Pioneer CD-SR100: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пульт Дистанционного Управления

Характеристики, спецификации

Производитель:
Pioneer
Модель:
CD-SR100
Входит в комплект:
инфракрасный приёмник
Тип:
ПДУ для CD плеера
Корпус:
из пластика черного цвета
Тип подключения:
инфракрасн.
Поддерживаемые устройства:
CD плеер
Устройства ввода:
keypad
Специальные функции:
- крепление на руль

Инструкция к Пульту Дистанционного Управления Pioneer CD-SR100

English

Español

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und

Italiano

wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet

оборудования и использованных элементов питания

Information to User

equipos)

(Símbolo para

Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen

schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

обращайтесь в соответствующие местные органы

STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO

(Símbolo para pilas y baterías)

zu schonen und vermeiden mögliche negative

(Simbolo per

il prodotto)

(Esempi di simboli per le batterie)

Alteration or modifications carried out without appro-

Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt,

Voor verdere informatie betreffende de juiste

самоуправления, в центры утилизации отходов или по

DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de

месту покупки данного изделия.

priate authorization may invalidate the user's right to

die durch eine unsachgemäße Behandlung des

recyclage van gebruikte producten en batterijen

Данные обозначения утверждены только для

TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO

operate the equipment.

Abfalls entstehen könnten.

kunt u contact opnemen met de plaatselijke

Европейского Союза.

DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР

Weitere Informationen zur Sammlung und

overheid of een verkooppunt.

Для стран, которые не входят в состав

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

This device complies with part 15 of the FCC Rules.

Wiederverwertung von Altprodukten und

Operation is subject to the following two conditions:

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen

van de Europese Unie.

Европейского Союза:

DE VOLANTE / 方向盤遙控器 /

Información para los usuarios en la

(1) This device may not cause harmful interference,

Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem

Informazioni per gli utilizzatori finali

recogida y tratamiento de los equipos al

sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь

and (2) this device must accept any interference

final de su vida y de las pilas y baterías

Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Voor landen buiten de Europese Unie:

в соответствующие местные учреждения или к дилерам для

received, including interference that may cause unde-

dispositivi e batterie esauste

usadas.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde

получения информации о правильных способах утилизации.

Owner’s Manual

sired operation.

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o

Europäischen Union.

landen bevindt kunt u contact opnemen met de

documenti allegati significano che vecchi

plaatselijke overheid voor meer informatie over de

中文

en los documentos que los acompañan significa

Für Länder außerhalb der Europäischen

CD-SR100

Manual del propietario

que los productos eléctricos y electrónicos al

Union:

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste

juiste verwijdering van het product.

Bedienungsanleitung

non devono essere mischiati ai rifiuti urbani

WARNING

final de su vida, las pilas y baterías no deben

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen,

indifferenziati.

Русский

Mode d’emploi

Handling the cord on this product or cords associated

mezclarse con los residuos generales de su

hogar.

wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder

with accessories sold with the product may expose you

Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Per l’appropriato trattamento, recupero e

riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,

Примечание:

Manuale d’istruzioni

to chemicals listed on proposition 65 known to the State

Para el tratamiento adecuado, recuperación

Entsorungsweise.

В соответствии со статьей 5 закона Российской

「癈電池請回收」

Handleiding

of California and other governmental entities to cause

fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in

y reciclado de los productos viejos y las pilas

conformità alla vostra legislazione nazionale.

ФедерацииО защите прав потребителейи

Руководство пользователя

cancer and birth defects or other reproductive harm.

usadas, por favor deposítelos en los puntos de

Français

постановлением правительства Российской

Manual do proprietário

Wash hands after handling.

recogida de acuerdo con su legislación nacional.

(Marquage pour

les équipements)

(Exemples de marquage pour

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e

“Perchlorate Material – special handling may apply. See

les batteries)

delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose

Федерации Nº 720 от 16.06.97 компания Pioneer

risorse e prevenire i potenziali effetti negativi

Europe NV оговаривает следющий срок службы

用戶手冊

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Mediante el tratamiento correctamente de estos

(Applicable to California, U.S.A.)”

productos y pilas, ayudará a preservar los recursos

sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti

изделий, официально поставляемых на

y prevenir cualquier efecto negativo en la salud

potrebbero sorgere da una inappropriata gestione

российский рынок.

(Symbol for

humana y el medio- ambiente que podría surgir por

dei rifiuti.

Автомобильная электроника: 6 лет

Другие изделия (головные телефоны, микрофоны,

PIONEER CORPORATION

equipment)

(Symbol examples for batteries)

una inadecuada manipulación de los desperdicios.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il

и т.п.): 5 лет

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU

Para más información sobre recogida y reciclado

riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,

TOKYO 153-8654, JAPAN

de los productos viejos, pilas y baterías, por favor

Information à destination des utilisateurs

sur la collecte et l’élimination des

contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta

Данное устройство произведено в Китае.

Корпорация Пайонир

contacte con su municipio, sobre localización de

o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.

los puntos limpios o diríjase al punto de venta

équipements et batteries usagés

4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио

donde compró los productos.

Ces symboles qui figurent sur les produits,

Questi simboli sono validi solo nell’Unione

оборудования)

(Обозначение для

питания)

(Обозначения для элементов

153-8654, Япония

Information for users on collection and

Europea.

disposal of old equipment and used

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión

les emballages et/ou les documents

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

Europea.

d’accompagnement signifient que les

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.

batteries

équipements électriques et électroniques et

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le

TEL: (800) 421-1404

These symbols on the products, packaging, and/

Para países fuera de la Unión europea:

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec

vostre autorità locali o il punto vendita per il

PIONEER EUROPE NV

or accompanying documents mean that used

Si desea eliminar estos artículos, por favor

les déchets ménagers et font l’objet d’une

corretto metodo di smaltimento.

electrical and electronic products and batteries

contactar con las autoridades locales o el

collecte sélective.

Информация для пользователей по сбору

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium

should not be mixed with general household

distribuidor y pida por el método correcto de

Pour assurer l’enlèvement et le traitement

Nederlands

и утилизации бывшего в эксплуатации

TEL: (0) 3/570.05.11

waste.

tratamiento.

appropriés des produits et batteries usagés,

toestellen)

(Symbool voor

оборудования и отработавших элементов

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

For proper treatment, recovery and recycling

Deutsch

merci de les retourner dans les points de collecte

(Symbolen voor batterijen)

питания

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936

of old products and used batteries, please

sélective habilités conformément à la législation

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или

TEL: 65-6472-7555

take them to applicable collection points in

accordance with your national legislation.

Geräte)

(Symbol für

(Symbolbeispiele für Batterien)

locale en vigueur.

сопроводительных документах означают, что бывшая

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

En respectant les circuits de collecte sélective mis

в эксплуатации электротехническая и электронная

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia

By disposing of these products and batteries

en place pour ces produits, vous contribuerez à

продукция и отработанные элементы питания не

TEL: (03) 9586-6300

correctly, you will help to save valuable resources

économiser des ressources précieuses et à prévenir

должны выбрасываться вместе с обычным бытовым

and prevent any potential negative effects on

les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine

Gebruikersinformatie voor het verzamelen

мусором.

