Pioneer PD-M406: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Музыкальный Центр

Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer PD-M406

Operating Instructions

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l´uso

◊Û¿v¯?>z

Handleiding

◊Û¿v¯<>z

Manual de instrucciones

Инструкции по эксплуатации

MULTI COMPACT DISC PLAYER

LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR

MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER

English

LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI

MULTI COMPACT DISC-SPELER

REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS

Français

ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk

Deutsch

(or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne

maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter

Italiano

http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri

subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via

Nederlands

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Español

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).

Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

Русский

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR

MOISTURE.

ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE

CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS

EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.

IMPORTANT NOTICE

The serial number for this equipment is located on the rear

panel. Please write this serial number on your enclosed

warranty card and keep it in a secure area. This is for your

security.

REMARQUE IMPORTANTE

Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau

arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce

numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans

'

un endroit sûr.

1

CONTENTS

CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6

REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7

BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7

CONNECTIONS.................................................................. 9

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11

BASIC OPERATION ......................................................... 13

VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19

TROUBLESHOOTING ...................................................... 24

SPECIFICATIONS ............................................................. 24

This player is for consumer use. If the player is used in a

business (for example, used for a long period at a restaurant),

the player will not be covered under warranty.

CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs

cannot be played with this player.

2

En/Fr

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........ 5

VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ........................... 6

METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6

FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7

CONNEXlONS .................................................................... 9

NOMS ET FONCTIONS DES PlECES............................... 11

FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13

FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

VOULUS ......................................................................... 19

GUIDE DE DEPANNAGE.................................................. 25

CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25

Ce lecteur est un produit grand public. Si vous lutilisez à

des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation

dun restaurant), il nest plus couvert par la garantie.

Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD-

ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.

3

En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING

LOCATION

CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS

Install the player in a well ventilated location where it will

÷ Always keep your discs clean by wiping them gently with a

not be exposed to high temperatures or humidity.

soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.

Do not install the player in a location which is exposed to direct

÷ If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and

rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can

after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and

adversely affect the cabinet and internal components. Also,

then remove any water drops with another soft, dry cloth.

installation of the player in a damp or dusty environment may

÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on

result in a malfunction or accident.

discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or

other volatile solvents, since damage to the disc surface

PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION

may result.

÷ With this player, use discs which display the mark shown

below. (Optical audio digital discs.)

÷ Avoid placing the player on heat-generating sources such as

÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces (the

amplifiers.

side reflecting a rainbow pattern, opposite the label side).

÷ Install this compact disc player as far as possible from

Hold by the edges, or by one edge and the center hole.

tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable

÷ Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.

when an indoor antenna is used. In such cases, make use

Also, do not scratch or damage the label.

of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc

÷ Discs rotate at high speed inside the player. Do not use

player.

damaged (cracked or warped) discs.

÷ Please place this unit on a level surface.

÷ Do not play a CD with a special shape (having other shape

than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise

CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE

malfunction may occur.

To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft,

dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild

detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or

'

6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth

to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as

benzene and thinner which are harmful to the unit.

STORING DISCS

NOTES:

Be careful not to allow discs to warp; always store discs in

÷

In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special

their cases vertically, avoiding locations with high heat or

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold

humidity, or extremely low temperatures.

separately. Be sure to thoroughly read the Operating

Instructions before using it.

CD LENS CLEANER

÷

8 cm (3 inch) CD Adapters:

It is possible that even an adapter which meets

The players pickup lens should not become dirty in normal

recommended standard CD specifications will not be usable

use, but if for some reason it should malfunction due to

with the CD player. It is recommended that the special

soiling, consult your nearest PIONEER authorized service

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.

center. Lens cleaners for CD players are commercially available,

÷

Never load an 8 cm (3 inch) CD or its adapter into a standard

but special care should be exercised in their use since some

12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD

may cause damage to the lens.

player.

÷

Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the

CONDENSATION

supplied magazine.

When this unit is brought into a warm room from previously

cold surroundings or when the room temperature rises

suddenly, condensation may form inside, and the unit may not

be able to attain its full performance. If this occurs, allow the

unit to stand for about an hour or raise the room temperature

gradually.

4

En/Fr

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION

EMPLACEMENT

NETTOYAGE ET MANIPULATION DES

DISQUES COMPACTS

Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à labri

dune température ou dune humidité élevée.

÷ Toujours garder les disques en parfait état de propreté en

Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé

les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre

aux rayons du soleil ou à proximité d appareils de chauffage ou

vers la périphérie.

de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des

÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de

consequences néfastes pour le coffret et les composants

leau. Après lavoir bien essoré, essuyer doucement le

internes. De plus, linstallation du lecteur dans un endroit

disque, puis enlever toute trace dhumidité avec un autre

humide ou poussiéreux peut être la cause dun mauvais

chiffon doux et sec.

fonctionnement ou dun accident.

÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou

en aérosol pour disques analogiques sur les disques

PRECAUTIONS CONCERNANT LINSTALLATION

compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec

de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui

÷ Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la

peuvent endommager la surface du disque.

chaleur, comme par exemple des amplificateurs.

÷ Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous

÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que

possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites

avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)

peuvent être spécialement importants lorsquune antenne

÷ Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de

intérieure est utilisée. Si cest le cas, utiliser une antenne

signal (le côté r éfléchissant un arc-en-ciel, de lautre côté

extérieure ou couper lalimentation du lecteur de disque

de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et

compact.

lorifice central.

÷ Placer cet appareil sur une surface pIane.

÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti

quette dorigine. Eviter également de rayer ou dendom

NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN

mager cette étiquette.

CHARGEUR

÷ Les disques tournent à grande vitesse à lintérieur du

lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés

Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les

ou déformés).

essuyer avec un chiffon doux et sec. Sils sont très sales,

÷ Ne tentez pas deffectuer la lecture dun disque ayant une

tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux

forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme

faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six

de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de

volumes deau, bien lessorer, puis essuyer la saleté. Sécher

fonctionnement peut se produire.

ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser

de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui

pourraient endommager lappareil.

'

RANGEMENT DES DISQUES

Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;

toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en

évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée

ou à des températures extrêmement basses.

REMARQUES:

DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE LOPTIQUE DE

÷

Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire dutiliser un

CD

magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308)

qui est vendu separément. Bien lire le mode demploi avant

Loptique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage

de lutiliser.

normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne

÷

Adaptateurs de CD de 8 cm:

pas fonctionner correctement en raison dun encrassement,

Il est possible que même un adaptateur correspondant aux

demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus

spécifications de CD standard recommandées ne puisse

proche. Des dispositifs de nettoyage doptique pour lecteurs

pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman-

de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important

dons dutiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108,

de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent

JD-M308) spécial.

dendommager loptique.

÷

Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans

un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela

CONDENSATION

peut sérieusement endommager le lecteur de CD.

÷

Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur

Lorsque le lecteur est transporté dun endroit froid dans une

dans les magasins fournis.

pièce chaude ou si la température de la pièce augmente

brusquement, de la condensation risque de se former à

lintérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses

performances. Dans ce cas, ne pas utiliser lappareil pendant

une heure environ ou augmenter progressivement la

température de la pièce.

5

En/Fr

VERIFlER LES ACCESSOIRES

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES

FOURNIS

1

2

3

45

Î

'

1 Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1

1 6-Compact Disc Magazine x 1

(Que lon appelle chargeur 6 disques dans ce document.)

(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)

REMARQUE:

NOTE:

Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des

The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc

disques de 12 cm.

only.

2 Câble de sortie x 1

2 Output cable x 1

3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement)

3 Control cable x 1 (PD-M406A only)

4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement)

4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only)

5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)

5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE

METTRE DES PILES DANS LA

CONTROL UNIT (PD-M426A only)

TELECOMMANDE

(PD-M426A seulement)

2

3

2

3

1

1

Open the cover of the battery compartment on the rear of the

Ouvir le couvercle du compartiment des piles à larrière de la

remote control unit, and insert the batteries ( size AAA (IEC

télécommande et insérer les piles (taille AAA (IEC R03)) en

R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.

respectant la polarité ª et ·.

NOTES:

REMARQUES :

÷

In order to prevent battery leakage, remove the batteries

÷

Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas

when not using the remote control unit for an extended

lintention dutiliser la télécommande pendant longtemps

period (one month or more). If leakage occurs, carefully

(un mois ou plus). Dans le cas dune fuite, essuyer soig-

wipe away any battery fluid inside the compartment, and

neusement le fluide des piles dans le compartiment et

replace the batteries with new ones.

remplacer les piles par des neuves.

÷

Do not allow books or other objects to rest on top of the

÷

Ne pas poser des livres ou autres objets sur la

remote control unit, since the buttons may be depressed,

télécom-mande car des touches peuvent être pressées,

causing faster exhaustion of the batteries.

ce qui provoque une usure accélérée des piles.

Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.

Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou

Always be sure to follow these guidelines:

une rupture.

A. Always insert batteries into the battery compartment

Toujours suivre ces instructions:

correctly matching the positive ª and negative

A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment

·polarities, as shown by the display inside the

en respectant les polarités positive ª et négative ·,

compartment.

comme indiqué dans le compartiment.

B. Never mix new and used batteries.

B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.

C. Batteries of the same size may have different voltages,

C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente

depending on brand. Do not mix different brands of

selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques

batteries.

différentes.

6

En/Fr

REMOTE CONTROL OPERATIONS

FONCTlONNEMENT PAR TELE-

(PD-M426A only)

COMMANDE (PD-M426A seulement)

When operating the remote control unit, point the units

Lors de lutilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de

infrared signal transmitter at the remote control receiver

signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE

(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The

SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande

remote control unit can be used within a range of about 7

peut être utilisée sur une portée denviron 7 mètres du

meters from the remote sensor, and within angles of up to

détecteur et sur un angle denviron 30 degrés.

about 30 degrees.

