Pioneer SE-CLX9: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Домашний кинотеатр

Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-CLX9

background image

SE-CLX9

ENGLISH

Please read through these operating Instructions so you will know how to operate your model properly.

A WARNING

< Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears.

* For traffic safety, never use the headset while riding a bicycle, motor bike, or while driving a car. It is 

dangerous to increase the sound volume too much because you cannot hear external sounds; take 

great care about traffic around you.

A CAUTION

* Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this machine, PIONEER will 

no longer guarantee its performance.

Product Composition

Before using this product, please confirm that all items and parts are included.

• Headphonee*

• Earphone tips (4 types x 2)

Sizes S/M/L/LL

if

Q Q Q о

S M L LL

Ч

* Ear holder (4 types L/R x 1 each)

Sizes S/M/L/LL

* At time of purchase, in addition to the 

additional parts listed, the earphone is 

factory-equipped with 

earphone tip M, e

holder M, standard type nozzle.

• Nozzle 

(5 types L/R x 

1)

* Standard nozzle; 

nozzle color; white 

(use for normal sound balance)

* High tune 

1; nozzle color: green 

(for enhanced high-range sound)

* High tune 

2; nozzle color: blue 

(for even greater enhancement of high-range sound)

*

 Bass tune 

1; nozzle color: gray

(for suppressed high-range and enhanced low-range sound)

* Bass tune 2; 

nozzle color: black

(for even greater suppression of high-range 

and enhancement of low-range sound)

• Cleaning brush

• Extension cord (0.7 m)

* Storage case

(for storing parts and main unit)

• Carrying pouch

How to Use Attaching to ear

Insert in ears, being sure to discriminate the right (R) and left (L) 

earphones. If the earphone tip and ear holder do not fit the ear, low 

sounds may be insufficiently audible. Press the earphone into the 

ear canal and adjust so that it fits properly.

If the factory-equipped earphone cannot be made to fit your ear 

properly, select one of the furnished accessory earphone tips and 

ear holders, and replace it on the earphone.

To replace earphone tip

Replace with the size best matching your ear canal’s size and shape.

STEREO HEADPHONES

CASQUE D’ECOUTE STEREO

СТЕРЕОНАУШНПКП

STEREO-KOPFHÖRER

To replace ear holder

1. Remove the attached earphone tip.

2. Replace with the one of the four provided sizes that best matches your ear. Ear holders are designed 

specifically for right and left orientation, so check the marking (L) and (R) and select the proper one for 

the earphone side you are replacing.

3. As shown in the illustration, align the tab on the main earphone body with the detent on the ear holder to 

attach.

To replace the nozzle

The nozzle can be replaced to change the sound tonality in accordance with your preferences. Nozzles are 

designed with differing positioning grooves for specific use on right (R) and left (L) sides, so check the L 

and R markings and align the groove with the tab on the main earphone body.

Main

earphone body

Groove angle narrow (90‘)

Groove angle wide (120') Main

Speaker opening

1. Remove the currently mounted earphone tip and ear holder.

2. Rotate the ring counterclockwise and pull off the nozzle.

3. Align the desired nozzle with the positioning tab on 

the main earphone body and attach, tightening the 

ring securely.

Ring

Main earphone

body positioning tab

Nozzle positioning

groove

4. When right and left positioning tabs are properly attached, the nozzles should point upward and the 

front.

L ^ ... 

^ ... 

R

Front direction

when attached

Front direction

when attached

5. Confirm that the parts are not attached improperly before attaching the ear holder and ear tip.

Caution:

* It is recommended that the same nozzle type be used on both right and left sides.

* When tightening the ring, rotate slowly and straight so as not to damage the threads.

* The threads are prevented by loosening by the covering of the ear holder, so do not apply excessive 

pressuring when tightening, since the threads may be damaged.

Precautions

• When removing the earphones from your ears grasp the main earphones directly and do not pull the 

cord. Pulling the cord may result in broken wires and malfunction.

• Sound quality might deteriorate or sound may be interrupted if the plug is dirty. Keep the plug clean by 

wiping it with a soft, dry cloth occasionally.

• When earphones are dirty, wipe with a dry, soft cloth. Take care not to blow into the nozzle and or press 

the brush hard into the nozzle tip.