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

human health and the environment which could

et l’environnement qui pourraient résulter d’une

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada

otherwise arise from inappropriate waste handling.

mauvaise gestion des déchets.

en verwijderen van oude producten en

Для того чтобы данная бывшая в употреблении

batterijen

продукция и отработанные элементы питания

TEL: 1-877-283-5901

For more information about collection and recycling

Informationen für Anwender zur Sammlung

Pour plus d’information sur la collecte et le

De symbolen op producten, verpakkingen en/of

были соответствующим образом обработаны,

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.

of old products and batteries, please contact your

und Entsorgung von Altgeräten und

traitement des produits et batteries usagés, veuillez

утилизированы и переработаны, пожалуйста,

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso

Published by Pioneer Corporation.

local municipality, your waste disposal service or

gebrauchten Batterien

contacter votre municipalité, votre service de

bijbehorende documenten geven aan dat de

gebruikte elektronische producten en batterijen

передайте их в соответствующий пункт сбора

Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000

Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.

the point of sale where you purchased the items.

Diese Symbole auf den Produkten, der

gestion des déchets ou le point de vente chez qui

vous avez acheté ces produits.

niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen

использованных электронных изделий в

Verpackung und/oder Begleitdokumenten

worden samengevoegd.

соответствии с местным законодательством

TEL: 55-9178-4270

All rights reserved.

These symbols are only valid in the European

先鋒股份有限公司

Publication de Pioneer Corporation.

Union.

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und

Ces symboles ne sont valables que dans les pays

elektronische Produkte und Batterien nicht über

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven

Утилизируя данные устройства и элементы питания

правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и

󰏝󰄞

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction

For countries outside the European Union:

den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

de l’Union Européenne.

verzamelsysteem voor de juiste behandling, het



Pour les pays n’appartenant pas à l’Union

opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van

предотвратить возможные негативные последствия для

réservés.

If you wish to discard these items, please contact

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung

Européenne :

gebruikte producten en batterijen.

здоровья людей и окружающей среды, которые могут

先鋒電子(香港)有限公司

your local authorities or dealer and ask for the

und Wiederverwertung von Altprodukten und

возникнуть в результате несоответствующего удаления

󰍓󰄞

Printed in China

correct method of disposal.

gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor



dat het verwijderde product en/of batterij op de

отходов.

Imprimé en Chine

den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür

contacter les autorités ou revendeurs locaux pour

Для получения дополнительной информации о

connaître les méthodes d’élimination appropriées.

juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar

<CZR5118-A> E<KNANX> <08H00000>

zuständigen Sammelstellen.

правильных способах сбора и утилизации отработавшего

CZR5118A.indd1-4CZR5118A.indd1-4 2008/07/0111:37:092008/07/0111:37:09

English

Español

Deutsch

WARNING

Preparation

1

Keep the lithium battery out of reach of children. Should

Installing the lithium battery (Fig. 2)

ADVERTENCIA

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los

Notas

WARNUNG

4 Taste FUNCTION

Avoid installing this unit where it could interfere with the

the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un médico

Dependiendo del sistema estéreo para automóviles, puede

Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder

5 Taste SOURCE

no haber algunos botones con los mismos nombres de

halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen

6 Taste AUDIO

operation of the steering wheel or gearshift lever or an

Open the back lid of this unit and place a lithium battery

inmediatamente.

esta unidad.

Arzt Aufsuchen.

7 Tasten VOLUME (+/–)

accident could result.

“CR2032” in this unit with its positive (+) side up.

Evite instalar esta unidad donde la misma podría interferir

2

5

Do not operate this unit while handling the steering wheel.

Note

del cambio de marchas, ya que esto podría causar un

con la operación del volante de dirección o la palanca

Esta unidad no podrá utilizarse para el estéreo de un coche

Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es

que no acepte una unidad de control remoto.

einen Unfall werden könnte.

beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache für

Hinweise

If you must operate this unit while driving, do not take your

Or it might result in an accident.

When using for the first time, pull out the film protruding

Je nach Auto-Stereoanlage können Tasten anders

eyes off the road or an accident could result.

from the tray.

No opere esta unidad mientras maneja el volante de

accidente.

Preparación

Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv lenken

bezeichnet sein als die an diesem Gerät.

3

If any of the following problems occur, immediately stop

dirección. O esto podría causar un accidente.

Instalación de la batería de litio (Fig. 2)

Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen

müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.

Dieses Gerät kann nicht für eine Autostereo-Anlage

7

Fig. 1

using this unit and consult your dealer from whom you

Replacing the lithium battery (Fig. 3)

Cuando necesite operar esta unidad mientras conduce

purchased this unit:

el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya que esto

Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila

verwendet werden, die nicht für die Bedienung über eine

Sie anderenfalls einen Unfall verursachen können.

müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der Fahrbahn, da

Fernbedienungseinheit ausgelegt ist.

– smoke coming from the unit.

Replace the battery in the unit using a non metallic tapered

Replace the battery with a CR2032 lithium battery.

de litio “CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia

4

6

Abb. 1

Cuando ocurra cualquiera de los problemas a

podría resultar en un accidente.

arriba.

Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie den

Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich mit dem

Vorbereitung

Afb. 1

continuación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente

Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses Gerät erworben

Рис. 1

If you continue to use the unit when it is not operating

– liquid has been spilled on or into the unit.

– a foreign object has entered the unit.

– abnormal odors or smells.

bar.

Setzen Sie die Lithiumbatterie ein (Abb. 2)

WARNING

– un objeto extraño ha entrado en la unidad.

– olores anormales.

– humo desde la unidad.

y consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.

Nota

haben:

圖1

properly, damage could result in an accident or fire.

Keep the battery out of the reach of children. Should the

Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la

– Rauch tritt vom Gerät aus.

Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts

battery be swallowed, immediately consult a doctor.

película desde la bandeja.

– Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.

und setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem

CAUTION

Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté

– se ha derramado o entrado líquido en la unidad.

Reemplazo de la pila de litio (Fig. 3)

– ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.

Pluspol (+) nach oben ein.

– eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.

Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in

CAUTION

funcionando correctamente, el daño podría resultar en un

Cambie la pila con una pila de litio CR2032.

Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig

Hinweis

Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the

Cambie la pila en la unidad utilizando una barra

funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder Brand

Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach

Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other

fire.

battery in fire.

accidente o fuego.

puntiaguda no metálica.

führen.

Do not handle the battery with metallic tools.

types of battery with this unit.

Do not handle the battery with metallic tools.

vorstehende Folie heraus.

Do not store the battery with metallic materials.

Auswechseln der Lithiumbatterie (Abb. 3)

Do not store the lithium battery with metallic materials.

When disposing of used batteries, please comply with

PRECAUCION

No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.

ADVERTENCIA

VORSICHT

When disposing of used batteries, please comply with

governmental regulations or environmental public

Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice

Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de

Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen

oder ins Feuer werfen.

Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032

ersetzen.

governmental regulations or environmental public

Always check carefully that you are loading battery with its

institution’s rules that apply in your country/area.

otros tipos de pilas con esta unidad.

ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.

No toque la pila con instrumentos metálicos.

Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)

verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für dieses

Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallischen

spitzen Gegenstand verwenden.

Always check carefully that you are loading battery with its

institution’s rules that apply in your country/area.

(+) and (–) poles facing in the proper directions.

No guarde la pila de litio con materiales metálicos.

PRECAUCIÓN

(+) and (–) poles facing in the proper directions.

Changing to navigation mode

Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas

No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego.

Gerät verwenden.

gubernamentales o reglas de la institución pública del

No manipule la pila con herramientas metálicas.

Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.

Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen

WARNUNG

Install this unit using only the parts supplied with this

unit. If other parts are used, this unit may be damaged or

To change the remote control’s setting to navigation mode,

No almacene la pila con materiales metálicos.

Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Sollte ein Kind

press FUNCTION button while pressing BAND button.

Siempre revise cuidadosamente que está cargando la

medio ambiente aplicables en su país/área.

dismounted itself, which leads to an accident or trouble.

Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los

lagern.

The remote control functions as follows when its mode is

Arzt.

eine Batterie verschlucken, dann gehen Sie sofort zum

Install this unit as required by this manual. Failure to do so

navigation mode.

correctas.

pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones

reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones

Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit

may cause an accident.

Siempre revise cuidadosamente que está cargando la

públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.

AUDIO button functions in the same way as "A.MENU

Gebiets entsorgt werden.

den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/

Do not install this unit near the doors where rainwater is

Instale esta unidad utilizando solamente las piezas

VORSICHT

likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the

button" of AV Receivers*1.

provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la

pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones

Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß

Laden Sie die Batterie nicht neu auf, bauen Sie sie nicht

Fig. 2

unit may cause smoking or fire.

FUNCTION button functions in the same way as "BACK

button" of AV Receivers*1.

conllevaría a un accidente o problema.

unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que

correctas.

weisen.

Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung

auseinander, erwärmen Sie sie nicht und lassen Sie sie

Abb. 2

Keep the volume of the car audio at a level so that sounds

BAND button functions in the same way as "TALK button"

Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla

Cambio al modo de navegacion

Für die Installation dieses Geräts sollten nur die

mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung

Verwenden Sie bei der Handhabung der Batterie keine

niemals mit Feuer in Berührung kommen.

Afb. 2

hear sounds from outside the car your chances of being

from outside the car can still be heard. If you cannot

Para cambiar la configuración del control remoto para

metallischen Werkzeuge.

Рис. 2

involved in an accident are increased.

To cancel navigation mode, press AUDIO button while

of Navigation Units*2.

pressing BAND button.

No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea

en efectuar la instalación así, podría causar un accidente.

el modo de navegación, presione el botón FUNCTION

lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann.

anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich

Lagern Sie die Batterie nicht gemeinsam mit Material aus

Do not leave this unit free inside the car. When the car

圖2

stops or turns a curve, the unit might drop on the floor.

*1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (for Europe)

probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la

unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría

El control remoto funciona de la siguiente manera cuando

mientras presiona el botón BAND.

Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen

su modo es el modo de navegación.

Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem

Halten Sie sich bei der Entsorgung verbrauchter Batterien

Metall.

If the unit rolls and gets under the brake pedal, it might

causar la emisión de humos o incendio.

an die in Ihrem Land geltenden

regions)

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (for other countries or

and Canada)

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (for the United States

prevent the driver from braking well, causing a serious

Mantenga el volumen del componente de audio del

El botón AUDIO funciona de la misma manera que el

Unfall kommen.

gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften von

trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel.

automóvil de modo que pueda oír los sonidos de tráfico

El botón FUNCTION funciona de la misma manera que el

“botón A.MENU” de receptores AV*1.

Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen,

exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior del

wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät

“botón BACK” de receptores AV*1.

eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen

Achten Sie stets auf polaritätsrichtige Einlegung der

Umweltämtern.

Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause

a fault.

*2 ... Models other than AVIC-505 (for Europe, the United

Batterie.

States and Canada)

automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse en un

accidente.

El botón BAND funciona de la misma manera que el

Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so ein,

Brand verursachen.

Key Finder (Fig. 1)

No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el

Umschalten auf den Navigationsmodus

Buttons on the car stereo head unit and remote control

coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría

Para cancelar el modo de navegación, presione el botón

“botón TALK” de unidades de navegación*2.

dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen werden

unit with the same name have the same function.

caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo

AUDIO mientras presiona el botón BAND.

können. Wenn Außengeräusche nicht mehr wahrnehmbar

Zum Ändern der Einstellung der Fernbedienung auf

del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor

*1 ... por ejemplo: AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa)

sind, erhöht sich die Unfallgefahr.

während Sie die Taste BAND gedrückt halten.

Navigationsmodus drücken Sie die Taste FUNCTION,

1 ATT button

Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es

2 BAND button

haga el frenado debidamente, causando serios problemas.

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para los

Asegúrese de fijar esta unidad al volante.

Estados Unidos y Canadá)

in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf

• Im Navigationsmodus funktioniert die Fernbedienung

folgendermaßen.

3 5//2/3 buttons

Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para otros

den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem Boden

resultar en fallos.

Die Taste AUDIO funktioniert wie die “A.MENU-Taste” bei

4 FUNCTION button

*2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa, Estados

países o regiones)

Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie dieses Gerät

es die Bremsfunktion beeinträchtigen und gefährliche

herumrollt und unter das Bremspedal gelangt, könnte

AV-Receivern*1.

5 SOURCE button

6 AUDIO button

Guía de botones (Fig. 1)

y Canadá)

Die Taste FUNCTION funktioniert wie die “BACK-Taste”

bei AV-Receivern*1.

7 VOLUME (+/–) buttons

Los botones en la unidad principal del sistema estéreo

Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder

unbedingt am Lenkrad.

Die Taste BAND funktioniert wie die “TALK-Taste” bei

para automóviles con el mismo nombre tienen las mis-

Navigationseinheiten*2.

mas funciones.

vetursacht werden.

modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen

Fig. 3

Notes

Zum Verlassen des Navigationsmodus drücken Sie die

Abb. 3

1 Botón ATT

*1 ... z.B. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (für Europa)

Taste AUDIO, während Sie die Taste BAND gedrückt halten.

Depending on the car stereo, there may not be some

Tastenübersicht (Abb. 1)

Afb. 3

This unit cannot be used for a car stereo that does not

buttons with the same names as those on this unit.

2 Botón BAND

Tasten am Auto-Stereo-Hauptgerät und an der

Рис. 3

3 Botones 5//2/3

Fernbedienung mit derselben Bezeichnung haben diesel-

4 Botón FUNCTION

Gebiete)

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (für andere Länder bzw.

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (für USA und Kanada)

accept a remote control unit.

圖3

5 Botón SOURCE

ben Funktionen.

*2 ... Andere Modelle als AVIC-505 (für Europa, USA und

6 Botón AUDIO

1 Taste ATT

Kanada)

7 Botones VOLUME (+/–)

2 Taste BAND

3 Tasten 5//2/3

CZR5118A.indd5-8CZR5118A.indd5-8 2008/07/0111:37:112008/07/0111:37:11

Français

Italiano

Nederlands

Русский

AVERTISSEMENT

Remarques

AVVERTIMENTO

Note

WAARSCHUWING

6 AUDIO toets

7 VOLUME (+/–) toetsen

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1 ATT кнопка

Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une

Selon l’autoradio, certaines touches dont les noms seraient

2 BAND кнопка

Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut

pile est avalée, consulter immediatement un medecin.

Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.

identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.

immediatamente un medico.

Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare

A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le

Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine

denominazioni di certi tasti possono essere diverse da

kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per

Храните литиевую батарейку в недоступном для

Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui

quelle indicate per questo apparecchio.

ongeluk is ingeslikt.

Opmerkingen

детей месте. В случае проглатывания батарейки,

3 5//2/3 кнопки

gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela

pourrait entraîner un accident.

n’accepte pas de télécommande.

Non installare questa unità ove possa interferire con la

Afhankelijk van de gebruikte autostereo, kunnen sommige

Избегайте установки данного прибора там, где он

немедленно обратитесь к врачу.

