protrusion of the tips cannot be avoided, purchase an M8 mm bolt of the appropriate length and use it

XI

1. Oñentieien Sie sich an dem imten gezeigten Beispiel für einen typischen Ablauf des Anbringens imd prüfen Sie die genauen Schritte für das Anbringen in Ihrem eigenen Auto

anhand der Tabelle kompatibler Automodelle.

M8 mm

X1

Ф30 mm

M4 mmX8 mm

2. Je nadi Modell Ihres Autos kann es notwendig sein, im Ersatzreifen aufbewahrte Origìnalwerkzeuge zu entfernen. Legen Sie die entfernten Werkzeuge in den zur Verfügung

V X2

3. Je nach Modell Ihres Autos kann es notwendig sein, den Ersatzreifen umzudrehen. (Abbildimg 2)

gestellten Beutel @ imd befestigen sie zuverlässig an einem sidieren Ort wie zum Beispiel im Kofferraum oder imter dem Sitz. (Abbildung 1)

5. Beim Anbringen stellen Sie sicher, dass die Spitzen der langen Schrauben ((D : 125 mm, ф : 65 mm, (D : 25 mm) nicht aus dem oberen Ende dieses Gerätes herausragen. Regulieren

4. Je nach Modell Ihres Autos kann es notwendig sein, kleine Behälter usw. über dem Ersatzreifen zu entfernen.

В

Sie die Länge durch Kombinieren mit den zur Verfügung gestellten Muttem (D,®. Dabei lassen Sie mindestens 5 mm aus den Muttem herausschauen. (AbbUdimg 3)

Falls aufgrund Ihres Automodells ein Herausragen der Spitzen nicht verhindert werden kann, kaufen Sie eine M8 mm Schraube der passenden Länge und benutzen diese.

1. Tout en utilisant l’exemple d’ime procédure d’installation typique indiqué ci-dessous et donné à titre de référence, vérifier la procédure concernant l’installation dans votre

2. Selon le modèle de votre véhicule, il peut s’avérer nécessaire de retirer les outils d’origine qui se trouvent dans la roue de secours. Dans ce cas, placer les outils que vous

propre véhicule sur le tableau des modèles de véhicule compatibles.

3. Selon le modèle de votre véhicule, il peut être nécessaire de retourner la roue de rechange et de la placer à l’envers. (Image 2)

siège. (Image 1)

avez retirés dans sac à outils fourni avec l’équipement ® et les stocker après les avoir après les avoir bien fixés dans im endroit sûr tel que le cof&e à bagages ou sous le

In case of ALFA ROMEO except Mito, remove factory part

Dans le cas d’ALFA ROMEO à l’ezception de Mito, retiier la pièce d’origine.

Im Falle eines ALFA R0^1Юs (außer Mito) entfernen Sie das Originalteil.

5. Au cours de rinstafiation, s’assurer que les extrémités des boulons allongés ((D : 125 wim, ф : 65 mm, (D : 25 mm) ne fait pas saillie en sortant de l’extrémité supérieure de

4. Selon le modèle de votre véhicule, il peut être nécessaire de retirer le petit coùpartiment de rangement, etc. situé sur la partie supérieure de la roue de rechange.

В случае модели ALFA ROMEO за исключением Mito удаляйте оригинальную деталь.

No caso de cairos da ALFA ROMEO, com exce9äo do Mito, remova a pc9a genuina.

En caso de coches ALFA ROMEO, a excepdón de Mito, remueva la parte genuina.

Nel caso di ALFA ROMEO eccetto Mito, rimuovere la parte originale.

Si, en raison du modèle de votre véhicule, on ne peut éviter ime saillie des extrémités des têtes, acheter un boulon M8 mm d’une longueur adéquate et rutiliser.

nécessaires afin que la longueur des écrous faisant saillie soit au moins de 5 mm. (Image 3)

l’équipement. Utiliser les écrous fournis pour procéder à l’ajustement en fonction de la longueur. Lorsque vous procédez à cette opération, procéder aux ajustements

1. Utilizzando corne riferimento l'esempio di una procedura tipica di installazione riportato sotto, verificate la procedura di installazione per la vostra auto nella tabella dei modelli d'auto

Falls dieses Gerät aufgrund von Störung durch den Reifen nicht stabil is^ heben Sie es mit ®.

If this equipment is unstable due to interference with the wheel, lift it up with ®,

.V^Vl £ ja .Mito .UE-b ALFA ROMEO .^1 jL- ^

ЛЖЙИШЙб«®» (ALFA ROMEO) »»Ä (»Mitoüjl.) .