< If the earphone tips and ear holders become dirty remove them from the main earphone body and wash 

in a soft, neutral detergent. Air dry thoroughly before reattaching.

• The earphone tips and ear holders will degrade over long periods of use or storage. In this event consult 

your dealer.

«If you notice any skin rash or skin sensitivity when using the earphones, discontinue use immediately and 

contact your customer support center or dealer.

• When replacing nozzles, take care not to allow foreign objects to enter the speaker opening.

Specifications

Type............................................Balanced armature

Maximum input power................................100 mW 

Earphone tips (S/M/L/LL)-

Impedance........................................................ 32 0 Ear holders (S/M/L/LL)............

Sensitivity......................................................105 dB Nozzles (5 types)

Frequency response................ 20 Hz to 20 000 Hz 

Cleaning brush—

Cord..........................................OFC litz wire, 0.8 m 

0.7 m extension cord.........

Plug..................3.5 mme 3P mini-plug (gold plated) Carrying pouch—

Weight........................................... 8 g (without cord) Storagecase............................

......... 2 each

”1 each, L/R 

"1 each, L/R 

1

................

1

FRANÇAIS

Nous VOUS demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire

fonctionner l’appareil correctement.

AVERTISSEMENT

* Régler le volume sonore du casque d’écoute au niveau approprié. Un volume trop élevé peut provoquer 

des troubles de l’audition.

> Pour des raisons de sécurité routière, ne jamais utiliser les écouteurs en roulant à bicyclette ou en moto 

ou en conduisant. Il est dangereux de trop augmenter le volume sonore car cela empêche d’entendre 

les bruits externes. Faire très attention à la circulation routière.

ATTENTION

* Ne jamais essayer de toucher à l’intérieur de l’appareil ou de le modifier. Si cet appareil a été modifié par 

le client, PIONEER n’en garantira plus les performances.

Composants du produit

Avant d’utiliser ce produit, confirmez que tous les articles et pièces sont présents.

• Écouteurs*

"S

4

* Embouts d’écouteur (4 types x 2)

Tailles S/M/L/LL

Q  e  Q Q

M L LL

* Porte-écouteur (4 types G/D x 1 de chaque)

Tailles S/M/ULL

* En plus des pièces complémentaires 

R

indiquées ici, au moment de l’achat, les 

écouteurs sont munis d’origine d’un 

embout

M, 

d’un 

porte^couteur M 

et d’un 

conduit de

type standard.

■ Conduit (5 types G/D x 1)

• Conduit standard 

; de couleur blanche 

(utilisé pour un équilibre sonore normal)

• Accord haut 

1 ; couleur de conduit : vert 

(pour des sons aigus rehaussés)

 Accord aigu 

2 ; couleur de conduit : bleu 

(pour un rehaussement supérieur des sons aigus)

 Accord bas 

1 ; couleur de conduit ; gris 

(pour des sons aigus atténués et des sons graves rehaussés)

 Accord bas 

2 ; couleur de conduit ; noir

(pour une atténuation des sons aigus et un rehaussement plus fort des sons graves)

Pinceau de nettoyage

• Cordon rallonge (0,7 m)

• Etui de rangement

(pour ranger l’unité principale et les accessoires)

• Pochette de transport

Mode d’emploi Application dans l’oreille

Insérez l'embout dans l'oreille en identifiant les côtés droit (R) et 

gauche (L). Si l’embout et le porte-écouteur ne s’adaptent pas bien à 

l’oreille, les sons graves ne seront pas suffisamment audibles. 

Pressez l’écouteur dans le pavillon de l’oreille et ajustez-le de sorte 

qu’il soit bien appliqué.

Si l’embout d’écouteur installé en usine ne convient pas parfaitement 

à votre oreille, sélectionnez l’un des embouts et des porte-écouteurs 

fournis comme accessoires et remplacez celui qui est placé sur 

l’écouteur.

Remplacement de l’embout d’écouteur

Utilisez celui dont la taille convient le mieux aux dimensions et à la forme du conduit auditif de vos oreilles.