30˚

30˚

7 m

30˚

30˚

7 m

REMARQUE:

NOTE:

Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une

If the remote control sensor window is in a position where it

position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du

receives strong light such as sunlight or fluorescent light,

soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être

control may not be possible.

impossible.

NOTE for PD-M406A:

REMARQUE pour PD-M406A:

Operate the PD-M406A using the remote control unit which

Contrôler le PD-M406A en utilisant lunité de télécommande

accompanies the amplifier. (See page 9.)

qui est livrée avec lamplificateur. (Voir page 9.)

AVANT DE FAIRE

BEFORE OPERATING THE PLAYER

FONCTIONNER LE LECTEUR

INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN

INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE

CHARGEUR A 6 DISQUES

123

A

Insert any discs which you may have into the supplied

Insérer nimporte quels disques dans le magasin chargeur fourni.

Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des

magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of

disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau

the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases

supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau

in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has

inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle

a window through which the pulled-out disc tray can be

le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la

checked. Even during playback, the number of the disc being

lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié

played back can be checked through this window.

par cette fenêtre.

1. Pull out only one disc tray.

1. Extraire seulement un tiroir de disque.

2. Position discs with the label side downward.

2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.

A Label side downward.

A L’étiquette vers le bas.

3. Put the disc tray back as it was originally.

3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.

4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.

4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1

à 3.

CAUTIONS:

ATTENTIONS:

÷ Please make sure to only pull out one disc tray at a time.

÷ Faire attention à nextraire quun seul tiroir de disque à la

(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other

fois. (Lorsquun tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire

disc trays.)

dautres tiroirs de disque.)

÷ If discs are inserted label side upward, it will not be possible

÷ Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,

ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer

for them to be played. Please make sure to insert them with

avec l’étiquette vers le bas.

the label side downward.

÷ Des objets autres que des disques (cartes de musique,

÷ Objects other than discs (song cards, explanations of disc

explications du contenu dun disque, etc.) ne doivent

contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.

jamais être insérés sur les tiroirs de disques.

÷ Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)

÷ Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face

with hands or fingers.

iridescente) avec les mains ou les doigts.

7

En/Fr

BEFORE OPERATING THE PLAYER AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR

AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE

FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN

CHARGEUR

B

B

B

B

B

B

C

C

A

A

A

A

C

C

÷ Always attach the labels provided in the designated locations.

÷ Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.

Correct operation may not be possible if labels or tape are

Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les

attached in other locations.

étiquettes ou une bande sont fixés dans dautres endroits.

÷ The following are convenient ways of using labels:

÷ Manières pratiques dutiliser les étiquettes:

A: For titles

A: Pour les titres

B: For disc names

B: Pour les noms des disques

C: For classification

C: Pour la classification

÷ Do not attach labels on top of other labels.

÷ Ne pas fixer des étiquettes sur dautres étiquettes.

Additional magazines identical to the one supplied are

Des magasins chargeur supplémentaires identiques à

available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-

celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-

M108, JD-M308). Please use them to make your own disc

M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).

library, with separate magazines for each artist or genre.

Les utiliser pour constituer une discothèque

personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un

artiste ou à un genre.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

JD-M108/JD-M308......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs

..........................Magasin chargeur pour disques de 12 cm

JD-M100/JD-M308

NOTE:

............................Magasin chargeur pour disques de 8 cm

Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm

(5 inch) discs.

REMARQUE:

Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour

disques de 12 cm.

8

En/Fr

CONNEXIONSCONNECTIONS

Before making or changing the connections, turn off the

power and disconnect the power cord from the AC

CD

White

outlet.

Blanc

Avant deffectuer les raccordement, ou de les modifier,

L

L

Output cable

veillez à couper lalimentation et à débrancher la fiche

R

Câble de sortie

R

du cordon d´alimentation.

Red

CD player / Lecteur CD

Rouge

White

LINE OUT

Blanc

L

CONTROL

L

R

R

IN

OUT

Red

Rouge

CONTROL

OUT

To AC Wall outlet

Vers une prise secteur

Control cable (PD-M406A only)

Câble de contrôle (PD-M406A seulement)

Stereo amplifier

Power cord

Amplificateur stéréo

Cordon dalimentation

Making connections

Exécution des connexions

1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the

1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux

input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make

prises dentrée (CD ou AUX) de Iamplificateur.

sure that the white plugs are connected to the

Sassurer que les prises blanches sont connectées

left (L) jacks and the red plugs to the right (R)

aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux

jacks.

prises de droite (R).

÷ Be sure not to connect this unit to the amplifiers

÷ Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises

PHONO jacks, as sound will be distorted and normal

PHONO de lamplificateur car le son sera distordu et une

playback will not be possible.

lecture normale ne sera pas possible.

2. Connect the power cord to a household AC wall

2. Brancher le cordon dalimentation sur une prise

outlet or an AC outlet on your amplifier.

de courant murale ou à la sortie CA de

÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

lamplificateur.

outlet.

÷ Sassurer que les prises sont insérées à fond.

System remote control with a Pioneer stereo amplifier

Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo

that has the Î mark (PD-M406A only)

Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A

When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,

seulement)

connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD

Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est

player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will

utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du

enable the CD player to be controlled using the remote control

lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de lamplificateur.

unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to

Cette connexion permet dexploiter à distance le lecteur de

use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/

CD par la télécommande fournie avec lamplificateur stéréo.

OUT jacks.

Si lutilisation de cette fonction nest pas envisagée, il est

÷ The control cable is supplied with the CD player.

inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.

÷ The remote control unit supplied with the amplifier can be

÷ Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.

used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and

÷ La télécommande fournie avec lamplificateur commande

Disc Change operations.

les opérations de lecture, darrêt, darrêt momentané, de

÷ For instructions regarding connections and operation, refer

recherche de piste/de disque et de changement de disque.

to the operating instruction manual provided with your

÷ Pour les détails concernant les connexions et le

stereo amplifier.

fonctionnement, se reporter au mode demploi de

lamplificateur stéréo.

9

En/Fr

CONNECTIONS CONNEXIONS

NOTES:

REMARQUES:

÷

When a control cord is connected to the players CONTROL

÷

Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur

IN jack, direct control of the player with the remote control

par la prise CONTROL lN, il est impossible dexploiter

unit is not possible. Operate the player with the remote

directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner

control unit by aiming it at the amplifier.

le lecteur en pointant la télécommande vers lamplificateur.

÷

Be sure to connect both of the control cords plugs securely

÷

Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de

to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not

télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT.

connect only one end of the cable (PD-M406A only).

Ne jamais brancher quune seule extrémité du cordon(PD-

÷

Be sure to turn off the power of the amplifier before

M406A seulement).

connecting the power cord and output cord.

÷

Toujours couper lalimentation de lamplificateur avant de

raccorder le cordon dalimentation et le câble de sortie.

Connecting the power cord

Connect the power cord to a household AC wall outlet or an

Connexion du cordon dalimentation

AC outlet on your amplifier.

Brancher le câble dalimentation dans une prise de courant

÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

murale ou dans lune des prises CA de lamplificateur.

outlet.

÷ Sassurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises

et la prise de courant.

AC POWER CORD CONNECTION AND

CONNECTIONS DU CORDON DALIMENTATION

FUNCTIONS

ET FONCTIONS

Some functions cannot be carried out depending on the

connection of AC power cord.

Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la

connexion du cordon dalimentation secteur.

Connecting and

On/Off using the

Function

disconnecting of the

units button

Brancher et

Mise en marche/Arrêt

Fonction

AC power cord

débrancher le cordon

à laide du bouton de

Timer playback

Yes

Yes

dalimentation AC

lappareil

Program

No

No

memory

Lecture

Oui

Oui

Delete program

No

No

parminuterie

memory

Mémoire de

Non

Non

programme

For details, refer to the description of each function in these

Mémoire de

Non

Non

Operating Instructions.

programme

avec annulation

Timer playback:

Pour les détails, se reporter à la description de chaque

By using a commercially available audio timer, it is possible

fonction dans ce mode demploi.

to initiate playback at any time automatically.

1. Insert a magazine into the magazine slot.

Lecture par minuterie:

2. Set the time at which you wish playback to begin.

En utilisant une minuterie audio du commerce, il est

The timer will supply power to both the amplifier and the

possible de démarrer automatiquement la lecture nimporte

player at the preset time, turning all the components on

quand.

and initiating the playback mode. Playback starts from the

1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.

first track on the first disc.

2. Régler lheure à laquelle vous voulez que la lecture

commence.

Cautions:

La minuterie fournira lalimentation à lamplificateur et au

÷ Do not unplug the power cord or do not turn off the

lecteur à lheure préréglée, mettant tous les éléments

power with an audio timer during playback, as this

sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture

could result in damage to the disc.

commence à partir de la première piste du premier disque.

÷ If a power failure occurs while the power is turned off

Attentions :

(standby mode), the power is automatically turned on

÷ Ne pas débrancher le cordon dalimentation ni couper

with the timer playback function when the power is

lalimentation de la minuterie audio pendant la lecture

restored.

car ceci peut endommager le disque.

THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN

÷ Si une panne de courant se produit alors que

THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.

lalimentation est coupée (mode dattente),

lalimentation est automatiquement fournie par la

fonction de lecture par minuterie quand lalimentation

est redonnée.

PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON

DALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE

DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.

10

En/Fr

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

654321

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

DISC TRACK MIN SEC

RANDOM

HI–LITE

Î

'

1-BIT•DLC

DIRECT LINEAR

STANDBY/ON

CONVERSION

-DISC

STOP PLAY/PAUSE

6

MULTI CD

EJECT REPEAT PROGRAM DISC

TRACK/MANUAL

7

6

0

41 ¢¡

~=-0987

FRONT PANEL

PANNEAU AVANT

1 STANDBY/ON switch

1 Interrupteur dattente/alimentation (STANDBY/

2 MAGAZINE insertion slot

ON)

3 Display window

2 Fente dlnsertion de magasin chargeur

4 Remote sensor window (PD-M426A only)

3 Fenêtre de laffichage

Receives signal from the remote control unit.