2. A seconda del modello della vettura, potrebbe essere necessario rimuovere gli attrezzi originali riposti all’interno della ruota di scorta. Ponete gli utensili rimossi nella borsa utensili

compatibili.

Se este equipamento näo se fixai poique a roda está interferindo, levante-o ®.

Si aste equipo no queda fijo debido a que la meda está Interfiriendo, levántelo con ®.

Se l'apparecchiatura è Instabile a causa dell'interferenza con la ruota, sollevarla con ®.

Si cet équipement est instable en redson d’interférences avec la roue, le relever au moyeu de ®.

(ALFA ROMEO 147, 156,159, GT)

3. In certi modelli d'auto potrebbe essere necessario mettere la ruota di scorta alla rovescia. (Figura 2)

in dotazione ® e conservateli dopo averli fissati in un luogo sicuro come il portabagagli о sotto il sedile. (Figura 1 )

Если данное оборудование установлено неустойчиво в соединении с колесом,

4. In certi modelli d'auto potrebbe essere necessario rimuovere il piccolo contenitore, ecc. posto sopra la ruota di scorta.

то поднимите его с помощью инструмента ®.

5. Durante l'installazione, assicuratevi che le estremità dei bulloni ((D : 125 mm, ® : 65 mm, (D : 25 mm) non sporgano oltre il lato superiore dell'apparecchiatura. Combinateli con i

dadi acclusi (D,® per regloarne la lunghezza. Facendolo, regolate in modo che la lunghezza della sporgenza dai dadi sia di almeno 5 mm. (Figura 3)

Se, a causa del modello della vettura, è impossibile evitare una sporgenza delle estremità, acquistate un bullone M8 mm della lunghezza adeguata ed usatelo.

1. Utilice corno referencia el siguiente ejemplo acerca de los procedimientos de instalación habituales. Para los procedimientos de instalación en su propio vehículo, sírvase consultar

I HOW то INSTALL EINBAU MODE D'INSTALLATION

• MODO DI INSTALLAZIONE

2. Es posible que sea necesario retirar las herramientas genuinas almacenadas en el interior de la rueda de repuesto, dependiendo del modelo de su automóvil. Coloque en su bolsa

la lista de modelos de automóviles compatibles.

I INSTALACION • COMO INSTALAR • КАК ПОДКЛЮЧИТЬ I

original las herramientas que ha retirado ® y guárdelas después de haberlas fijado firmemente en un lugar seguro, como el compartimiento de equipaje o debajo del asiento

3. Dependiendo del modelo de automóvil que usted posea, podría ser necesario que la rueda de repuesto quede colocada al revés (Fotografía 2).

(Fotografía 1).

4. Dependiendo del modelo de automóvil que usted posea, podría ser necesario que retire la pequeña caja de almacenamiento, etc. situada sobre la rueda de repuesto.

■Fixation du couvercle terminal

■ Anbringen der Anschlussabdeckung

■Attaching terminal cover

5. Durante la instalación asegúrese de que los extremos de los tornillos largos ((D : 125 mm, ® : 65 mm, ® ; 25 mm) no sobresalgan desde el extremo superior de este equipo.

■Applicazione del coperchio terminale

Ajuste la longitud combinando los tornillos con las tuercas suministradas (D,® Al hacerlo, realice ajustes a fin de permitir que la longitud de la protuberancia de las tuercas sea de

■Capa do terminal de sujei^ào

■Cubierta de la terminal de sujeción

D

por lo máximo 5 mm (Fotografía 3).

los provistos.

Si no fuera posible evitar que sobresalgan los extremos de los tomillos debido al modelo de su automóvil, compre tornillos M8 mm de la longitud adecuada y utilícelos en lugar de

■Установка крышки зажимов

1. Use o seguinte exemple como leferéncia para tomar os procedimentos habituais de instalaçâo. Para os procedimentos de instalaçâo em seu pròprio veículo, consulte a lista de modelos de automóveis

2. Dqiendendo do modelo do seu carro, é possível que seja necessàrio remover as ferramentas miginais aimazenadas no interior do pneu sobressalente. Coloque na sua bolsa original as ferramentas

compatíveis.

3. Dqiendendo do tipo de carro que vocé possui, poderá ser necessàrio que o pneu sobressalente seja colocado ao contràrio (Foto 2).

retiradas ® e guarde-as depois de té-las fizado firmemente em um lugar seguro, tal como no porta-malas ou sob o assento (Foto 1).