Remplacement du porte-écouteur

1. Déposez l’embout d’écouteur déjà installé.

2. Remplacez-le par celui des quatre porte-écouteurs fournis dont la taille convient le mieux à votre oreille. 

Les porte-écouteurs sont conçus spécialement pour une orientation droite et gauche. Vérifiez donc 

l’indication L (gauche) et R (droite) et choisissez le porte-écouteur qui convient le mieux au côté à 

remplacer.

3. Comme indiqué sur l’illustration, alignez la saillie sur le corps de l’écouteur avec l’encoche du porte- 

écouteur avant de les fixer.

Remplacement du conduit

Le conduit peut être remplacé pour modifier la tonalité sonore en fonction de vos préférences. Les conduits 

sont conçus avec des rainures de positionnement différentes en vue de leur utilisation sur les côtés droit 

(R) et gauche (L). Par conséquent, vérifiez les repères L et R et alignez la rainure avec la saillie sur le 

corps de l’écouteur.

Angle aigu de rainure (90‘)

Angle obtus de rainure (120*) 

Corps de

Conduit

P

Ouverture de haut-parleur

1. Déposez l’embout d’écouteur et le porte-écouteur 

actuellement installés.

2. Tournez la bague dans le sens antihoraire et retirez le 

conduit.

3. Alignez le conduit souhaité avec la saille de

positionnement sur le corps d’écouteur et immobilisez 

en serrant convenablement la bague.

Rainure de positionnement de conduit

Saillie de

positionnement du

corps d’écouteur

4. Si les saillies de positionnement droite et gauche sont correctement fixées, les conduits doivent être 

dirigés vers le haut et l’avant.

Sens avant lors

de la fixation

Sens avant lors de

la fixation

5. Confirmez que les pièces sont correctement fixées avant d’attacher le porte-écouteur et l’embout 

d’écouteur.

Attention :

• Il est conseillé d’utiliser le même type de conduit sur les côtés gauche et droit.

• Lors du serrage de ia bague, toumez-ia ientement et en iigne droite de manière à ne pas 

endommager ie fiietage.

• Le desserrage du fiietage est empêché par ia couverture du porte-écouteur; par conséquent, 

n’exercez pas une pression indue lors du serrage, car le filetage pourrait en être endommagé.

Précautions

* Lorsque vous retirez les écouteurs de vos oreilles, tenez le corps de l'écouteur et ne tirez pas sur les 

cordons car ceci pourrait briser les fils à l’intérieur des cordons.

« Si la fiche est souillée, la qualité des sons peut en être détériorée. De temps à autre, frottez la fiche 

avec un linge doux.

* Enlevez toute souillure avec un linge doux et sec. Nous soufflez pas de l'air dans le conduit et n'exercez 

pas une forte pression sur le bout du conduit.

< Si le bout de l’écouteur et le porte-écouteur sont sales, déposez-les du corps de l’écouteur et lavez-les 

dans un détergent neutre dilué. Séchez convenablement les pièces à l’air avant de les fixer à nouveau.

* Les embouts d’écouteur et les porte-écouteurs s’abîment après une longue période d’utilisation ou de 

rangement. Dans ce cas, consultez votre revendeur.

* Si vous constatez des rougeurs ou des démangeaisons de la peau à l’emploi des écouteurs, cessez 

immédiatement de les utiliser et contactez un centre de la clientèle ou un revendeur.

* Lors du remplacement du conduit, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre par l'ouverture du 

haut-parleur.

Fiche technique

Type...........................................Armature équilibrée

Puissance d’entrée maximale.....................100 mW

Impédance........................................................ 32 Q

Sensibilité......................................................105 dB

Réponse en fréquence...............20 Hz à 20 000 Hz

Cordon.................................. Câble OFC litz, 0,8 m

Fiche..................... 3,5 mm de diamètre (plaqué or)

Poids............................................ 8 g (sans cordon)

Embouts d’écouteur (S/M/L/LL)........... 2 de chaque

Porte-écouteurs (S/M/L/LL)

.......................................1 de chaque, Gauche/Droit

Conduits (5 types).........1 de chaque, Gauche/Droit

Pinceau de nettoyage............................................l

Cordon rallonge 0,7 m..........................................1

Pochette de transport...........................................1

Etui de rangement................................................1

background image

РУССКИМ язык

Просьба внимательно прочесть эту инструкцию для того, чтобы правильно обращаться с данной моделью наушнию)в.