4

Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)

5 RANDOM button

Reçoit le signal provenant de la télécommande.

6 HI-LITE button

5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)

7 EJECT(0) button

6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)

8 REPEAT button

7 Touche d’éjection (EJECT0)

9 PROGRAM button

8 Touche de répétition (REPEAT)

0 DISC button

9 Touche de programme (PROGRAM)

- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons

0 Touches de disque (DISC)

= STOP(7) button

- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/

~ PLAY/PAUSE(6) button

MANUAL 4 1 , ¡ ¢)

= Touche darrêt (STOP 7)

~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)

11

En/Fr

12

En/Fr

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5 DISC 6

78 3

RANDOM

PLAY

HILITE

SCAN

PGM DELETE

CLEARCHECK

Î

'

MULTI

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

1

2

34

56

7

8

1

TRACKDISC MIN SEC

M.TYPE

7

2

DELETE

8

RANDOM

PROGRAM

3

1

2

4

DISC

9

3

5

6

SCAN

REPEAT1

4

0

5

-

6

=

9 0=

-

DISPLAY WINDOW

FENETRE DE LAFFICHAGE

1 RANDOM

1 RANDOM

2 DELETE

2 DELETE

3 PLAY

3 Lecture

4 PAUSE

4 Pause

5 DISC number

5 Numéro de disque

6 TRACK number

6 Numéro de piste

7 Minutes

7 Minutes

8 Seconds

8 Secondes

9 PROGRAM

9 PROGRAM

0 REPEAT

0 REPEAT

- DISC

- DISC

= DISC SCAN

= DISC SCAN

REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)

TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)

Remote control buttons with the same names or marks as

Les touches de la télécommande portant le même nom ou

buttons on the front panel of the player control the same

marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent

operations as the corresponding front panel buttons.

les mêmes opérations que les touches correspondantes du

panneau avant.

1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)

2 STOP button (7)

1 Touches de numéro de disque (DlSC NUMBER 1-6)

3 RANDOM PLAY button

2 Touche darrêt (STOP7)

4 Hl-LlTE SCAN button

3 Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY)

5 PGM (program) button

4 Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN)

6 CHECK button

5 Touche de programme (PGM)

7 PAUSE button(8)

6 Touche de vérification (CHECK)

8 PLAY button (3)

7 Touche de pause (PAUSE 8)

9 MANUAL search buttons (1 , ¡)

8 Touche de lecture (PLAY 3)

0 TRACK search buttons (4 , ¢)

9 Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡)

- DELETE button

0 Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢)

= CLEAR button

- Touche dannulation (DELETE)

= Touche deffacement (CLEAR)

BASIC OPERATION

FONCTIONNEMENT DE BASE

TO PLAY A COMPACT DISC

POUR LIRE UN DISQUE COMPACT

STANDBY/ON

1

Î

'

2

6

7

6

0

41 ¢¡

1

2

3

1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power

1. Appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour

on.

mettre le lecteur en service.

2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound

2. Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu

is heard.

à un déclic.

÷ Insert the discs to be played into the magazine beforehand.

÷ Insèrer les disques à lire dans le magasin à lavance. (Se

(Refer to BEFORE OPERATING THE PLAYER on page 7.)

référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE

÷ In standby mode, inserting a magazine automatically turns on

LECTEUR page 7.)

the power.

÷ Lorsque le lecteur est en attente, linsertion dun magasin

3. Press the 6 button to start playback.

fournit automatiquement lalimentation.

3. Appuyer sur la touche 6 pour commencer la

To pause playback temporarily:

lecture.

Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights

Pour arrêter momentanément la lecture:

and playback is paused at that point. Pressing the 6 button

Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.Lindicateur 8

again or 3 button resumes playback from the position where

sallume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle

pause mode was entered.

pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre

la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.

To stop playback:

Press the 7 button. The player returns to the beginning of the

Pour arrêt er la lecture:

first track on the disc at which playback was stopped. If the 7

Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la

button is pressed twice, the player returns to the beginning

prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on

of the first track on the first disc and enters stop mode.

appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début

de la première plage musicale du premier disque, puis passe

NOTE (Only for PD-M426A):

en mode darrêt.

The player can be turned off using a Pioneer CD player remote

control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot

REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :

be turned on.

Il est possible darrêter le lecteur depuis une télécommande

pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD

NOTE (Only for PD-M406A):

dun récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche

A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can

en procédant de la même façon.

also be turned off if the same operation is conducted, but it

cannot be turned ON.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :

Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut

To stop playback and take out the magazine:

également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant

Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then

de la même façon.

press the STANDBY/ON switch to turn off the power.

Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:

Operations indicated the [ ] mark are performed with the

Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur,

remote control unit.

puis appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour couper

lalimentation.

Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] seffectuent

par la télécommande.

13

En/Fr

FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION

PD-M426A only

PLAY/PAUSE

PLAY/PAUSE

PD-M426A seulement

3

TRACKDISC MIN SEC

8

6

88

88

8

PAUSE

6

1

2

3

4

5

6

PD-M426A only

STOP

PD-M426A only

PD-M426A seulement

7

77

77

STOP

PD-M426A seulement

7

3

7

Cautions regarding handling of magazines:

Précautions en ce qui concerne la manipulation du

÷ When inserting a magazine into the player, make sure that

magasin chargeur:

the direction of insertion is correct.

÷ Lors de linsertion dun magasin chargeur dans le lecteur,

÷ After use, store in the case provided. Do not place in

sassurer que la direction dinsertion est correcte.

locations subject to high temperatures or exposed to direct

÷ Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le

sunlight.

placer dans des endroits sujets à de hautes températures

÷ Do not take magazines apart.

ou exposés aux rayons directs du soleil.

÷ Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also

÷ Ne pas démonter un magasin.

do not apply strong force to trays which have been with-

÷ Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins

drawn.

chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été

÷ Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile

retiré.

liquids to a magazine may damage the surface, so keep

÷ Le fait dappliquer de la benzine, du diluant, de linsecticide

magazines away from such substances.

ou un autre liquide volatil peut endommager la finition;

garder le magasin chargeur à labri de ces produits.

14

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTIONNEMENTS DIVERS

DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A

RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER

PARTICULAR DISC

UN DISQUE DONNE

During playback or stop mode:

En mode de lecture ou darrêt:

PD-M426A only

PD-M426A seulement

DISC

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5

DISC 6

DISC 4 DISC 5

DISC 6

To perform disc search, either use the DISC button to select

Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche

the desired disc number, then press the 6 button, or else

DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis

press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons;

appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur lune des

the player will search for the selected disc and begin playback

touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1-

from the beginning of the disc.

DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et

commencera la lecture depuis le début du disque.

NOTES:

÷

If no DISC appears on the display, you have pressed the

REMARQUES:

disc number of a tray which does not contain a disc.

÷

Si no DlSC apparaît dans laffichage, vous avez appuyé

÷

During program playback, Disc Search cannot be carried

sur le numéro de disque dun tiroir qui ne contient pas de

out.

disque.

÷

Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche

de disque ne peut pas être effectuée.

TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR TRACK

RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER

UNE PISTE DONNEE

During playback, pause or stop mode:

En mode de lecture, de pause ou darrêt:

PD-M426A only

TRACK/MANUAL

4

¢

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

41

¡¢

4

¢

41

¡¢

When the ¡¢ button is pressed once or a number of

times, playback advances to the beginning of a track located

Lorsque la touche ¡¢ est enfoncée une fois ou un

after the track being played. The position of the located track

certain nombre de fois, la lecture passe au début dune piste

corresponds to the number of times the button is pressed.

située après la piste en cours de lecture. La position de la piste

When the 41 button is pressed once, playback returns

correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la

to the beginning of the track being played. When this button

touche 41 est enfoncée une fois, la lecture revient au

is pressed more than once, playback is returned to a track

début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est

located before the track being played.

enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située

÷ When the ¡¢ button or 41 button is operated

avant la piste en cours de lecture.

in pause mode or stop mode, press the 6 button to start

÷ Lorsque la touche ¡¢ ou 41 est utilisée dans

playback.

le mode de pause ou le mode darrêt, appuyer sur la

touche 6 pour commencer la lecture.

NOTES:

÷

During program playback, the

¡¢

(or

¢

) button or

REMARQUES:

41

(or

4

) button can be used to select the

÷

Pendant la lecture programmée, la touche

¡¢

(ou

programmed track.

¢

) ou

41

(ou

4

)ne peut pas être utilisée pour

÷

During normal playback, Track Search can be carried out on

sélectionner la piste programmée.

one disc only. In stop mode, this operation can be carried

÷

En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée

out from 1st track through 99th track.

sur un disque seulement. Dans le mode darrêt, cette

opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage

musicale.

15

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTlONNEMENTS DIVERS

MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A

RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER

PARTICULAR PASSAGE

UN PASSAGE DONNE

During playback or pause mode:

En mode de lecture ou de pause:

PD-M426A only

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

TRACK/MANUAL

1

¡

1

¡

41

¡¢

41

¡¢

While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly

Quand la touche ¡ ¢ est maintenue enfoncée, la lecture

advances toward the end of the disc. When playback reaches

avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture

the end of the disc, the player enters pause mode and END

atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et

is displayed. While the 4 1 button is kept pressed,

END est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue

playback rapidly reverses toward the beginning of the disc.

enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du

When the desired passage is reached, release the ¡ ¢

disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche

button or 4 1 button. The player enters original mode

¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode dorigine

(playback or pause) where ¡ ¢ button or 4 1 button

(lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est

is released.

relâchée.

NOTES:

REMARQUES:

÷

During normal playback, Manual Search can be carried out

÷

En lecture normale, la recherche manuelle peut être

on one disc only.

effectuée sur un disque seulement.

÷

During program playback, Manual Search can be carried

÷

En lecture programmée, la recherche manuelle peut être

out in one program step only.

effectuée sur une étape de programme seulement.

TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)

POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)

REPEAT

REPEAT

To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT

Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur

button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT

la touche REPEAT. Lindicateur REPEAT-1 sallume. La touche

button can be pressed in any playback mode.

REPEAT peut être enfoncée dans nimporte quel mode de

To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal

lecture.

playback mode or in the specified playback mode (Program

Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en

playback, Delete program playback or Random playback),

mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié

press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator

(lecture programmée, lecture de programme avec annulation

lights.

ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT.

÷ To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the

Lindicateur REPEAT sallume.

REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.

÷ Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la

touche REPEAT pour que lindicateur REPEAT-1 ou REPEAT

s’éteigne.

16

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTlONNEMENTS DIVERS

RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS

LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES

IN RANDOM ORDER

LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE

RANDOM

RANDOM

PD-M426A only

PD-M426A seulement

RANDOM

RANDOM

PLAY

PLAY

Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)).

played in a random order. To play tracks other than the deleted

Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un

tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button

ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire

after carrying out the Delete Program procedure. See Delete

(RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de

Program Playback on page 22.

programme avec annulation. Voir la section LECTURE DE

PROGRAMME AVEC ANNULATlON, page 22.

MAGAZINE HI-LITE SCAN

BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS

During stop mode

En mode darrêt

PD-M426A only

PD-M426A seulement

HI-LITE

HI-LITE

HI-LITE

HI-LITE

SCAN

SCAN

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

une fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun

beginning of the first track, and the first track of each disc is

point 1 minute après le début de la première piste et la

played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks

première piste de chaque disque est lue pendant environ 10

during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are

secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant lexploration

scanned, the player enters stop mode.

du disque. Le lecteur passe dans le mode darrêt lorsque les

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during

premières pistes de tous les disques ont été belayées.

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée

beginning of the track, and each track is played for about 10

deux fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun

seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode.

point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est

After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop

lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote

mode.

pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une

fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées,

To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:

le lecteur entre en mode darrêt.

Press the 7, 6 or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button.

When the 6 button is pressed, normal playback starts from

Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin:

the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

Appuyer sur la touche 7, 6 ou de numéro de disque (DlSC

button is pressed, the selected disc is played from the

1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture

beginning.

normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche

de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est

reproduit depuis le début.

17

En/Fr

FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS

NOTES:

REMARQUES:

÷

Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed

÷

Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée

time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN

écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur

button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback.

la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous

The player memorizes the minute and second of the point

voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le

and Track Scan playback is carried out from the memorized

lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la

point on each track.

lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â

÷

Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode

partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque

switches between Disc Scan and Track Scan.

piste.

÷

Programming of only desired tracks is possible during

÷

A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN

Track Scan playback. See Direct program on page 20.

est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque

÷

During Track Scan playback, you can skip to the desired

et balayage de piste.

track with the

41

button or

¡¢

button.

÷

La programmation duniquement les pistes voulues est

÷

When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback

possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir

will be repeated.

Programmation directe, page 20.

÷

When playback time of a track is less than one minute or

÷

Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez

is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback

passer à la piste voulue avec la touche

41

ou

¡¢

.

is carried out from the beginning of the track for about 10

÷

Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec

seconds. When playback time of a track is less than 10

balayage Hi-Lite est répétée.

seconds, the track is played from the beginning to the

÷

Quand la durée de lecture dune piste est inférieure à une

end.

minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage

Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant

environ 10 secondes. Quand la lecture dune piste est

inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.

18

En/Fr

TO PLAY ONLY DESIRED

POUR LIRE UNIQUEMENT LES

TRACKS/DISCS

PISTES/DISQUES VOULUS

PROGRAM

PD-M426A only

1

PD-M426A seulement

PGM

Î

'

6

7

6

0

41 ¢¡

PD-M426A only

2

PD-M426A seulement

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

1,4

26

3

DISC 4 DISC 5

DISC 6

PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM

LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER

TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER

LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU

1. With the player stopped, press the PROGRAM

1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de

button, so that the PROGRAM indicator lights.

programme (PROGRAM) pour que lindicateur

2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER

PROGRAM sallume.

buttons to select the desired disc number.

2. Utilisez la touche DISC ou lune des touches de

The selected disc number will be displayed.

numéro du disque désiré.

3. Then, press the 41 or ¡¢ button to

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

select the desired track.

3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡

The selected track number will be displayed.

¢ pour sélectionnée sera affiché.

4. Finally press the PROGRAM button, or wait for

4. Finalement,appuyez sur la touche de programme

about two seconds; the program will be stored in

(PROGRAM) ou attendez environ deux secondes;

memory.

le programme sera mémorisé.

If the PROGRAM button is pressed after selecting only

Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée

the disc number, the AL indicator will appear, indicating

après la sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL

selection of the Disc All Program mode (the entire

apparaît,indiquant la sélection du mode Disc All Program

contents of the disc is entered into the program as a single

(tout le contenu du disque est entré dans le programme

step). While the AL indicator is displayed, however, if

comme une étape unique).

the 41 or ¡¢ button is used to designate a track

Toutefois, pendant que lindicateur AL est allumé,si la

number and the PROGRAM button is then pressed (or

touche 41 ou ¡¢ est utilisée pour désigner un

after two seconds elapses), the selected track will be

numéro de piste et que la touche de programme

stored as that program step.

(PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la

5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.

piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de

6. Press the 6 button.

programme.

The tracks are played in the programmed order. When all

5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes

programmed tracks have been played, the player enters

à programmer.

stop mode.

6. Appuyer sur la touche 6.

Les pistes sont lues dans lordre programmé. Quand toutes

NOTE:

les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode

When a track is selected with the

4

1

or

¡

¢

darrêt.

button in step 3, the displayed track No. is automatically

programmed if the

4

1

or

¡

¢

button is not pressed

REMARQUE:

within 2 seconds. Therefore, be sure to press the

4

1

or

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des

¡

¢

button sequentially until the desired track No.

touches

4

1

ou

¡

¢

, au cours de l’étape 3, le numéro

appears on the display.

de la plage affiché fait automatiquement partie du programme

si on nappuie pas sur les touches

4

1

ou

¡

¢

dans

les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier

dappuyer sur les touches

4

1

ou

¡

¢

jusqu à ce que

le muméro de la plage musicale que lon désire écouter

saffiche.

19

En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

VOULUS

3

TRACK/MANUAL

PD-M426A only

6

PD-M426A seulement

41

¡¢

4

¢

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PLAY/PAUSE

3

6

4

PROGRAM

PGM

To stop Program playback, Press the 7 button.

Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.

To exit program mode:

Pour quitter le mode de programmation :

During program playback, select a DISC No. with the DISC

Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque

NUMBER button and then press the 6 button. The player

avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la

enters normal playback mode and playback starts from the

touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture

beginning of the selected disc.

normale et la lecture commence depuis le début du disque

sélectionné.

÷ Programs containing up to 32 steps can be created.

÷ Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent

÷ To go to the previous or next step in a program, press the

être créés.

4 1 or ¡ ¢ button.

÷ Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un

÷ If the magazine is in the player, the program contents will

programme, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.

not be erased even if the power is turned off.

÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du

programme ne sera pas effacé même si lalimentation est

NOTE:

coupée.

During Delete programming the PROGRAM button cannot

REMARQUE:

be operated.

Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec

Direct Program:

fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.

During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback,

the track being played can be programmed.

Programmation directe:

1. Press the PROGRAM button to enter the program

Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de

mode.

magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.

2. To search for a desired track during normal play

1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le

back, it is possible to skip to succeeding tracks by

mode de programmation.

pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.

2. Pour rechercher une piste désirée pendant la

Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move

lecture normale, Il est possible de sauter les

from track to track through the disc.

pistes suivantes en appuyant sur la touche 4

3. If you wish to program the track currently playing,

1 ou ¡ ¢.

press the PROGRAM button while the track is

De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut

playing.

être utilisée pour passer dune piste à lautre sur le disque.

÷ Direct programming is not possible during program

3. Pour que la plage musicale en cours de lecture

playback.

fasse partie du programme de lecture, appuyer

sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la

To check the program contents

piste.

(PD-M426A only):

÷ La programmation directe nest pas possible pendant la

During program mode, set the player to stop mode and press

lecture programmée.

the CHECK button on the remote control unit. The program

Pour vérifier le contenu dun programme

contents will be displayed in the programmed order.

(PD-M426A seulement):

÷ After confirming the last program step, the display will

En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode

show 0-00.

darrêt et appuyer sur la touche CHECK de lunité de

télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans

lordre programmé.

÷ Après avoir vérifié la dernière étape du programme,

20

laffichage indiquera 0-00.

En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

VOULUS

PROGRAMMING A PAUSE (PD-M426A only)

PROGRAMMATION DUNE PAUSE (PD-M426A seulement)

Linsertion dune pause dans votre programme peut être utile

Inserting a pause in your program can be very useful when

pour effectuer un enregistrement. Appuyer sur la touche 8 au

carrying out recording. Press the 8 button on the remote

lieu dentrer un numéro de piste. PA apparaît sur le panneau

control unit instead of entering a track number. PA appears

daffichage.

on the display panel.

÷ Par exemple, lors de lenregistrement sur les deux faces

÷ For example, when recording on both sides of a cassette

dune cassette, si vous programmez une pause après la

tape, if you program a pause after the last track to be

dernière piste à enregistrer sur la première face, la lecture

recorded on the first side, program playback will pause at

programmée effectuera une pause à ce point pour vous

that point to allow you to switch tape sides. To resume

permettre de changer la face de la bande. Pour reprendre

program playback after the player enters pause mode,

la lecture programmée une fois que le lecteur entre en

press the 8 button on the remote control unit or 6

mode de pause, appuyer sur la touche 8 de lunité de

button on the front panel.

télécommande ou sur la touche 6 du panneau avant.

NOTES:

REMARQUES:

÷

A pause can be programmed only when the program

÷

Une pause ne peut être programmée que quand le

procedure is performed under stop mode.

processus de programmation est effectué en mode darrêt.