4 FUNCTION кнопка

manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si

Questa unità non può essere usata per autostereo che non

Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening

5 SOURCE кнопка

N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.

van het stuurwiel, de versnellingspook of andere

Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

Préparation

potrebbe verificare un incidente.

accettano telecomandi.

bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou

Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die

toetsen verschillen van die op dit toestel.

может быть помехой в работе рулевого колеса или на

уровне переключения передач, иначе он может стать

6 AUDIO кнопка

Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal

caso si potrebbe infatti verificare un incidente.

Preparativi

Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan

kunnen leiden tot ongelukken.

niet geschikt is voor een afstandsbediening.

7 VOLUME (+/–) кнопки

Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,

Installation de la pile au lithium

n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait

(Fig. 2)

Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida,

Installazione della batteria al litio (Fig. 2)

namelijk leiden tot ongelukken.

Voorbereidingen

Не оперируйте данным прибором во время управления

результатом аварии.

Примечания

Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez

entraîner un accident.

Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une

non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si

Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila

Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden

рулевым колесом машины. Это может стать

Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)

результатом аварии.

В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые

auprès duquel vous avez acheté cette unité:

immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur

pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle

All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati

potrebbe infatti verificare un incidente.

al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto

bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit

Если Вы должны оперировать данным прибором,

кнопки с таким же названием как эти, возможно,

– de la fumée sort de l’appareil.

positif (+) vers le haut.

interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e

verso l’alto.

rivolgersi quindi al relativo rivenditore:

Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één

zou kunnen leiden tot ongelukken.

Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe

отсутствуют на данном устройстве.

een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel

Если возникла любая из проблем, немедленно

результатом аварии.

не отводите глаз от дороги, иначе это может стать

van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de

Данное устройство не может быть использовано

met de positieve (+) pool naar boven.

для автомагнитолы, которая не принимает пульт

– un objet étranger est entré dans l’unité.

– une odeur anormale apparaît.

Remarque

дистанционного управления устройства.

du plateau.

– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.

– Formazione di odori anomali.

– Fuoriuscita di fumo dall’unità.

Nota

dealer van wie u het toestel gekocht heeft:

– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.

Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che

– er komt rook uit het toestel.

прекратите пользование данным прибором и

Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse

sporge dal vassoio.

– het toestel produceert een abnormale geur.

Opmerking

проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы

Подготовка

Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne

pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un

Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro

penetrazione all’interno.

Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)

– er is vloeistof op of in het toestel gemorst.

er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.

Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient

Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)

u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.

Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.

Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.

Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet

в прибор попало инородное тело.

прибор выделяет необычный запах.

из прибора идет дым.

приобрели данный прибор:

Установка литиевой батарейки (рис. 2)

incendie.

L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe

Откройте заднюю крышку данного прибора и

ATTENTION

Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre

dar luogo ad incidenti o ad incendi.

Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata

naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou

Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)

установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с

conique non métallique.

non metallica.

kunnen leiden tot ongelukken of brand.

Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.

жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него.

его (+) стороны.

Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter

ATTENZIONE

Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps

Если Вы продолжаете использовать прибор, когда

dans un feu.

ATTENTION

ATTENZIONE

LET OP

toelopend, niet metalen voorwerp.

повреждению или возгоранию.

он работает не правильно, это может привести к его

Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore

Примечание

N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser.

Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la

Когда устанавливаете первый раз, вытяните пленку,

Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.

Jamais d’autre type de pile avec cette unité.

pile serait avalée, consulté immédiatement un médecin.

Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai

e non eliminarla gettandola nel fuoco.

Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Se la

Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een

pile di tipo diverso con questa unità.

batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un

WAARSCHUWIG

ВНИМАНИЕ

торчащую из желобка.

medico.

Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het

vuur.

Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не

Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects

métalligues.

PRÉCAUTION

Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.

Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.

problemen veroorzaken.

gebruik van andere batterijen kan ernstige

Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Roep

onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per

Используйте только литиевую батарейку CR2032 (3

помещайте батарейку вблизи огня.

Заменяйте батарейку только на литиевую батарейку

Замена литиевой батарейки (Рис. 3)

Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez

Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la

Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti

ATTENZIONE

ongeluk wordt doorgeslikt.

V). Никогда не используйте другие типы батареек для

CR2032.

conservation ou de protection de l’environnement.

les règlements en vigueur dans le pays en matière de

Ne manipulez pas la pile avec un outil métallique.

chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu.

stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela

Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o smaltire la

Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of

данного прибора.

Замена батарейки в приборе производится с помощью

Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses

Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.

Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)

dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.

batteria nel fuoco.

Bewaar de batterij niet samen met metalen

gereedschap aan.

WAARSCHUWIG

Не трогайте батарейку металлическими

неметаллического клиновидного бруска.

Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.

Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici.

voorwerpen.

De batterij mag niet worden opgeladen, uit elkaar gehaald,

verwarmd of in het vuur worden gegooid.

Не храните литиевую батарейку с металлическими

инструментами.

poles (+) et (–) dans le bon sens.

Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont

fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,

les règlements nationaux ou les instructions locales

en vigueur dans le pays ou la région en matière de

Installare l’unità usando solo le parti in dotazione

e (–) rivolti nella direzione corretta.

Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la

Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te

Raak de batterij niet aan met metalen

Хранить в недоступном для детей месте. Если

all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere

normativa governativa o le regole ambientali della pubblica

regelgeving.

houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende

Bewaar de batterij niet bij metalen gereedschap.

gereedschap.

При утилизации использованных батареек,

материалами.

батарейка будет проглочена, немедленно обратитесь

l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut

conservation ou de protection de l’environnement.

danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.

Verificare sempre con attenzione che la batteria sia inserita

istituzione applicabili al Paese o all’area geografica.

Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en

Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan dat u voldoet

правилам экологической службы, которые приняты в

пожалуйста, следуйте государственным правилам или

к врачу.

Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela

provoquer un accident ou un problème.

Assurez-vous soigneusement que la pile est

convenablement placée et que ses pôles (+) et (–) sont

Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti

potrebbero verificarsi incidenti.

con le polarità (+) e (–) correttamente orientate.

Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met

(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.

aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw

вашей стране/районе.

ВНИМАНИЕ

Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de

pourrait provoquer un accident.

correctement orientés.

Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua

piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione

Cambio del modo di navigazione

het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van

Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не

andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,

Controleer altijd extra zorgvuldig of de batterij met de plus

land/regio gelden. (Afb. 3)

Всегда внимательно проверяйте, как Вы

Не беритесь за батарейку металлическими

бросайте в огонь батарейку.

pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité

Commutation sur le mode de navigation

di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o

Per modificare l’impostazione del telecomando in modalità

устанавливаете батарейку, с её (+) и (–) полюсами в

hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen.

(+) en min (–) polen in de juiste richting is ingezet.

соответствующих направлениях.

Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons

peut provoquer de la fumée ou un incendie.

Pour changer le réglage du boÎtier de télécommande et

incendi.

premere anche il tasto FUNCTION.

di navigazione, mentre si preme il tasto BAND si deve

Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze

Overschakelen naar de navigatiefunctie

Установка данного прибора использует только

Не храните батарейку с металлическими

инструментами.

extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne

adopter le mode de navigation, appuyez sur la touche

Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello

FUNCTION et, en méme temps, sur la touche BAND.

sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti

Quando impostato sulla modalità di navigazione, il

ongelukken veroorzaken.

gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan

Om de afstandsbediening over te schakelen naar bediening

telecomando opera come segue.

van het navigatiesysteem, dient u op de FUNCTION toets te

использованы другие части, то прибор может быть

поставляемые с ним части. Если для установки будут

pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture,

Le boÎtier de télécommande fonctionne de la manière ci-

dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti

поврежден или самопроизвольно демонтирован, что

Когда меняете использованную батарейку,

материалами.

vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident

dessous lorsqu’il est en mode de navigation.

dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che

Il tasto AUDIO opera allo stesso modo di “A.MENU tasto”

Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt

dei ricevitori AV*1.

van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater

De afstandsbediening zal als volgt functioneren bij

drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.