А 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

' Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить Ваш слух.

* Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на 

велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше 

необходимости-опасно, так как Вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на 

движение вокруг Вас.

А 

ВНИМАНИЕ

■ Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то 

изменения, то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.

Комплект поставки

Перед началом эксплуатации данного  изделия,  пожалуйста, убедитесь в наличии вс^ элементов 

и деталей в (юмплекге поставки.

• Наушники*

Ч

• Вкладыши наушников (4 типа х 2)

Размеры: S/M/L/LL

Q Q Ö ^

S М L LL

• Ушные держатели (4 типа, UR ж 1 в каждом)

Размеры: S/M/L/LL

* При покуп!«, в дополнение к указанным 

дополнительным сменным деталям, наушники 

оборудованы установленными на заводе 

вкладышами наушников М, ушными

держателями М 

и насадками 

стандартного

• Насадки 

(5 типов, 

ЦН

 х 1)

• Стандартная насадка; 

цвет; белый:

(используйте для нормального звукового баланса)

•  Высокие частоты 

1; цвет насадки; зеленый

(для усиления звуков высокочастотного диапазона)

• Высокие частоты 

2; цвет насадки: синий

(для еще большего усиления звуков высокочастотного 

диапазона)

• Высокие частоты 

1; цвет насадки: серый

(для ослабления звуков высокочастотного диапазона и 

усиления звуков низкочастотного диапазона)

• Низкие частоты 2; 

цвет насадки; черный 

(для еще большего ослабления звуков 

высокочастотного диапазона и усиления звуков 

низкочастотного диапазона)

• Щетка для чистки

• Удлинительный шнур (0,7 м)

• Футляр для хранения (для хранения сменных

деталей и основного устройства)

Использование Как носить наушники

Вставьте наушники в уши, соблюдая правильность расположения правого 

(П) и левого (I) наушников. Несоответствие вкладыша наушника и 

ушного держателя размеру и форме уха пользователя приводит к 

недостаточному звучанию низких звуков. Нажимом вставьте наушник в 

ушной канал и откорректируйте его положение таким образом, чтобы он 

прочно закрепился в узю.

Если наушники в заводском оснащении не могут быть прочно 

закреплены в ушах, выберите вкладыши и ушные держатели одного из 

прилагаемых типов и замените их на наушниках.

Замена вкладыша наушника

Замените  вкладыши наушников вкладышами наиболее подходящего для индивидуального 

размера и формы ушного канала пользователя типа.

Замена ушно„о держателя

1. Снимите присоединенный вкладыш наушника.

2. Замените ушной держатель другим, выбрав один из четырех типов наиболее подходящий по 

размеру для уха пользователя. Правый и левый ушные держатели отличаются друг от друга, 

поэтому проверьте маркировку (I) и (В) и выберите держатель, соответствующий стороне 

наушника, на которой выполняется замена.

3. Чтобы прикрепить держатель, совместите выступ в корпусе головки наушника с выемкой в 

ушном держателе, как показано на рисунке.

Замена насадки

Вы можете заменить насадку наушников, чтобы изменить тональность звучания в соответствии с 

вашими предпочтениями. Насадки имеют специально предусмотренные углубления, 

определяющие их располох^ние на правой (В) или левой (Ь) стороне; поэтому проверьте 

маркировку Ь и Н и совместите углубления на насад)« с выступами на корпусе наушника.

»гол (90°) между

Корпус головки углублениями

наушника

Широкий угол (120*) между ir««™«

углублениями

Насадка Насадка

Р

Отверстие динамика

1. Снимите прикрепленные вкладыш и ушной держатель.

2. Поверните (юльцо лротив часовой стрелки и снимите 

насадку, потянув ее на себя.

3. Выровняйте выбранную насадку с позиционными 

выступами на корпусе головки наушника и 

закрепите, прочно затянув кольцо.

Кольцо

Позиционный

выступ на корпусе

головки наушника

Позиционное углубление на насадке

4. Если левая и правая насадка подсоединены правильно с учетом позиционных выступов, 

насадки должны бьп'ь направлены вперед и вверх.