÷

A pause cannot be programmed at the beginning of a

÷

Une pause ne peut pas être programmée au début dun

program (P01), nor can two pauses be programmed one

programme (P01) et deux pauses ne peuvent pas être

after the other.

programmées à la suite.

÷

A pause inserted in a program is counted as one step.

÷

Une pause insérée dans un programme est comptée

÷

If a pause is programmed as the last step of a program, the

comme une étape.

player will not enter the pause mode.

÷

Si une pause est programmée à la dernière étape dun

programme, le lecteur nentrera pas en mode de pause.

To erase a program (PD-M426A only):

During program mode, press the CLEAR button on the

Pour annuler un progremme (PD-M426A seulement):

remote control unit.

En mode de programmation, appuyer sur la touche CLEAR de

The last program step is erased and the contents of the

lunité de télécommande.

previous program step are displayed.

La dernière étape du programme est effacée et le contenu de

l’étape de programme précédente est affiché.

NOTE:

Contents of a program can be erased during playback as well.

REMARQUE:

However tracks preceding the currently playing track cannot

Le contenu dun programme peut aussi être effacé en cours

be erased in this way.

de lecture. Cependant, les pistes précédant la piste en cours

de lecture ne peuvent pas être effacées de cette manière.

To clear all of the program contents:

A. During stop mode, press the 7 button.

Pour ennuler tout le contenu dun programme:

B. When the magazine is ejected, the program contents will

A. En mode darrêt, appuyer sur la touche 7.

be cleared.

B. Quand la magasin chargeur est éjecté, le contenu du

programme sera effacé.

To modify the program contents

(PD-M426A only):

Pour modifier le contenu dun programme

1. During program mode, set the player to stop

(PD-M426A seulement):

mode and press the CHECK button on the remote

1. Pendant la programmation, choisir le mode

control unit so that the program step to be

darrêt, puis appuyer sur la touche CHECK de

corrected appears on the display.

lunité de télécommande de manière que l’étape

2. Enter the new disc number with the DISC

de program me à corriger saffiche.

2. Entrer le nouveau numéro de disque avec les

NUMBER buttons and then press the 4 1 or

touches de numéro de disque, puis appuyer sur

¡ ¢ button so that the new track No. appears

la touche 4 1 ou ¡ ¢ pour que le nouveau

on the display.

nº de piste apparaisse dans Iaffichage.

3. Press the PROGRAM button.

3. Appuyer sur la touche PROGRAM.

÷ Repeat steps 1 through 3 to change other tracks as

÷ Répéter les étapes 1 à 3 pour changer les autres pistes

desired.

comme il convient.

÷ If the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within

÷ Si on nappuie pas sur les touches 41 ou ¡¢

2 seconds when correcting the track No., the displayed

dans les 2 secondes qui suivent la conection, le numéro de

track No. is automatically memorized.

la plage musicale affiché est automatiquement mis enm

mémoire.

21

En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

VOULUSTO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

1

DELETE

2

6

3

2

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

1,4

DISC NUMBER

Î

'

DISC 4 DISC 5

DISC 6

LECTURE DE PROGRAMME AVEC ANNULATION - POUR

DELETE PROGRAM PLAYBACK - TO DELETE

ANNULER LES PISTES/ DISQUES QUI NE SONT PAS

UNDESIRED TRACKS/DISCS (PD-M426A only)

NECESSAIRES (PD-M426A seulement)

1. With the player stopped, press the DELETE button,

1. Avec le lecteur arrêté, appyuez sur la touche

so that the DELETE indicator lights.

deffacement (DELETE) pour que lindicateur

2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER

DELETE sallume.

buttons to select the disc number.

2. Utilisez la touche DISC ou lune des touches de

The selected disc number will be displayed.

numéro de disque (DISC NUMBER) pour

3. Then, press the 41 or ¡¢ button to

sélectionner le numéro du disque désiré.

select the track number.

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

The selected track number will be displayed.

3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡

4. Press the DELETE button, or wait two seconds;

¢ pour sélectionner la piste désirée.

the track to be deleted will be input.

Le numéro de la poste sélectionnée sera affiché.

If the DELETE button is pressed after selecting the disc

4. Appuyez sur la touche deffacement (DELETE) ou

number only, the AL indicator will appear, indicating

attendez deux secondes; la piste à effacer sera

selection of the Disc All Delete mode (the entire disc

entrée.

contents will be deleted from the program memory). While

Si la touche deffacement (DELETE) est enfoncée aprés la

the AL indicator is displayed, however, if the 41 or

sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL appataît,

¡¢ button is used to designate a track number and

indiquant la sélection du mode Disc All Delete (tout le

the DELETE button is then pressed (or after two seconds

contenu du disque sera effacé de la mémoire du programme).

elapses), the selected track will be deleted as that program

Toutefois, pendant que lindicateur AL est allumé, si la

step.

touche 41 ou ¡ ¢ est utilisée pour désigner un

5. Repeat steps 2, 3 and 4 to delete other tracks.

numéro de piste et que la touche deffacement (DELETE)

6. Press the 6 button.

est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la piste

All tracks other than deleted tracks/discs are played in the

sélectionnée sera effacée comme cette étape de programme.

order of the discs and track numbers. When tracks have

5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes

been played, the player enters stop mode.

à annuler.

6. Appuyer sur la touche 6.

Toutes les pistes autres que les pistes/disques annulés

sont lues dans lordre des numéros de disque et de piste.

Quand les pistes ont été lues, le lecteur entre en mode

darrêt.

22

En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

VOULUSTO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

3

6

4

¢

PLAY/PAUSE

3

6

DELETE

4

NOTE:

REMARQUE:

When a track is selected with the

4

1

or

¡

¢

button

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des

in step 3, the displayed track No. is automatically programmed

touches

41

ou

¡

¢

, au cours de l’étape 3,le

if the

4

1

or

¡

¢

button is not pressed within 2

numéro de la plage affichée fait automatiquement partie du

seconds. Therefore, be sure to press the

4

1

or

¡

¢

programme si on nappuie pas sur les touches

41

ou

button sequentially until the desired track No. appears on the

¡

¢

dans les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne

display.

pas oublier dappuyer sur les touches

41

ou

¡

¢

jusqu à ce que le numéro de la plage musicale.

To stop Delete program playback, Press the 7 button.

Pour arrêter la lecture de programme avec annulation,

÷ Track No. 33 or above cannot be deleted.

appuyer sur la touche 7.

÷ To go to the previous or next disc/track other than the

÷ Un n° de piste supérieur à 33 ne peut pas être annulé.

deleted disc/track, press the 4 1 or ¡ ¢ button.

÷ Pour passer à un disque/piste précédent ou suivant autre

÷ If the magazine is in the player, the delete program contents

quun disque/piste annulé, appuyer sur la touche 41

will not be erased even if the power is turned off.

ou ¡¢.

÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu

NOTE:

programmé avec annulation se sera pas effacé même si

After programming for Program playback or during Program

lalimentation est coupée.

playback mode, Delete programming can not be carried out.

REMARQUE:

To clear all of the Delete program contents:

Après la programmation pour la lecture de programme ou en

A During stop mode, press the 7 button.

mode de lecture programmée, la programmation avec

B When the magazine is ejected, the program contents will

annulation ne peut pas être effectuée.

be cleared.

C Press the CLEAR button on the remote control unit during

Pour effacer tout le contenu du programme avec annulation:

stop mode or play mode. When the CLEAR button is

A En mode darrêt, appuyer sur la touche 7.

pressed during Delete program playback mode, the player

B Quand le magasin chargeur est éjecté, le contenu du

enters normal playback mode.

programme est effacè.

C Appuyer sur la touche CLEAR de lunité de télécommande

en mode darrêt ou de lecture. Quand la touche CLEAR est

enfoncée en mode de lecture de programme avec

annulation, le lecteur entre en mode de lecture normale.

23

En/Fr

TROUBLESHOOTING

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the

points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used.

If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer

to carry out repair work.

Symptom

Cause

Remedy

Magazine is not expelled when the EJECT

÷ Power plug is disconnected from outlet.

÷ Connect plug to amplifier or wall outlet.

button is pressed.

÷ Player is turned off by power button on it.

When playback is started, it stops

÷ Disc is loaded upside down.

÷ Load the disc correctly with the label side

immediately.

DOWN.

Pauses or stops during playback.

÷ Smudges, etc., on the disc.

÷ Clean the smudges from the disc and then

play it again.

No sound

÷ Output cords are connected incorrectly or

÷ Connect properly.

loosely.

÷ Incorrect operation of stereo amplifier.

÷ Check the settings of amplifier switches

and sound volume controls.

÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.

÷ Clean away dirt.

÷ Player is in pause mode.

÷ Press the 6 (3 or 8) button.

Sound is distorted, noise is output.

÷ Incorrect connections.

÷ Connect to amplifiers AUX or CD terminals.

Do not connect to PHONO terminals.

÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are dirty.

÷ Clean away dirt.

÷ Interference is being picked up from a TV set.

÷ Switch OFF TV set, or move player away

from TV set.

The picture of the TV screen is fluctuating

÷ Interference is being picked up from the CD

÷ Unplug the AC power cord, or move the

or FM broadcast has noise interference.

player.

player away from TV or tuner.

Remote control will not function.

÷ Dead batteries.

÷ Replace batteries.

(PD-M426A only)

÷ Too far from player or wrong angle.

÷ The distance between remote control unit

and player should be no more than about 7

meters.

The operational angle against the front

panel is within 30° from right or left end of

player.

÷ Obstruction between player and remote control

÷ Relocate remote control unit or remove

unit.

obstruction.

Abnormal functioning of this unit may be caused by static electricity, or other external interference. To restore normal operation, unplug the AC power

cord and then plug it in again.