Установка данного прибора показана в этом

приведет к аварии или неприятности.

постановления или правила общественных институтов

пожалуйста, выполняйте правительственные

Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors

de la circulation.

La touche AUDIO fonctionne de la même manière que la

d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher.

“touche A.MENU” des rècepteurs audiovisuels*1.

Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si

si verifichino incidenti.

Il tasto FUNCTION opera allo stesso modo di “BACK

wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening

bediening van het navigatiesysteem.

руководстве. Невыполнение требований руководства

защиты окружающей среды, которые приняты в вашей

Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut

La touche FUNCTION fonctionne de la même manière

rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può

frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se,

tasto” dei ricevitori AV*1.

Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij

veroorzaakt mogelijk rook of brand.

De AUDIO toets functioneert op dezelfde manier als de

Il tasto BAND opera allo stesso modo di “TALK tasto”

может привести к несчастному случаю.

стране/области.

A.MENU toets”van AV Receivers*1.

Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где

Всегда внимательно проверяйте правильность

empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un

que la “touche BACK” des récepteurs audiovisuels*1.

impedire al conducente di frenare bene e causare quindi

delle unità di navigazione*2.

u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u

De FUNCTION toets functioneert op dezelfde manier als

sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de

La touche BAND fonctionne de la même manière que la

“touche TALK” des unitès de navigation*2.

seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante.

Per cancellare il modo di navigazione, premere il tasto

geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u

een verhoogde kans op ongelukken.

de “BACK toets”van AV Receivers*1.

в него может попасть дождевая вода. Попадание воды

в прибор может привести к появлению дыма или его

зарядку.

направления полюсов (+) и (–) установки батарейки на

direction.

AUDIO mentre si preme il tasto BAND.

De BAND toets functioneert op dezelfde manier als de

возгоранию.

Переключение в режим навигации

Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la

Pour quitter le mode de navigation, appuyez sur la touche

Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe

Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.

faire fonctionner mal.

*1 ... par exemple AVH-P6400CD, AVH-P6400R (pour l’Europe)

AUDIO et, en même temps, sur la touche BAND.

causare guasti.

Om de navigatie-functie te annuleren, dient u op de AUDIO

“TALK toets” van navigatiesystemen*2.

Регулируйте уровень звука динамиков автомобиля

Чтобы изменить установку пульта дистанционного

Elenco dei tasti (Fig. 1)

AVH-P6400CD e AVH-P6400

*1 ... es. AVH-P6400CD e AVH-P6400R (Per l’Europa)

dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens

Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel

toets te drukken terwijl u de BAND toets ingedrukt houdt.

не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в

так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы

управления для навигационного режима, нажмите

Disposition des touches (Fig. 1)

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (pour les Etats-

(per gli USA ed il Canada)

onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,

*1 ... bijv. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (voor Europa)

аварию увеличиваются.

Когда включен навигационный режим, функции пульта

кнопку FUNCTION, пока нажата кнопка BAND.

Les touches qui, sur l’autoradio et la télécommande,

Unis et le Canada)

I tasti presenti sull’apparecchio stereo dell’automobile

AVH-P6450CD e AVH-P6450

hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (pour les autres

e quelli del telecomando con la stessa denominazione

toestel aan het stuur bevestigen.

Staten en Canada)

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (voor de Verenigde

Не оставляйте данный прибор неприкрепленным

кнопка AUDIO функционирует таким же образом как

дистанционного управления следующие.

portent le même nom, remplissent la même fonction.

pays ou règions)

hanno le stesse funzioni.

(per altri Paesi e Regioni)

Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (voor overige landen of

в машине. Когда машина останавливается или

“A.MENU кнопкаРадиоприемника AV *1.

1 Touche ATT

*2 ... Modèles autres que AVIC-505 (pour l’Europe, les Etats-

*2 ... Modelli diversi dall’AVIC-505

Unis et le Canada)

gebieden)

поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол.

2 Touche BAND

1 Tasto ATT

(Per l’Europa, gli USA ed il Canada)

in aan. Dit zal storingen veroorzaken.

Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза,

кнопка FUNCTION функционирует таким же образом

Namen van de toetsen (Afb. 1)

*2 ... Modellen anders dan de AVIC-505 (voor Europa, de

3 Touches 5//2/3

2 Tasto BAND

3 Tasti 5//2/3

Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening

Verenigde Staten en Canada)

кнопка BAND функционирует таким же образом как

как “BACK кнопкаРадиоприемника AV *1.

серьёзной проблеме. Убедитесь, что зафиксировали

это может препятствовать торможению и приведет к

4 Touche FUNCTION

4 Tasto FUNCTION

die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde

прибор на рулевом колесе.

Чтобы отменить навигационный режим, нажмите

“TALK кнопкаНавигационные устройства*2.

5 Touche SOURCE

5 Tasto SOURCE

functie.

Не разбирайте и не модифицируйте данный прибор.

6 Touche AUDIO

6 Tasto AUDIO

Делая так, Вы можете совершить ошибку.

кнопку AUDIO, пока нажата кнопка BAND.

7 Touches VOLUME (+/–)

*1 ... например AVH-P6400CD, AVH-P6400R (для Европы)

7 Tasti VOLUME (+/–)

1 ATT toets

2 BAND toets

Кнопочный поиск (Рис. 1)

3 5//2/3 toetsen

Кнопки с одинаковым названием на главном

*2 ... Другие модели чем AVIC-505 (для Европы, Америки

регионов)

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (для других стран и

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (для Америки и Канады)

4 FUNCTION toets

устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного

5 SOURCE toets

управления имеют одинаковые функции.

и Канады)

CZR5118A.indd9-12CZR5118A.indd9-12 2008/07/0111:37:122008/07/0111:37:12

Português (B)

中文

ADVERTÊNCIA

警告

5 SOURCE 按鈕

Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças.

Notas

Se a pilha for engolida, procure um médico imediatamente.

Dependendo do aparelho automotivo estéreo, podem não

haver alguns botões com o mesmo nome deste aparelho.

󰆸󰍱

6 AUDIO 按鈕

Evite instalar este aparelho onde o mesmo possa interferir

com a operação do volante de direção ou alavanca de

Este aparelho não pode ser usado para um

󰓝󰎶

7 VOLUME

+/- 按鈕

câmbio, pois isto poderia causar um acidente.

remoto.

aparelho automotivo estéreo que não aceite um controle

󰐳󰁨󰈽󰑵󰅖󰚫󰉢

Não opere este aparelho enquanto maneja o volante de



注意

Se precisar operar o aparelho enquanto dirige o automóvel,

direção. Isso poderia causar um acidente.