Вид спереди,

когда насадка

подсоединена

Вид спереди,

когда насадка

подсоединена

5. Перед тем как устанавливать ушные держатели и вкладыши, убедитесь в правильности 

установки насадок.

Внимание:

• Ре

1

юмвндувтся устанавливать насадки одина

1

ювого типа на обе (правая и левая) стороны наушников.

• При затягивании кольца, поворачивайте его медленно и ровно, чтобы не повредить резьбу.

• Ушной держатель предотвратит ослабление резьбового крепления, поэтому не прилагайте 

излишней силы при затягивании, иначе это может повредить резьбу.

Предостережения

• Вынимая наушники из ушей, беритесь за корпус головки наушника, а не тяните за шнур, 

поскольку это может привести к разрыву внутренней проводки.

• Использование загрязненного разъема может негативно сказаться на качестве звучания. 

Периодически протирайте мягкой тканью, чтобы поддерживать чистоту.

• Удаляйте загрязнения с помощью мяпюй сухой ткани. Не нагоняйте под напором воздух в 

отверстие насадки и не оказывайте сильного давления на 

01

юнчанив насадки.

• Если вкладыш наушника или ушной держатель загрязнились, снимите их с корпуса головки 

наушника и промойте в растворе нейтрального моющего средства. Тщательно просушите детали 

перед повторным подсоединением.

• Вкладыши и ушные держатели наушников подвержены износу в результате длительного 

использования или хранения. При необходимости замены, обратитесь к ближайшему дилеру.

• В случае если вы заметили покраснение или какое-либо раздражение кожи при использовании 

наушников, немедленно прекратите их эксплуатацию и обратитесь в центр пользовательской 

поддержки или к дилеру.

• При замене насадок будьте внимательны, чтобы не допустить попадания посторонних предметов 

в отверстие динамика.

Технические характеристики

Тип................................Сбалансированный якорь Аксессуары

Максимальная мощность..........................100 тУУ Вкладыши наушников (8/М/1Л1)-по 2 каждого размера

Сопротивление................................................ 32 О Ушные держатели (8/М/1711)-по 1 для 1/П каждого типа

Чувствительность.......................................... ЮббВ  Насадки (5 типов)..............по1 для 17В каждого типа

Частотный диапазон..............20 Нг до 20 000 Н

2

 Щетка для чистки...............  

1

Шнур—Питцендрат из бескислородной меди 0,8 м Удлинительный шнур 0,7 м................................. 1

1итепсель‘-‘3,5 ммн> мини-штепсель ЗР (позолоченный) Чехол для переноски.........  

1

Вес................................................... 8 г (без шнура) Футляр для хранения.................................................1

DEUTSCH

Lesen Sie sich bitte diese Anleitung genau durch. Dann wissen Sie alles über die sachgerechte Benutzung.

WARNUNG

* Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einstellen. Übermäßige Lautstärke kann zu 

Gehörschäden führen.

* Die Benutzung von l^pfhörern beim Fahrrad-, Motorrad- oder Autofahren ist verboten! Die Wiedergabe 

über Kopfhörer schirmt Aussengeräusche wie z.B Hupen oder andere Warnsignale ab.

VORSICHT

* Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten Änderungen am Gerät vorgenommen 

werden, kann PIONEER keine Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.

Mitgeliefertes Zubehör

Bitte vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Produkts, dass die folgenden Zubehörartikel 

vollständig im Verpackungskarton enthalten sind.

'S

• Ohrkapseln (4 Ausführungen zu je 2 Stck.)

Größen: S (kleln)/M (mlttelgroß)/L (groB)/LL (sehr groß)

Q e Q о

M

LL

• Ohrbügel (4 Ausführungen zu je 1 Stck. Ilnks/rechts)

Größen: S (kleln)/M (mlttelgroß)/L (groß)/LL (sehr groß)

* Bei der Ausiieferung aus dem Hersteiienwerk 

R

ist der Ohrhörer zusätzlich zu den obigen 

Zubehörartikeln mit einer 

Ohrkapsel der

Größe M, 

einem 

Ohrbügel der Größe M 

und 

einer 

StandarddOse ausgestattet.