SPECIFICATIONS

General

Accessories

Type ........................................... Compact disc digital audio system

÷ Remote control unit (PD-M426A only) ....................................... 1

Power requirements ............................... AC 220 V-240 V, 50/60 Hz

÷ Size AAA/R03 dry batteries (PD-M426A only) ............................ 2

Power consumption ................................................................. 12 W

÷ Six-compact-disc magazine ........................................................ 1

Standby power consumption ..................................................0.3 W

÷ Control cable (PD-M406A only) .................................................. 1

Operating temperature ............................................ +5 °C +35 °C

÷ Output cable ............................................................................... 1

Weight (without package) ...................................................... 4.0 kg

÷ Operating instructions ................................................................ 1

External dimensions ........ 420 mm (W) x 294 mm (D) x 105 mm (H)

NOTE:

Audio section

Specifications and design subject to possible modification without

Frequency response .................................................. 2 Hz 20 kHz

notice, due to improvements.

Output voltage ......................................................................... 2.0 V

Wow and flutter ............................................ Limit of measurement

(0.001 % W.PEAK) or less (EIAJ)

The Magazine Type Multi CD Players with mark and the

Channels .............................................................. 2-channel (stereo)

Magazines with the same mark are compatible for 5 inch (12 cm)

Output terminal

discs.

Audio line output

Control input/output jacks (PD-M406A only)

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

24

En/Fr

GUIDE DE DEPANNAGE

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence dune difficulté apparente,

vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir dun autre élément, vérifier ceux-ci ainsi que les autres appareils

électriques utilisés en même temps.

Si le problème ne peut pas être résolu, sadresser au centre de service ou au concessionnaire PlONEER le plus proche pour la réparation.

Symptème

Probable

Remède

Le magasin chargeur nest pas éjecté

÷ Le cordon dalimentation est débranché de

÷ Brancher le cordon dalimentation à

lorsque la touche EJECT estenfoncée

la prise de courant.

lamplificateur stéréo ou à la prise de

÷ Pour arrêter le lecteur, appuyez sur le bouton

courant.

marche/arrêt qui se trouve dessus.

La lecture démarre et sarrête

÷ Le disque est installé à lenvers.

÷ Installer correctement le disque, son

immédiatement.

étiquette vers le BAS.

Se met en mode de pause ou sarrête.

÷ Le disque est sale, etc.

÷ Nettoyer la saleté sur le disque et

lessayer de nouveau.

Absence de son.

÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou

÷ Les brancher correctement.

ont du jeu.

÷ Utilisation incorrecte de lamplificateur

÷ Vérifier le réglage des commutateurs et

stéréo.

des commandes de volume sonore de

÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

lamplificateur.

lamplificateur sont sales.

÷ Nettoyer toute trace de saleté.

÷ Le lecteur est en mode de pause.

÷ Appuyer sur la touche 6 (3 ou 8).

Distorsion du son, présence de bruit.

÷ Connexions incorrectes.

÷ Effectuer les branchements aux bornes

CD ou AUX de lamplificateur. Ne pas

brancher aux bornes dentrée PHONO.

÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

÷ Nettoyer ces pièces.

lamplificateur sont encrassées.

÷ Interférences captées dun récepteur de

÷ Mettre le récepteur de télévision hors circuit

télévision.

ou en éloigner le lecteur de CD.

Limage de l’écran TV fluctue ou les

÷ Linterférence est recueillie du lecteur de

÷ Débrancher la fiche du cordon dalimentation

émissions FM contiennent du bruit.

CD.

ou éloigner le lecteur du téléviseur ou du

syntoniseur.

Impossible dutiliser le lecteur

÷ Les piles sont déchargées.

÷ Remplacer les piles.

avec la télécommande. (PD-M426A

÷ La télécommande est trop loin du lecteur

÷ La distance entre la télécommande et le

seulement)

ou langle est trop grand.

lecteur ne doit pas être supérieure à

environ 7 m. Langle dutilisation est de

30° par rapport à la ligne droite depuis

la fenêtre du détecteur du lecteur.

÷ Il y a un obstacle entre la télécommande et

÷ Utiliser la télécommande depuis une

le lecteur.

position différente ou retirer les obstacles.

Un fonctionnement anormal de cet appareil peut être dû à l'électricité statique, ou toute autre interférence externe. Pour que l'appareil fonctionne

à nouveau normalement, débranchez-le cordon d'alimentation CA et rebranchez-le.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Générales

Accessoires

TypeSystème audio numérique de disque compact

÷ Télécommande (PD-M426A seulement) ....................................1

Alimentation ............................................ CA 220 V-240V, 50/60 Hz

÷ Piles AAA/R03 (PD-M426A seulement) .....................................2

Consommation ........................................................................ 12 W

÷ Magasin chargeur de 6 disques .................................................1

Consommation en veille .........................................................0.3 W

÷ Câble de contrôle (PD-M406A seulement) ................................1

Température de fonctionnement ............................ +5 °C +35 °C

÷ Câble de sortie ...........................................................................1

Poids (sans emballage) .......................................................... 4,0 kg

÷ Mode demploi ........................................................................... 1

Dimensions externes ....... 420 mm (L) x 294 mm (P) x 105 mm (H)

REMARQUE:

Section audio

Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes

Réponse en fréquence ...............................................2 Hz 20 kHz

à des modifications sans préavis pour améliorations.

Tension de sortie .................................................................... 2,0 V

Pleurage et scintillement ............................... A la limite mesurable

(±0,001 % CRETE PONDEREE ou moins) (ElAJ)

Les lecteurs CD Multi à chargeur avec et le chargeur

Canaux ................................................................. 2 canaux (stèrèo)

de la même référence sont compatibles pour les disques de 12

Borne de sortie

cm.

Sortie de ligne audio

Prises entrée/sortie de télécommande (PD-M406A seulement)

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

25

En/Fr

INHALTSVERZEICHNIS

VORSICHTSHINWIESE ZUM BETRIEB ........................... 28

ÜBERPRÜFUNG DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS.... 30

EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN

FERNBEDIENUNGSGEBER......................................... 30

FERNBEDIENUNG ........................................................... 31

VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES ................ 31

ANSCHLÜSSE .................................................................. 33

BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ........ 35

GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ...................................... 37

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN ....................................... 39

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs .. 43

FEHLERSUCHE ................................................................ 48

TECHNISCHE DATEN ...................................................... 48

Dieser Player ist für Heimgebrauch vorgesehen. Bei

gewerblichem Einsatz (zum Beispiel in einem Restaurant)

wird dei Garantie ungültig.

26

De/It

INDICE

AVVERTENZE PER L'USO ............................................... 29

CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN

DOTAZIONE CI SIANO TUTTI ..................................... 30

INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL

TELECOMANDO .............................................................. 30

FUNZlONl TELECOMANDO............................................. 31

PRIMA DI USAREIL LETTORE ......................................... 31

COLLEGAMENTI.............................................................. 33

NOME E FUNZIONE DELLE VARIE PARI ........................ 35

FUNZIONAMENTO BASE ................................................ 37

OPERAZIONI VARIE......................................................... 39

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI ...... 43

RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI

DI FUNZIONAMENTO ................................................. 49

DATI TECNICI................................................................... 49

Questo lettore CD è disegnato per il consumatore

individuale. Se usato a fini commerciali (ad esempio in

ristoranti), la garanzia viene annullata.

27

De/It

VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB

Aufstellungsort

Kondensation

Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen,

Wenn der CD-Spieler aus einer kalten Umgebung in ein

wo er weder hoher Temperatur noch Feuchtigkeit

warmes Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur

ausgesetzt ist.

schnell ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des

Den CD-Spieler nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in

Gerätes bilden, wodurch die Leistung beeinträchtigt wird. In

der Nähe von wärmeerzeugenden Elektrogeräten oder

einem solchen Fall empfiehlt es sich, vor Inbetriebnahme des

Heizkörpern aufstellen. Gehäuse und Bauteile im

Gerätes ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der

Geräteinneren können durch übermäßige Wärmeeinwirkung

Raumtemperatur angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur

beschädigt werden. Die Aufstellung des CD-Spielers an einem

langsam zu erhöhen.

feuchten oder staubigen Ort kann Störungen und Schäden

zur Folge haben. (Das Gerät auch nicht in der Nähe von

Herden o.ä. aufstellen, wo es Ölabgasen, Wasserdampf oder

Wärmestrahlung ausgesetzt ist.)

Den Player nicht auf einem instabilen Platz oder auf einer

schrägen Fläche aufstellen.

Reinigung der und Umgang mit den CDs

÷ Obwohl Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Oberfläche

die auf einer Disc gespeicherten Signale nicht direkt

beeinflussen, kann die Lichtreflexion dadurch reduziert

und die Klangqualität beeinträchtigt werden.

Zum Reinigen einer Disc Staub durch Abwischen mit

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

einem weichen, trockenen Tuch durch Wischen von der

Mitte der Disc nach außen vorsichtig entfernen.

÷ Bei Aufstellung und Betrieb des CD-Spielers auf

wärmeerzeugenden Geräten (z.B. auf einem Verstärker)

über längere Zeit wird die Leistung beeinträchtigt. Die

Aufstellung des CD-Spielers auf Wärmequellen ist daher

zu vermeiden.

÷ Den CD-Spieler so weit wie möglich von einem Tuner oder

Fernseher entfernt aufstellen. Ein in der Nähe solcher

÷ Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in

Geräte aufgestellter CD-Spieler kann Rauschen bzw. eine

Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig

Beeinträchtigung der Bildqualität verursachen.

von der Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc mit

÷ Diese Störungen machen sich besonders stark bemerkbar,

einem weichen, trockene Tuch vorsichtig trocknen.

wenn eine Zimmerantenne verwendet wird. In einem

÷ Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte

solchen Fall empfiehlt es sich, eine Außenantenne

Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder

anzuschließen oder den Netzschalter des CD-Spielers

andere leichtflüchtige Lösungsmittel zum Reinigen von

auszuschalten.

Compact Discs verwenden, da diese Mittel die Oberfläche

÷ Dieses Gerät auf eine ebene Unterlage aufstellen.

der Disc angreifen.