4. Dqiendendo do tipo de carro que vocé possui, poderá ser necessàrio remover a pequeña caixa de depósito, etc. instalada sobre o pneu sobressalente.

5. Durante a instalaçâo, ceitifique-se de que as extremidades dos parafusos longos (Ф : 125 mm, ф : 65 mm, ф : 25 mm) náo se projetem da parte extrema superior deste equipamento. Ajuste o

milúnetros (Foto 3).

complimento, combinando os parafusos com as poicas fomecidas <3),®. Ao efetuar isso, faça os ajustes de forma a fazer com que o comprimento da protuberáncia das porcas seja de, no máximo, 5

Caso, devido ao modelo do seu carro, as protuberáncias das pontas nao puderem ser evitadas, adquira parafusos M8 mm, de comprimento adequado, e use-os.

1. Согласно примеру типичного порядка установки, показанному ниже для сведения, проверить данный порядок установки в собственном автомобиле, указанной

2. В зависимости от модели Вашего автомобиля, мемет быть, необходимо удалять оригинальные инструменты, сохраненнье внутри запасного колеса шины. Вложите

в таблице совместимых моделей автомобиля.

удаленные инструменты в приложенную сумку инструментов @ и сохраните их после надежного крепления их в безопасном месте, как в багажном отсеке

■How to attach the remote control

■Comment fixer la commande à distance

■Anleitung zum Anschluss der Fernbedienung

4. В зависимости от модели вашего автомобиля, возможно, необходимо удалить малый контейнер для хранения и т.д. на верхней части запасной шины.

3. В зависимости от модели вашего автомобиля, возможно, необходимо перевернуть запасное колесо шины вверх дном. (Рис.2)

или под сиденье. (Рис. 1)

■Come applicare il comando a distanza

5. В течение установки, убедитесь, что кончики длинных болты :125 мм, ® :65 мм, (D :25 мм) не выступают с верхнего конца этого оборудования. Для

регулировки длины их, присоедините приложенные гайки (D,® При этом отрегулируйте длины болтов так, чтобы их кончики выступали с поверхности гаек

■Como fixar o controle remoto

■Como fijar ei controi a distancia

В связи с моделью Вашего автомобиля, если неизбежен выступ кончиков, то просим приобрести болт М8 мм соответст^ющей длины и использовать его.

в больше 5мм, (Рис. 3)

■Как прикрепить пульт дистанционного управления

Ди (Jfr L-uSjJ

2. ШШШ.

3. ШШШ. (@2)

(@1)

5. SSKf, ШШЙ®1^(Ф:125€Ж.®:65«Ж,@:25«Ж)«Ж«7К#М«±ЖИ«#Ш. т. «Ж. (ИЗ)

4. ШШШ.

М8 «ЖШЙ.

Table of compatible car models (as of February 2010)

Tabelle kompatibler Automodelle (Stand : Februar 2010)

H

¿y» J&íbll JLmIuiIj • 1

Tableau des modèles de véhicule compatibles (arrêté à la date de Février 2010)

Tabella dei modelii d'auto compatibili (reiativi ai Febbraio 2010)

Entfemen Sie die Original-Plastikschiauben.

Remove the fectory plastic bolts.

Remove the factory plastic bolts.

L&* ^ ^ ^ @ jÁJ ja! ImS (iU^j jUa^l (J&lj ^já.All iljt.¿abA!l Áltj] ¿F* ÚJ^ ^ ^

Retirer les boulons en plastique d’ordine.

Entfemen Sie die Original-Plastikschrauben.

(I ,^«Ía!| (Jiuli jt AjÚaVI

Таблица совместимых моделей автомобиля (на Февраль 2010 г.)

Lista de modelos de automóveis compatíveis (conforme dados de Fevereiro de 2010)

Lista de modeios de automóviies compatibies (conforme datos de Febrero de 2010)

Rimuovete I bulloni originali In plastica.

Retirer lee boulons en pUistique d’orìgine.

RCTiova os paraftisos de plástico genuínos.

Retire los tomillos de plástico genuinos.

Retire los tornillos de plástico genuínos.

Rimuovete I bulloni originali in plastica.

tiyau fi (liUlj ^bÜI . Jj!dl ®,® %]Üja!I jAi^lb ¿y» SJjb jjb TO ^ :® :®) ¿)l ¿y» J&tj . 0

,iá¡¡jUaVi ¿II ( jj» ■ nll ^ ¿ jj ¿)a ¿jjSj JÍ . i

(2 jd jj <dLj CJlft jUayI (.-jS jjjjJall ¿y» ÚJ^ ^

ífe№M^(Íclh2010^2^ )

(y • ^ ¿y» IjbSbl) 4jí)jlall (.IjIjtjMll

Удалите оригинальные пластические болты.