• Düse 

(5 Ausführungen zu je 1 Stck. für links/rechts)

• StandarddOse; 

Farise; weiß 

(für normale Klangbalance)

• Höhenanhebung 

1; Düsenfarbe: Grün 

(für Anhebung der Höhen)

• Höhenanhebung 2; 

Düsenfarbe: Blau 

(für noch stärkere Anhebung der Höhen)

• Bassanhebung 

1; Düsenfarbe: Grau 

(für Unterdrückung der Höhen und Anhebung der Bässe)

• Bassanhebung 

2; Düsenfarbe: Schwarz

(für noch stärkere Unterdrückung der Höhen und Anhebung der Bässe)

Reinigungsbürste

• Verlängerungskabel (0,7 m)

• Behälter

(für Aufbewahrung des Ohrhörers und der Zubehörartlkel)

Gebrauch Anlegen des Ohrhörers

Setzen Sie die Ohrkapseln unter Beachtung der Markierungen „R“ (rechts) 

und „L“ (links) in die Ohren ein. Wenn die Größe der standardmäßig 

angebrachten Ohrkapseln und OhrbOgel für Ihre Ohren ungeeignet ist, 

kann ein leiser Klang möglicherweise nicht wahrgenommen werden. 

Drücken Sie die Ohrkapsel in den Ohrkanal und justieren Sie ihre Position, 

um einen einwandfreien Sitz des Ohrhörers zu erhalten.

Falls Ihnen die standardmäßige Ausführung des Ohrhörers nicht passt, 

wählen Sie Ohrkapseln und Ohrbügel der geeigneten Größe aus den 

Zubehörartikeln aus und tauschen Sie sie gegen die Standardteile aus.

Auswechseln der Ohrkapsel

Wählen Sie eine Ohrkapsel aus, die für die Größe und Form Ihres Ohrkanals am besten geeignet ist.

Auswechseln des Ohrbügels

1. Entfernen Sie den am Ohrhörer befestigten Ohrbügel.

2. Wechseln Sie den standardmäßigen Ohrbügel gegen einen der beiliegenden Ohrbügel in der für Ihre Ohren 

am besten geeigneten Größe aus. Da die Ohrbügel jeweils eine unterschiedliche Ausführung besitzen, 

müssen Sie die Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts) vor der Befestigung der Ohrbügel überprüfen.

3. Richten Sie wie in der Abbildung gezeigt den Vorsprung am Ohrhörergehäuse auf die Vertiefung im 

Ohrbügel aus, um diesen anzubringen.

Auswechseln der Düse

Die Düse kann ausgetauscht werden, um einen gewünschten Klangcharakter zu erhalten. Da die rechte 

und linke Düse jeweils unterschiedliche Positioniemut besitzen, müssen Sie die Markierungen „L“ (links) 

und „R“ (rechts) überprüfen, bevor Sie die Nut auf die Positioniemase am Ohrhörergehäuse ausrichten.

schmaler Nutenwinkel (90*)

breiter Nutenwinkel (120*)

1. Entfernen Sie die Ohrkapsel und den Ohrbügel, die 

momentan am Ohrhörer befestigt sind.

2. Drehen Sie den Ring im Gegenuhrzeigersinn, und ziehen 

Sie die Düse ab.

3. Richten Sie die Positioniemut der gewünschten Düse 

auf die Positioniernase am Ohrhörergehäuse aus, 

befestigen Sie die Düse am Ohrhörer, und ziehen Sie 

den Ring dann wieder fest an.

Ring

Positioniernase am

Ohrhörergehfiuse

Positioniernut der Düse

4. Wenn Nuten richtig in die Nasen eingepasst sind, weisen die Düsen nach oben und vorne.

L __ ____ ___ _ ______ ___ _ R

5. Vergewissern Sie sich,

Vbrderseite nach

Befestigung

Vorderseite nach

Befestigung

Düsen richtig befestigt sind, bevor Sie die Ohrbügel und Ohrkapseln anbringen.

Achtung:

* Es wird angeraten, stets Düsen der gleichen Größe auf der rechten und linken Seite zu verwenden.

* Drehen Sie den Ring beim Festziehen langsam und unverkantet, um ein Ausreißen des Gewindes zu 

vermeiden.