Reinigung von CD-Spieler

Schalplatten-

Reinigungssprays

Farbverdünner

Benzin

Zum Reinigen des Players ein weiches, trockenes Tuch

verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein weiches

Tuch in eine Lösung aus einem Teil eines milden

Reinigungsmittels und 5 oder 6 Teilen Wasser tauchen und

Spielen Sie nur Compact Discs mit dem unten abgebildeten

dann gut auswringen. Danach das Gehäuse mit einem

Zeichen auf diesem Gerät ab. Verwenden Sie keine anderen

trockenen Tuch trockenwischen. Benzin oder Farbverdünner

Discs, weil diese Funktionsstörungen oder Beschädigung

verwenden, weil das Gerät dadurch Schaden nehmen kann.

verursachen können.

÷ Beim Halten einer Compact Disc nicht die Oberfläche

Aufbewahrung von Compact Discs

berühren. Eine Disc immer an den Rändern oder am

Mittelloch und am Rand halten.

÷ Compact Discs werden aus dem gleichen

÷ Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit

Kunststoffmaterial wie herkömmliche Schallplatten

dem Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer

gefertigt. Darauf achten, daß sich die Discs nicht verziehen;

Disc kleben.

die Discs immer in ihren Plastikgehäusen senkrecht stellen

Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.

und dabei heiße, feuchte oder kalte Aufbewahrungsorte

÷ Die Compact Disc rotiert mit hoher Geschwindigkeit im

vermeiden. Discs nicht in einem Auto auf den Sitzen

CD-Spieler. Daher nicht versuchen, eine schadhafte

liegenlassen, da sie durch direkte Sonneneinstrahlung

(gesprungene oder verzogene) Disc abzuspielen.

beschädigt werden können.

÷ Spielen Sie keine Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B.

÷ Stets die jeder Compact Disc beiliegenden

herzförmige Discs) ab, weil diese Funktionsstörungen

Vorsichtshinweise durchlesen und befolgen.

verursachen können.

'

CD-Linsenreiniger

Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CD-

Spielers nicht verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer

Verschmutzung, die eine Funktionsstörung des Gerätes

Transport Transport

verursacht, bitte Kontakt mit einer PIONEER-

Kundendienststelle aufuehmen. Im Fachhandel sind

Wenn dieses Gerät zu einem späteren Zeitpunkt transportiert werden

Linsenreiniger für CD-Spieler erhältlich; bei ihrem Gebrauch

muß, sind alle Discs aus dem Gestell. Schalten Sie den POWER

ist jedoch Sorgfalt geboten, da die Linse dabei beschädigt

werden kann.

STANDBY/ON-Schalter aus, warten Sie, bis die OFF-Anzeige am

Display erloschen ist, und ziehen Sie dann das Netzkabel heraus.

28

De/It

AVVERTENZE PER L'USO

Posizionamento

Condensazione

Installare lapparecchio in un luogo ben ventilato dove

Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un

non sia esposto ad alte temperature o ad umidità.

luogo freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente

Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino

aumenta improvvisamente, allinterno dellapparecchio può

ad apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore

formarsi della condensazione che può impedire allapparecchio

eccessivo può danneggiare il mobiletto dellapparecchio o i

di fornire il massimo delle proprie prestazioni. In tali casi,

dispositivi interni. Linstallazione in luoghi eccessivamente

lasciare lapparecchio inattivo per circa unora per consentire

umidi o polverosi può risultare in danni o in cattivo

ladattamento progressivo alla temperatura ambiente, o

funzionamento dellapparecchio. (Evitare anche le vicinanze

aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.

dei fornelli della cucina, dove lapparecchio può essere esposto

a fumi oleosi, vapore, o calore diretto.)

Non installare il lettore in posizioni instabili.

Pulizia e maneggio dei CD

÷ La presenza di impronte digitali o di grumi di sporco sulla

Precauzioni per linstallazione

superficie del disco non ne influenza direttamente i segnali

registrati, ma, a seconda del grado di contaminazione, la

÷ Se si pone, e si utilizza, per lungo tempo questo lettore per

luminosità della luce riflessa dalle superfici del segnale può

dischi compatti appoggiato su altri apparecchi che generano

essere ridotta, causando il deterioramento della qualità

calore, quali amplificatori, o simili, le prestazioni subiscono

sonora.

un effetto negativo. Questi luoghi sono pertanto da evitare.

Pulire il disco pulendolo con cautela passando un panno

÷ Posizionare lapparecchio quanto più lontano possibile da

morbido dal bordo interno al suo orlo esterno.

sintonizzatori o apparecchi televisivi. Il lettore può infatti

essere allorigine di rumori o interferenze nella ricezione

radio o televisiva.

÷ Queste interferenze si notano in modo particolare quando

si fa uso di una antenna interna. Se fosse il caso, utilizzare

una antenna esterna o spegnere il lettore CD.

÷ Porre questa unità su di una superficie a livello.

÷ Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno

in acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed

asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto.

Pulizia dellapparecchio

÷ Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti

anti-statici. Evitare anche di pulire il disco con benzina od

Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco

altri solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie

pió tenace, inumidire il panno con detergente debole diluiti in

del disco.

5 o 6 parti di acqua e strizzarlo bene. Asciugare quindi la

superficie con un panno asciutto. Non usare mai sostanze

chimiche volatili come benzina e diluente, dato che esse

Spray per la

pulizia dei

possono danneggiare le finiture dell'unità.

dischi

Dlluente

Benzina

Conservazione dei dischi

Con questa unità utilizzare CD recanti il marchio indicato

÷ I compact disc sono composti di plastica dello stesso tipo

in basso. Non utilizzare altri tipi di CD in quanto questi

di quella dei normali dischi analogici. Fare attenzione a che

potrebbero causare disfunzioni o danni.

i dischi non si ondulino. Riporli sempre verticalmente

allinterno delle loro custodie, al riparo da temperature

÷ Maneggiando i dischi, evitare di toccarne le superfici con le

molto alte o troppo basse, e dallumidità. Evitare inoltre di

dita, tenendoli per il bordo ed il centro.

lasciare i dischi sul sedile dellautomobile esposti alla luce

÷ Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del

diretta del sole poiché il notevole calore che si sviluppa in

disco, ed evitare inoltre di scalfirli o di danneggiare letichetta

tale caso può danneggiare i dischi in modo grave.

esistente.

÷ Attenersi sempre ai consigli ed alle istruzioni menzionate

÷ Allinterno dellapparecchio il disco ruota ad alta velocità.

sulle etichette dei dischi.

Evitare quindi luso di dischi danneggiati (deformati, o

incrinati).

÷ Non riprodurre CD di forma speciale (di forma diversa da

quella circolare, come CD a forma di cuore). Essi possono

causare disfunzioni.

'

Pulizia della lente del CD

La lente del pickup del lettore non si sporca se usata

normalmente. In caso, però, di cattivo funzionamento dovuto

ad accumulazioni di sporco, rivolgersi al più ricino centro di

servizio PIONEER. Prodotti vari per la pulizia delle lenti dei

lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono essere

impiegati con estrema attenzione perchè taluni possono

Trasporto dellunità

causare danni alla lente stessa.

Prima di trasportare lunità, togliere tutti i dischi dalla rastrellier.

Portare su OFF linterruttore POWER STANDBY/ON, attendere che

lindicazione OFF si spenga e scollegare il cavo di alimentazione.

29

De/It

ÜBERPRÜFUNG DES MITGELIEFERTEN

CONTROLLATE CHE GLI ACCESSORI IN

ZUBEHÖRS

DOTAZIONE CI SIANO TUTTI

1

2

3

45

Î

'

1 Magazin für 6 CDs x 1

1 Magazzino portadischi da 6 dischi x 1

(Wird in dieser Bedienungsanleitung einfach als Magazin

(chiamato solo magazzino nel resto del manuale)

bezeichnet.)

NOTA:

HINWEIS:

Il magazzino può essere usato solo con dischi da 12cm.

Das mitgelieferte Magazin ist ausschließlich für 12-cm-

2 Cavo di uscita x 1

CDs vorgesehen.

3 Cavo di controllo x 1 (solo PD-M406A)

2 Ausgangskabel x 1

4 Telecomando x 1 (solo PD-M426A)

3 Steuerungskabel x 1(nur PD-M406A)

5 Batterie a secco AAA/R03 x 2 (solo PD-M426A)

4 Fernbedienungsgeber x 1(nur PD-M426A)

5 Trockenbatterien AAA/R03 x 2 (nur PD-M426A)

INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL

EINSETZEN DER BATTERIEN IN DEN

TELECOMANDO (solo PD-M426A)

FERNBEDIENUNGSGEBER (nur PD-M426A)

2

3

2

3

1

1

Aprita lo sportello sul fondo del telecomando ed inserite le

batterie orientando correttamente le polarità ª e ·.

Den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Fernbedienungsgebers

öffnen und die Batterien mit richtiger Ausrichtung der Pole ª und ·

einsetzen.

NOTE:

Per evitare possibili perdite di acido dalle batterie, toglietele

HINWEIS:

dal telecomando se prevedete di non doverlo usare per

Wenn der Fernbedienungsgeber für längere Zeit (länger als ein

molto tempo (un mese o più). Se tali perdite si fossero già

Monat) nicht verwendet werden soll, die Batterien entnehmen,

verificate, pulite accuratamente linterno del vano batterie

um Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern. Wenn die

e sostituite le batterie vecchie con altre nuove.

Batterien ausgelaufen sind, die Batterieflüssigkeit sorgfältig aus

Non lasciate libri o oggetti pesanti sul telecomando per

dem Batteriefach wischen und neue Batterien einsetzen.

evitare di premere accidentalmente i tasti, causando

Keine Bücher oder andere Gegenstände auf den

Fernbedienungsgeber legen, weil dadurch Tasten gedrückt werden

lesaurimento delle batterie.

können, was ein schnelleres Entladen der Batterien bewirkt.

Luso scorretto delle batterie potrebbe causare perdite di

Falscher Umgang mit den Batterien kann zu Auslaufen der

acido o esplosioni.