Preparação



󰕺󰓘󰅖󰕺󰉢󰁨󰈽

󰚸󰏫󰙅󰀟󰉻

um acidente.

não tire os olhos da estrada, pois isso poderia resultar em

Instalação da pilha de lítio (Fig. 2)





Se ocorrer qualquer um dos problemas a seguir, pare de

Abra a tampa posterior do aparelho e coloque uma pilha



󰈖󰉢󰁨󰈽󰆸󰌨

󰉻󰁨󰚸󰏫󰙅

utilizar o aparelho imediatamente e consulte o revendedor

de lítio “CR2032” com seu lado positivo (+) para cima.



onde comprou o aparelho.

Nota



󰓻󰆸󰁨󰈽󰀟

使用前

– odores ou cheiros anormais.

– fumaça do aparelho.

Quando utilizar pela primeira vez, puxe a película que se

󰁨󰈽󰇷󰕊

鋰電池的安裝 (圖 2)

– um objeto estranho entrou no aparelho.

projeta desde a bandeja.

󲓾

– líquido foi derramado ou entrou no aparelho.

Se você continuar a utilizar o aparelho quando o mesmo

Troca da pilha de lítio (Fig. 3)

󲓾

󰁨󰈽󰀫󰇿

não estiver funcionando corretamente, os danos poderiam

󲓾

󰁨󰈽

resultar em um acidente ou fogo.

Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032.

Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra cônica não

metálica.

󲓾󰚸󰒌

ATENÇÃO

󰉢󰗒󰘤󰔙

注意



Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a

󰉍

󰆸󰏼󰆌

ADVERTÊNCIA

Utilize apenas uma pilha de lítio CR2032 (3 V). Nunca

pilha ao fogo.

Mantenha a pilha fora do alcance de crianças. Se a

pilha for engolida acidentalmente, procure um médico

小心

鋰電池的更換 (圖 3)

Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.

utilize outros tipos de pilha com este aparelho.

imediatamente.



󰅁



󰆸  󰇿



Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis

Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos.

ATENÇÃO



 󰇿󰁨󰈽

󰁨󰈽󰆸󰘏󰌠

governamentais ou os regulamentos das insti-tuições

Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a

󰖔

警告

públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.

Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.

pilha ao fogo.



󰘏



󰆸󰗤󰔗󰆸󰓝

Certifique-se sempre de que as polaridades (+) e (–) da

pilha estejam nas direções corretas.

Não guarde a pilha com materiais metálicos.



󰘏

󰍮

Instale este aparelho somente com as peças fornecidas

Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis



com o mesmo. Se utilizar outras peças, o aparelho pode

小心

sofrer danos ou desmontar-se, o que poderia causar um

󰎲󰉻󰌍

Certifique-se sempre de instalar a pilha com as suas

públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.

governamentais ou os regulamentos das insti-tuições

󰆸󰌎 



󰆸󰅞󲓾󰅞



󰆸󰅁

Instale este aparelho conforme instruído neste manual.

acidente ou problemas.

polaridades (+) e (–) nas direções corretas.



󰁨󰈽󰆸󰁨󰈽



󰆸󰘏

Não instale este aparelho perto das portas, onde a água da

Deixar de fazer isso pode causar um acidente.

Mudanca ao modo de navegacao

󰁨󰈽󰔙󰔇



󰆸󰀟󰘏󰚸󰍘󰒼

chuva pode espirrar no mesmo. A penetração de água no

Para alterar a definição do controle remoto para o modo



󰒻󰆸󰌎󰇨

aparelho pode provocar a emissão de fumaça ou fogo.

de navegação, pressione o botão FUNCTION enquanto

󰉍

Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo

pressiona o botão BAND.



󰁨󰈽󰆸󰌎

󰎲󰉻

que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você

O controle remoto funciona da seguinte forma quando ele

󰌎󰉍



󰎉

não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas



󰁨󰈽

󰅞

consideravelmente.

chances de envolver-se em um acidente aumentam

O botão AUDIO funciona da mesma forma que o "Botão

está no modo de navegação.

A.MENU" do Receiver de AV*1.

󰁨󰈽󰉍

Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel. Quando

O botão FUNCTION funciona da mesma forma que o

"Botão BACK" do Receiver de AV*1.



󰙅󰆸󰈬󰇨󰙴

變更為導覽模式

o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho poderá cair

O botão BAND funciona da mesma forma que o "Botão

󰏫󰙴󰏫󰉻

󰁨󰈽󰉍󰘯󰄝󰆸

no piso. Se o aparelho rolar e entrar debaixo do pedal do



causando um sério problema. Certifique-se de fixar o

freio, o motorista poderia ficar impedido de utilizar o freio,

Para cancelar o modo de navegação, pressione o botão

TALK" das Unidades de Navegação*2.



󰉍󰘯󰄝󰁨󰈽

Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer isso

aparelho no volante de direção.

AUDIO enquanto pressiona o botão BAND.



󰁨󰈽󰈖󰓘

*1 ... e.g. AVH-P6400CD, AVH-P6400R (para Europa)

󰙤󰁨󰈽󰁨󰈽

󲓾󰃣󰈽

poderia causar uma falha.

AVH-P6400CD, AVH-P6400 (para os Estados

󰇙󰉍󰖭

 

Guia dos botões (Fig. 1)

󰆸󰅞󰅖󰁨󰈽

󲓾󰃣󰈽

Os botões no componente principal do aparelho automo-

ou regiões)

AVH-P6450CD, AVH-P6450 (para outros países

Unidos e Canadá)



󰁨󰈽󰉍

 

tivo estéreo e no controle remoto com o mesmo nome

*2 ... Modelos diferentes de AVIC-505 (para Europa,

Estados Unidos e Canadá)

󰂇

󲓾󰉍󰘯

têm a mesma função.



1 Botão ATT

按鈕說明 (圖 1)

󰉍󰘯󰄝󰆸

2 Botão BAND

3 Botões 5//2/3

󰚸󰏫󰙅󰁨󰈽



4 Botão FUNCTION



󰇨󰄥

5 Botão SOURCE

󰇨 

6 Botão AUDIO

1 ATT 按鈕

󰇨

7 Botões VOLUME (+/–)

2 BAND 按鈕



3 5//2/3 按鈕

 󰉻󰇨󰄥

4 FUNCTION 按鈕

CZR5118A.indd13-16CZR5118A.indd13-16 2008/07/0111:37:132008/07/0111:37:13

English

Español

Installation

Specifications

Instalación

Especificaciones

WARNING

General

ADVERTENCIA

General

Avoid installing this unit in such a location where the

operation of safety devices such as airbags is prevented by

Power source ...................... 3 V DC

Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la

Fuente de alimentación ..... 3 V CC

(Lithium Battery: CR2032)

operación de los dispositivos de seguridad tales como

(Pila de litio: CR2025)

Fix this unit securely to the steering wheel with the belt

this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.

Dimensions (W × H × D): .... 38 mm × 67 mm × 18 mm

las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra

Dimensiones ...................... 38 (An) mm × 67 (Al) mm ×

stability, which may result in a traffic accident.

attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving

Weight ................................. 37 g (including holder and

Fije esta unidad seguramente al volante con la correa

manera, hay el peligro de un accidente fatal.

18 (Pr) mm

Do not attach this unit to the outer circumference of the

battery)

steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,

del manejo, lo que podría resultar en un accidente de

adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad

Peso .................................... 37 g (incluyendo la funda y la

Infered Remote Control

tráfico.

pila)

<Wavelength> .................. 940 nm ±50 nm

5).

inner circumference of the steering wheel as shown (Fig.

causing a traffic accident. Always attach this unit to the

<Output> .......................... typ; 14 mw/sr per infrared

No instale esta unidad fuera de la circunferencia del

LED (2LEDs used)

Nota

Notes

volante, tal como se indica (Fig. 5).

instale esta unidad en el interior de la circunferencia del

del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre

volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad

Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles

modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.