* Da das Gewinde durch die Umhüllung des Ohrbügels am Lösen gehindert wird, darf der Ring nicht 

gewaltsam festgezogen werden, da das Gewinde anderenfalls beschädigt werden kann.

Vorsichtshinweise

* Ergreifen Sie beim Abnehmen des Ohrhörers stets die Ohrhörergehäuse, statt an den Kabeln zu ziehen, 

um einen Drahtbruch zu verhindern.

* Wenn der Stecker verschmutzt oder staubig ist, wird die Klangqualität beeinträchtigt. Reinigen Sie den 

Stecker in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch.

* Entfernen Sie Schmutz mit einem trocken, weichen Tuch. Blasen Sie keine Druckluft in das Düsenende, 

und drücken Sie nicht unter Kraftanwendung auf die Spitze der Düse.

* Bei einer Verschmutzung von Ohrkapsel und Ohrbügel, entfernen Sie diese vom Ohrhörergehäuse, und 

waschen Sie sie mit einer neutralen Reinigungslösung ab. Lassen Sie diese Teile gründlich an der Luft 

trocknen, bevor Sie sie wieder am Ohrhörer anbringen.

* Nach längerem Gebrauch oder längerer Lagerung altern die Ohrkapseln und Ohrbügel. Bitte wenden 

Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Fachhändler.

* Falls eine allergische Reaktion beim Gebrauch des Ohrhörers auftritt, die zu Ausschlag oder einer 

Hautreizung führt, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein, und wenden Sie sich dann bitte an Ihren 

Fachhändler oder eine Kundendienststelle.

* Gehen Sie beim Auswechseln der Düsen sorgsam vor, um ein Eindringen von Fremdpartikeln in die 

Lautsprecheröffnung zu vermeiden.

Technische Daten

Ausführung....................... Symmetrischer Ankertyp

Belastbarkeit max....................................... 100 mW

Impedanz......................................................... 32 Q

Kennschalldruckpegel.................................. 105 dB

Frequenzgang.........................20 Hz bis 20 000 Hz

Zuleitung.................. OFC Kupferlitzendraht 0,8 m

Stecker.....................3 poliger 3,5 mm Ministecker

(goldbeschichtet) 

Gewicht......................................... 8 g (ohne Kabel)

Zubehör

Ohrkapseln (S/M/L/LL).............................. je 2 Stk.

Ohrbügel (S/M/L/LL).......je 1 Stck. für links /rechts

Düsen (5 Ausführungen)— je 1 Stck. für links /rechts

Reinigungsbürste............................................ 1 Stk.

Verlängerungskabel, Länge 0,7 m..................1 Stk.

Tragebeutel..................................................... 1 Stk.

Behälter..........................................................1  Stk.

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и 

Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация 

Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы 

официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет 

Переносное аудиооборудование: 6 лет 

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет 

Автомобильная электроника: 6 лет

DIOKICCD /-‘/-»DDODATI/-»M 

Published by Pioneer Cotporation.Copyright

PIL/NccK OÜHPOHATHJN 

4-1

 ,Megurol-chôme,Медиго-ku,Tokyo 

153

-

8654

, Japan/japon 

© 2007 Pioneer Corporation.AII rights reserved.

Корпорация Пайонир 

4-1,мегуро1-чомв,мвг7ро-ку,Тошо153-8в54,Япония 

Publication de Pioneer Corporation.

PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. 

P.O.BOX 1540,Long Beach,California 90810-1540,U.S.A. / Etats-Unis. 

2007 Pioneer Corporation.

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA,INC 

300 Allstate Parkway,Markham,Ontario L3R 0P2,Canada 

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

PIONEER EUROPE NV 

Haven l087,Keetberglaan 1,B-9120 Melsele,Belgium / Belgique TEL:03/570.05.11 

Printed in China 

Imorimé en Chine

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 

178-184 Boundary Road,Braeside,Victoria3igs,Australia/Australie,TEL:[03]9586-6300 

Сделано в Китае 

SE-CLX9

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. 

San Lorenzo 1009 3er Piso Desp.302 Col.DelValle,Mexico / Mexique D.F.C.P.03100 TEL:5-688-52-90 

<WRB1093-A/CN>

Аннотация для Домашнего кинотеатра Pioneer SE-CLX9 в формате PDF