Remova os parafusos de plástico genuúios.

Удалите оригинальные пластические болты.

I I...I(Jj!a ^ МЛ a!^ (_llwMí!Lj (dijJaV) ¿y» jSj ^

(3 Sjji-all) .JSSri ^ 5 Ja jjbít JjLíl JjSj

Marque de la vulture

Wagen marke

Саг name

Modèle de volture

Wagen type

Car type

Year

Année

Jahr

Mode d'installation

Einbau

How to install

Marque de la volture

Wagen marke

Car name

Car type

Wagen lype

Jahr

Year

Einbau

How to install

Marca del carro

Nome di automòbile

Modelo de carro

Tipo di automòbile

Año

Anno

Modo di installazione

Nome di automòbile

Tipo di automòbile

Modèle de voiture

Année

Anno

Mode d'installation

Modo di installazione

Nome do automóvel

Назьание автомобиля

Tipo de automóvel

Тип автомобиля

Год

Ano

Como inatalar

Instaiación

Marca del carro

Nome do automóvel

Modelo de carro

Tipo de automóvel

Ano

Año

Instalación

птш

ПЖШ9И

Как подключить

Como instalar

I*—*1

__

m

i

li

пшш

Название автомобиля

Тип автомобиля

Год

I*—*1

m

Как подключить

i

__

li

AUDI

AUDI A3 1/96-2/03 A

A4

9/97-12/99 J

OPEL Signum 3/03- F

AUDI A4 1/00-9/07 J

OPEL Vectra Wagon 3/02- F

OPEL

Vectra

3/02- F

AUDI A6 Avant 4/04- J

AUDI

A6

4/04-

J

PEUGEOT 107

3/05-

A

AUDI

AUDI Q5 4/08- К

A8 10/09-

A

PEUGEOT

PEUGEOT 307 3/01-5/07 H

PEUGEOT 308 CC 9/08- H

308

6Л)7- H

ALFA ROMEO 147 5/01- A

ALFA ROMEO 156 Crosswagon 9/97-2/05 A

ALFA ROMEO

156 9/97-2/05 A

PEUGEOT 3008 6/09- H

RENAULT ClioD 3/98-8/05 C

ALFA ROMEO 159 3/05-

A

RENAULT

RENAULT Clio Campus 9/05-12/07 C

ALFA ROMEO 159 Wagon 3/05- A

RENAULT

RENAULT Laguna 10/07- C

Koleos 2/08-

A

ALFA ROMEO

GT

3/03-

Laguna Coupe 9/08- C

BMW 3 Touring 4/00-9/05 В

BMW

ALFA ROMEO Mito 9/08- A

A

3 series 3/98-2/05

В

RENAULT

RENAULT Laguna GT 1/08- C

Laguna series

10/99-9/07

C

CHEVROLET

CHEVROLET Aveo LT 1/06- A

Aveo 1/06-

A

RENAULT

RENAULT Laguna Wagon 10/07- C

Megane 10/02-8/08 G

CHEVROLET

Epica 3/06-

A

RENAULT

RENAULT Megane 9/08- G

Megane Scenic 10/96-6/03 C

Ж

Remove the fectory plastic bolts.

к

Remove the fectory plastic bolts.

CHEVROLET/DAEWOO Lacetti 1/04- A

CHEVROLET Nubia Wagon 1/04- A

CHEVROLET

Nubia

1/04- A

RENAULT

RENAULT Megane Wagon 3/03-5/09 G

Scenic 7/03-5/09 G

Retirer les boulons en plastique d’or^ne.

Entfemen Sie die Original-Plastikschiauben.

Entfemen Sie die Original-Plastikschiauben.

Retirer les boulons en plastique d’or^ne.

CITROEN

CITROEN C4 9/04- H

CI ЗЛ)5-

A

RENAULT Scenic SUV 1/07-5/09 G

RENAULT Valsees 10/01- C

RENAULT

Twingo П

6Л)7-

C

Retire los tomillos de plástico genuínos.

Rimuovete I bulloni originali In plastica.

Rimuovete I bulloni originali In plastica.

SAAB 9-3 9/97-1/03 B

FIAT Croma 3/05- C

FIAT Bravo 4/07- A

FIAT 500 9/07- A

Удалите оригинальные пластические болты.

Rranova os parafusos de plástico genuínos.

Remova os parafusos de plástico genuínos.