Do not install this unit in a place that may obstruct the

Note

driver’s view.

Specifications and the design are subject to possible

Since interior layout differs depending on the type of

modification without notice due to improvements.

Notas

No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la

differs. When installing the unit, select a location that

vehicle, the ideal installation location for the unit also

Como la disposición interior difiere dependiendo del

visión del conductor.

Pioneer Head Unit.

assures optimum transmission of signals from the unit to

tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación

seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de

de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad,

Fig. 4

Fig. 6

Fig. 7

Accessories (Fig. 4)

las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer.

Abb. 4

Abb. 6

Abb. 7

A Remote control unit × 1

Afb. 7

B Holder

× 1

Accesorios (Fig. 4)

Afb. 4

Afb. 6

C Belt

× 2

A Unidad de control remoto × 1

× 1

Рис. 4

Рис. 6

Рис. 7

D Lithium battery (CR2032, 3V)

× 1

B Soporte

C Correa

× 2

圖4

圖6

圖7

Installing the Unit on a Left-Hand-Drive

D Pila de litio (CR2032, 3V)

× 1

Car

1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6).

Instalación de la unidad en el coche de

manejo del lado izquierdo

2. Fix the holder to the inside edge of the steering

wheel so that the holder is facing the driver

1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6).

(Fig. 7).

2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal

12 Wrap the belt around the outside edge of the steering

forma que el soporte mire al conductor

wheel, passing the end through the slot in the holder.

(Fig. 7).

3 Pull on the belt to tighten it then secure it using the

12 Envuelva el borde exterior del volante con la correa y

other two hooks on the holder.

pase el extremo por la ranura del soporte.

3. 4 Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8).

3 Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos

5 If some of the belt still protrudes, fold it back into the

enganches del soporte.

slot so that it does not interfere with driving.

3. 4 Corte la porción restante de la correa (Fig. 8).

4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8).

5 Si sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e

introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste

5. Install the remote control unit in the holder

durante la conducción.

(Fig. 9).

When removing the remote control unit from the holder,

4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8).

move the corrugated release section (*1) toward the

5. Instale la unidad de control remoto en el

steering wheel as far as possible before sliding the remote

sujetador (Fig. 9).

control unit toward you.

Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador,

mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el

volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto

hacia usted.

Fig. 5

Fig. 8

Fig. 9

Abb. 5

Abb. 8

Abb. 9

Afb. 5

Afb. 8

Afb. 9

Рис. 5

Рис.

Рис. 9

圖5

圖8

圖9

CZR5118A.indd17-20CZR5118A.indd17-20 2008/07/0111:37:142008/07/0111:37:14

Deutsch

Français

Italiano

Nederlands

Einbau

Technische Daten

Installation

Caractéristiques techniques

Installazione

Caratteristiche tecniche

Installeren

Technische gegevens

WARNUNG

Allgemein

AVERTISSEMENT

Généralités

AVVERTIMENTO

Generale

WAARSCHUWING

Algemeen

Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es

den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags

Spannungsversorgung ....... 3 V Gleichspannung

Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle

Source d’alimentation ....... 3 V CC

Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento

Alimentazione .................... 3 V CC

Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar

Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom

beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen

(Lithiumbatterie: CR2032)

comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque

empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité,

(pile au lithium: CR2032)

possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il

di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico

(pila al litio CR2032)

het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld

(Lithiumbatterij: CR2032)

Abmessungen ..................... 38 (B) mm × 67 (H) mm × 18

Dimensions ........................ 38 (L) mm × 67 (H) mm × 18

Dimensioni ......................... 38 (L) mm × 67 (A) mm × 18

een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan

Afmetingen: ........................ 38 (b) mm × 67 (h) mm × 18

Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät

Unfalls besteht.

(T) mm

d’accident fatal.

(P) mm

rischio di incidenti mortali.

(P) mm

angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose

Fixer solidement cette unité au volant de direction à

l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est

Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in

dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità

Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur

ernstige ongelukken veroorzaken.

(d) mm

ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall

Gewicht ................................ 37 g

relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut

Poids ................................... 37 g

di guida e può causare incidenti stradali.

Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila)

stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto

met gebruik van de riem. Een loszittende

Gewicht ............................... 37 g

(einschließlich Halter und

(y compris le support et la

(inclusief houder en batterij)

Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des

führen kann.

Batterie)

Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du

entraîner un accident.

pile)

Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del

Nota

hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.

Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und

volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite

incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza

volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa

Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili

Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het

dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen

Hinweis

et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la

Remarque

interna del volante come illustrato (Fig. 5).

modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.

stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen

Opmerking

Technische gegevens en ontwerp zijn ter

Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des

Technische Änderungen zum Zwecke der

illustré (Fig. 5).

circonférence intérieure du volant de direction, comme

Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques

wijzigbaar.

produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving

vorbehalten.

Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung

et la présentation sont susceptibles de modification sans

binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).

verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de

van uw auto, hetgeen zal leiden tot

Lenkrads an (Abb. 5).

préavis.

Note

Hinweise

Remarques

Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del

conducente.

Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die

Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut

Opmerkingen

Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der

Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.

Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type

gêner la visibilité du conducteur.

Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione

del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione

Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het

zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.

Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung

Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen

de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité

Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type

diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez

segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale.

individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei

dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di

voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale

vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.

signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer.

un emplacement qui assure la meilleure transmission des

Accessori (Fig. 4)

van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit

installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren

Zubehör (Abb. 4)

Accessoires (Fig. 4)

A Unità telecomando × 1

toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer

A Fernbedienung × 1

Hoofdtoestel.

B Halter

× 1

A Télécommande × 1

B Supporto

× 1

C Riemen

× 2

B Support

× 1

C Cinghia

× 2

Accessoire (Afb. 4)

D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)

× 1

C Courroie

× 2

D Pila al Litio (CR2032, 3V)

× 1

A Afstands-bediening × 1

B Houder

× 1

Installation des Geräts in einem Auto mit

D Pile au lithium (CR2032, 3V)

× 1

Installazione dell’unità su un’auto con vol-

C Riem

× 2

Linkslenkung

Installation de l’unité sur une voiture à

ante a sinistra

D Lithiumbatterij (CR2032, 3V)

× 1

1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6).

direction à gauche

1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6).

Installeren van de stuurafstandbediening

1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).

2. Fissare il supporto al bordo interno del volante

in een auto met het stuur links

2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des

Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt

2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant

in modo tale che il supporto sia rivolto verso il

1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).

(Abb. 7).

pour que le support soit en face du conducteur

conducente (Fig. 7).

(Fig. 7).

12 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del

2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van

12 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des

het stuur zodat de houder in de richting van de

Halter.

Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im

12 Entourez la courroie autour du rebord extérieur du

supporto.

volante, facendo passare l’estremità nello slot del

bestuurder wijst (Afb. 7).

volant et faites passer son extrémité dans la fente du

12 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur

3 Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit

support.

3 Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla

en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.

Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.

3 Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en

mediante gli altri due ganci del supporto.

3. 4 Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb.

utilisant les deux autres crochets du support.

3. 4 Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8).

3 Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee

overige haken aan de houder vast.

8).

3. 4 Coupez la partie de la courroie qui dépasse

5 Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,

3. 4

Knip het overtollige gedeelte van de riem af

5 Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes

(Fig. 8).

interferenze.

ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare

(Afb. 8).

es beim Fahren nicht im Wege ist.

hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit

5 Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la

dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la

4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra

5 Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan

4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche

conduite.

cintura (Fig. 8).

kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen

dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.

Weise (Abb. 8).

4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8).

5. Installare l’unità del telecomando sul supporto

5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb.

(Fig. 9).

4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast

5. Installer l’unité de télécommande dans le support

9).

(Fig. 9).

Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte

(Afb. 8).

corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il

5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder

Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung

Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que

volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.

(Afb. 9).

aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit

wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die

direction avant de faire glisser l’unité de télécommande

possible la section de libération striée (*1) vers le volant de

Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de

Fernbedienung auf sich zu.

vers soi.

naar u toe schuiven.

naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening

houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk

CZR5118A.indd21-24CZR5118A.indd21-24 2008/07/0111:37:152008/07/0111:37:15

Русский

Português (B)

中文

Установка

Спецификация

Instalação

Especificações

安裝

規格

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Источник питания ............ 3 V DC

Основное

ADVERTÊNCIA

Geral

警告

Избегайте установки данного прибора в таких местах,

где срабатывает устройство безопасности, такое как

(Литиевая батарейка:

Evite instalar este aparelho em um lugar onde a operação

Fonte de alimentação ......... CC 3 V

一般

󰐳󰁨󰈽󰕀󰙟󰉢

 

Иначе существует опасность несчастного случая с

пневмоподушка, она будет мешать данному прибору.

CR2032)

dos dispositivos de segurança, como os airbags, possa ser

prejudicada. Caso contrário, existe o perigo de um acidente

(Pilha de lítio: CR2032)

Fixe este aparelho firmemente no volante de direção com

fatal.

Dimensões (L × A × P): ....... 38 mm × 67 mm × 18 mm

󰌩

󰇿

фатальным исходом.

Размеры (W × H × D): ....... 38 мм × 67 мм × 18 мм

Peso ..................................... 37 g (incluindo o suporte e a

󰁨󰈽󰁨󰈽

󰃒 

Прочно зафиксируйте данный прибор на рулевом

Вес .................................... 37 г (включая держатель и

 

данному прибору. Если данный прибор не прикреплен,

колесе автомобиля с помощью ремня, прилагаемого к

батарейку)

a correia fixada ao aparelho. Se o aparelho ficar frouxo, ele

pilha)

󰅖󰁨󰈽󰔇󰕀

prejudicar o controle da direção, o que pode resultar em

󰕃

注意

приведет к дорожному происшествию.

это может нарушить стабильность движения, которая

Примечание

Não instale este aparelho na circunferência exterior do

um acidente de trânsito.

Nota

volante de direção. Caso contrário, a condução do veículo

As especificações e o design estão sujeitos a modificações

󰁨󰈽󰅖󰕀

Спецификации и дизайн прибора могут

sem aviso prévio em virtude de melhorias.

󰕃󰆸󰁨󰈽

󰀟󰚫

Не прикрепляйте данный прибор к внешней

окружности рулевого колеса автомобиля. Иначе это

модифицироваться без уведомления из-за

será prejudica, resultando em um acidente de trânsito.

󰅖 

нарушит стабильность движения и будет причиной

усовершенствования.

Sempre instale o aparelho na circunferência interior do

дорожного происшествия. Всегда прикрепляйте

volante de direção como mostrado (Fig. 5).

注意

колеса автомобиля как показано (Рис. 5).

данный прибор на внутренней окружности рулевого

Notas

Não instale este aparelho em um lugar que possa obstruir

󰁨󰈽󰃣󰙅󰈘󰈖󰅿



Примечания

Не устанавливайте данный прибор в месте, в котором

Como a disposição interior difere dependendo do tipo

a visão do motorista.

󰆸󰌐󰉠 

может закрываться водительский обзор.

󰙅󰌊

Так как внутреннее расположение отличается

também difere. Ao instalar o aparelho, selecione um lugar

do veículo, o lugar ideal para a instalação do aparelho

идеальное местоположение данного прибора также

в зависимости от типа транспортного средства,

para o componente principal Pioneer.

que assegure a transmissão ótima dos sinais do aparelho

件(圖 4)

различно. Когда устанавливаете прибор, выберите

Acessórios (Fig. 4)

A 遙控器 × 1

сигналов от прибора к Головному прибору Pioneer.

место, которое обеспечит оптимальную передачу

A Controle remoto × 1

B 固定座 × 1

B Suporte × 1

Аксессуары (Рис. 4)

C Correia × 2

C 固定帶 × 2

A Прибор дистанционного управления × 1

D Pilha de lítio (CR2032, 3 V) × 1

D 鋰電池 (CR2032, 3V) × 1

B Держатель × 1

C Ремень × 2

Instalação do aparelho em um automóvel

D Литиевая батарейка (CR2032, 3V) × 1

com direção esquerda

於左駕車輛上安裝本遙控器

1. 將固定帶扣到固定座上(圖 6)

Установка Прибора на машинах с рулём

1. Enganche a correia no suporte (Fig. 6).

с левой стороны

2. Fixe o suporte na borda interior do volante de

direção de modo que o suporte fique virado para

2. 將固定座面向駕駛人,固定於方向盤內側(圖

1. Закрепите ремень на держателе (Рис. 6).

o motorista (Fig. 7).

7)

2. Зафиксируйте держатель на внутреннем

12 Enrole a correia ao redor da borda exterior do volante

de direção, passando a extremidade através da abertura

12 󰅖󰄜

крае рулевого колеса так, чтобы держатель

«смотрел» на водителя (Рис. 7).

no suporte.



12 Оберните ремень вокруг наружного края

3 Puxe a correia para apertá-la e, em seguida, fixe-a

utilizando os outros dois ganchos no suporte.

3

󰀂

рулевого колеса, пропустив его конец через щель в

держателе.

3. 4 Corte a porção extra da correia (Fig. 8).

3. 4 剪去固定帶上多出的部份(圖 8)

3 Потяните ремень, чтобы затянуть его, затем

5 Se alguma parte da correia ainda estiver protuberante,

5 󰆸󰄜󰃣󰙅

закрепите его, используя два других крючка в

dobre-a para trás na abertura de modo que não interfira

держателе.

com a condução do automóvel.



3. 4 Отрежьте лишнюю часть ремня (Рис. 8).

4. Aperte a outra correia da mesma maneira (Fig. 8).

4. 以相同方法固定另一條固定帶(圖 8)

5 Если часть ремня все еще высовывается, загните

его в щель так, чтобы он не мешал водителю.

5. Instale o controle remoto no suporte (Fig. 9).

Ao retirar o controle remoto do suporte, mova a seção de

5. 將遙控器安裝到固定座上(圖 9)

4. Прикрепите другой ремень в той же

󰁨󰈽󰆸󰗲

até onde vá, antes de deslizar o controle remoto para si.

liberação corrugada (*1) no sentido do volante de direção,

последовательности (Рис. 8).

󰈬󰅖󰁨󰈽

5. Установите прибор дистанционного

управления в держателе (Рис. 9).

При удалении прибора дистанционного управления

по направлению к рулевому колесу по возможности

из держателя, передвиньте рифленую секцию (*1)

дальше перед скольжением прибора дистанционного

управления по направлению к Вам.

CZR5118A.indd25-28CZR5118A.indd25-28 2008/07/0111:37:152008/07/0111:37:15

Аннотация для Пульта Дистанционного Управления Pioneer CD-SR100 в формате PDF