Retire los tomillos de plástico genuínos.

SAAB 9-3 2/03- F

Удалите оригинальные пластические болты.

FIAT Punto (Grand Punto) 11/05- A

FIAT Punto Classic

9/99-

A

SAAB 9-3 Coupe 2/03- F

SAAB 9-5 Wagon

SAAB 9-5 1/06- F

SAAB 9-3 Wagon

2/03-

B

FORD Fiesta 9/08- A

FORD

Fiesta 9/01-8/08

D

SEAT Cordoba 11/99- A

1/06-

F

Picture 3

Abbildung 3

FORD

FORD Focus wagon 11/04- D

Focus

11/04- D

SEAT

SEAT Ibiza ECOmotive 1/02-3/08 A

Ibiza 1/02-3/08

A

FORD Fusion

FORD

FORD Ka 9/08- A

Mondeo

8/07- D

SEAT Toledo 10/98-9/04 A

SEAT

Fotografía 3

Figura 3

Image 3

3/03-

D

Ibiza 4/08-

A

SKODA

Рис. 3

Foto 3

HYUNDAI

HYUNDAI Accent 1/06-8/08 A

Azera 12/05-

E

SKODA

SKODA Fabia 4/07- A

Fabia

9/99-3/07 A

3SJJ-JI

ШЗ

HYUNDAI

HYUNDAI Getz 10/02- A

SKODA Octavia 5-door 9/96-9/04 A

Fabia combi

4/07- A

HYUNDAI i30 12/07- A

HYUNDAI i20 9/08- A

ilo 1/08-

A

10/04- K

HYUNDAI i30 Wagon 12/07- A

SKODA Octavia combi 10/04- K

SKODA Octavia combi 9/96-9/04 A

SKODA

Octavia

HYUNDAI Matrix 1/01- A

SKODA Superb 9/08- K

SKODA Roomstar 3/06- A

TOYOTA

Auris

2/07- A

KIA

KIA Magentz 5/06- A

HYUNDAI Sonata 10/05- E

LANCIA Musa 10/04- A

Rio 3/05-

A

TOYOTA Avensis 1/03-8/08 A

TOYOTA

Avensis Wagon 1/03-8/08

A

MAZDA 2 9/07- E

LANCIA Ypsilon

3/03-

A

TOYOTA

TOYOTA Avensis Wagon 9/08- A

Aygo 3/05-

A

MERCEDES-BENZ Al 80 2/04- A

MAZDA

5 5/05-

E

TOYOTA

TOYOTA Collora 1/08- A

Prius 5/09-

2/04- A

VOLVO S40

TOYOTA Yaris 9/05- A

A

MERCEDES-BENZ

MERCEDES-BENZ B180 5/03- A

A200

2/04- D

MERCEDES-BENZ C200 Wagon 3/07- A

MERCEDES-BENZ

B200 5/03-

A

VOLVO V50 2/04- D

VOLVO XC60 9/08-

D

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031 JAPAN/JAPON

PIONEER CORPORATION

MERCEDES-BENZ E200 2/02-3/09 A

MERCEDES-BENZ

C220

ЗЛ)7- A

VOLKSWAGEN

VOLKSWAGEN Beetle 10/98- A

VOLKSWAGEN Fox 3/05- A

Bora

10^8-12/04 A

1-1, Оин-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

КОРПОРАЦИЯ ПАЙОНИР

MINI Clubman 10/07- A

MERCEDES-BENZ E220 2/02-3/09 A

VOLKSWAGEN Golf IV 10/97-9/03 A

OPEL Antara 3/07- E

VOLKSWAGEN Golf IV Variant 10/98-12/04 A

VOLKSWAGEN Golf V Variant 3/07-10/09 K

Haven 1087, Keetberglaan 1,B-9120 Melsele, Belgium/Belgio/Belgique

PIONEER EUROPE NV

OPEL Astra 1/04- F

VOLKSWAGEN detta 1/05- K

Импортер 000“ПИ0НЕР РУС”

OPEL

OPEL Astra Coupe 1/04- F

OPEL Corsa 10/06- 1

Astra Wagon

1/04- F

VOLKSWAGEN Passat Variant 9/96-2/05 A

VOLKSWAGEN

Polo 9/01-3/09

A

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д26 Тел.:+7 (495) 956-89-01

©PIONEER CORPORATION 2010 PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE

STAMPATO IN CINA ОТПЕЧАТАНО В КИТАЕ <TRD1378-A/CN>

Аннотация для Сабвуфера Pioneer ts-wx610a в формате PDF