Batteriesäure oder Platzen der Batterien führen.

Prendete sempre (e seguenti misure di sicurezza:

Daher müssen die folgenden Punkte beachtet werden:

A. Inserite le batterie nel vano batterie orientando

A. Die Batterien immer polrichtig entsprechend den

correttamente le polarità (ª e ·) come indicato

Markierungen ª und · in das Batteriefach einsetzen.

allinterno del vano stesso.

B. Niemals alte und neue Batterien zusammen einsetzen.

B. Non mescolata mai batterie vecchie a nuove.

C. Batterien der gleichen Größe können unterschiedliche

C. Batterie anche dello stesso formato possono aver

Spannungen haben, wenn sie von verschiedenen

voftaggi differenti a seconda della loro marca. Non

Herstellern stammen. Daher niemals verschiedene

usata insieme batterie diverse.

Batteriesorten gleichzeitig einsetzen.

30

De/It

FERNBEDIENUNG (nur PD-M426A)

Quando si utilizza lunità di telecomando, puntare il trasmettitore

di raggi infrarossi dellunità stessa verso il sensore di

telecomando (REMOTE SENSOR) sul pannello anteriore del

lettore. Lunità di telecomando può essere utilizzata in un

campo di circa 7 metri di distanza ed entro un angolo di circa

30 gradi dal sensore.

30˚

30˚

7 m

EINLEGEN VON COMPACT DISCS IN DAS

MAGAZIN

1 3

Bis zu 6 Discs in das mitgelieferte Magazin einlegen. Die Numerierung

Qualsiasi tipo di compact disc, sino ad un massimo di sei, può

eingelegter Discs beginnt mit 1 im obersten Fach und reicht bis 6 im

essere inserito in questa cassetta. La numerazione dei dischi

untersten Fach.

va dallalto verso il basso, nellordine. Il disco sul piano

Das Magazin ist mit einem Fenster ausgestattet, durch das kontrolliert

superiore è quindi il primo, mentre quello sul piano più in

werden kann, welches Disc-Fach gegenwärtig ausgezogen ist. Auf

basso è il sesto. Il caricatore dispone di una apertura che

diese Weise läßt sich auch bei Wiedergabe die Nummer der laufenden

consente di verificare anche nel corso della riproduzione quale

Disc jederzeit überprüfen.

dei dischi è stato prescelto dallapparecchio per la lettura.

1. Nur eines der Disc-Fächer herausziehen.

1. Estrare un solo piano portadischi alla volta.

2. Die Disc so in das Fach einlegen, daß die Seite mit

2. Posizionare i dischi con il lato etichettato rivolto verso

dem Etikett nach unten weist.

il basso.

3. Das Dlsc-Fach wieder in seine Ausgangsstellung

3. Rispingere il piano portadischi neIIa sua posizione

zurückschieben.

iniziale.

4. Schritt 1 bis 3 wiederholen, um weitere Discs in die

4. Inserire anche gli altri dischi allo stesso modo, ripetendo

anderen Fächer einzulegen.

Ie operazioni da 1 a 3.

VORSICHT:

Es darf stets nur ein einziges Disc-Fach herausgezogen sein.

PRECAUZIONE:

Fare ben attenzione ad estrarre un solo piano portadischi alla volta.

(Nach Herausziehen eines Faches keine weiteren Fächer

(Se uno dei piani portadischi è stato estratto, evitare assolutamente

herausziehen.)

di estrarne anche un altro.)

Wenn Discs mit der Etikettseite nach oben eingelegt werden,

Se i dischi vengono inseriti con il lato etichettato rivolto verso lalto

können sie nicht abgespielt werden. Daher immer darauf achten,

non possono essere riprodotti. Fare attenzione a disporli con

daß die Seite mit dem Etikett beim Einlegen nach unten weist.

letichetta verso il basso.

Auf keinen Fall irgendwelche anderen Gegenstände (Liederkarten,

Oggetti diversi dai compact disc (cartoncini registrati, spiegazioni

Notizen über dan Inhalt von Discs usw.) in die Disc-Fächer legen.

del contenuto dei dischi, ecc.) non devono essere assolutamente

Die Abspielseite einer Compact Disc (die farbig schillernde Seite)

inseriti sui piani della cassetta.

nicht direkt mit Fingern oder Händen berühren.

Evitare di toccare con le mani o le dita le superfici di riproduzione

del disco (il lato iridescente).

31

De/It

30˚

30˚

7 m

FUNZlONl TELECOMANDO (solo PD-M426A)

Für Fernbedienung den Fernbedienungsgeber auf den

Fernbedienungssensor (REMOTE SENSOR) an der Front des

CD-Spielers richten. Der Fernbedienungsgeber kann in einem

Abstand bis zu etwa 7 Meter vom Fernbedienungssensor und

in einem Winkel bis zu 30 Grad nach beiden Seiten verwendet

werden.

HINWEIS:

NOTA:

Wenn Sonnenlicht oder das Licht einer Leuchtstofflampe auf

Il comando a distanza potrebbe non essere possibile se il

den Fernbedienungssensor fällt, ist Fernbedienung eventuell

sensore è esposto ad una forte fonte di illuminazione come la

nicht möglich.

luce del sole o una lampada fluorescente.

Hinweis zum PD-M406A:

Note per il PD-M406A:

Zur Fernbedienung des PD-M406A den Fernbedienungsgeber

Comandare il PD-M406A utilizzando il telecomando in

verwenden, der mit dem Verstärkermitgeliefertwird. (Siehe

dotazione allamplificatore. (Vedi pagina 33).

Seite 33.)

quindi il contatto con tali sostanze.

VOR DER INBETRIEBNAHME DES

GERÄTES

PRIMA DI USAREIL LETTORE

INSERIMENTO DEI DISCHI NEL CARICATORE

PORTADISCHl

2

VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES

PRIMA DI USAREIL LETTORE

AUFKLEBEN VON ETlKETTEN AUF DAS

MAGAZIN

ETICHETTE DEI MAGAZZINI

B

B

B

B

B

B

C

C

A

A

A

A

C

C

Die mitgelieferten Etiketten nur an den vorgesehenen

Applicate le etichette in dotazione al lettore CD nelle

Stellen aufkleben. Wenn Etiketten oder Klebeband an

posizioni indicate e mai altrove. Il lettore CD potrebbe

anderen Stellen aufgeklebt werden, ist einwandfreier

altrimenti non funzionare a dovere.

Betrieb eventuell nicht möglich.

Quelli che seguono sono alcuni possibili usi delle etichette:

Die Etiketten sind praktisch für die folgenden

A: Titoli di brani

Verwendungszwecke:

B: Titoli di CD

A: für Titel

C: Numeri o lettere di classificazione

B: für CD-Namen

Non applicate più etichette una sullaltra.

C: für Klassifizierung

Niemals Etiketten übereinander kleben.

Caricatori portadischi addizionali identici a quello fornito

sono disponibili a richiesta (*JD-M100, JD-M200, JD-

Zusätzliche 6-Disc-Magazine sind als Sonderzubehör (*JD-

M300, JD-M108, JD-M308).

M100, JD-M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308) lieferbar.

Questi caricatori possono essere utilizzati per costituire

Diese Magazine können zum Zusammenstellen Ihrer

una discoteca, con contenitori separati par ogni tipo di

eigenen Disc-Bibliothek verwendet werden, mit separaten

musica o per ogni singolo artista.

Magazinen für verschiedene Interpreten und

Musikrichtungen.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

........................................... Caricatore per dischi da 12cm

* JD-M100/JD-M200/JD-M300 ..... Magazin für 12-cm-Discs

JD-M108/JD-M308 .............. Caricatore per dischi da 8cm

JD-M108/JD-M308 ...................... Magazin für 8-cm-Discs

NOTA:

HINWEIS:

Non è possibile inserire mescolati insieme nello stesso

12-cm- und 8-cm-Discs können nicht gleichzeitig in ein Magazin

caricatore dischi da 8e da 12cm.

eingelegt werden.

32

De/It

ANSCHLÜSSE

COLLEGAMENTI

Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen

muß der STANDBY/ON-Schalter ausgeschaltet und

CD

weiß

der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen

Bianco

werden.

L

L

Ausgangskabel

Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, disattivare

R

Cavo di uscita

R

lalimentazione con STANDBY/ON e scollegare il cavo

di alimentazione dalla presa di corrente CA.

rot

CD-Spieler/ Lettore CD

Rosso

weiß

LINE OUT

Bianco

L

CONTROL

L

R

R

IN

OUT

rot

Rosso

CONTROL

Wandsteckdose

OUT

Verso una presa a muro AC

Steuerungskabel (nur PD-M406A)

Cavo di controllo (solo PD-M406A)

Stereoverstärker

Netzkabel

Amplificatore stereo

Cavo di alimentazione

Herstellen der Anschlüsse

Come collegare i cavi

1. Die LINE OUT-Buchsen dieses Gerätes mit den

1. Collegata la presa di uscita LINE OUT di

Eingangsbuchsen (CD oder AUX) des Verstärkers

questunità a quella di ingresso (CD o AUX)

verbinden. Dabei die weißen Stecker an die

dellamplificatore. Controllate di aver collagato

Buchsen für den linken Kanal (L) und die roten

le prese bianche al canale sinistro (L) equello

Stecker an die Buchsen für den rechten Kanal (R)

rosse al canale destro (R).

anschließen.

Non collegate questa unità mai alle prese PHONO

Dieses Kabel darf niemals an die PHONO-Buchsen des

dellamplificatore, dato che la riproduzione verrebbe

Verstärkers angeschlossen werden, weil dann der

distorta e non avverrebbe sicuramente in modo normale.

Wieder-gabeton verzerrt und normale Wiedergabe nicht

2. Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di

möglich ist.

corrente alternata.

2. Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.

Controllata che la spina sia inserita a fondo nella presa.

Die Stecker vollständig in die Buchsen bzw. die

Netzsteckdose einstecken.

Telecomando con un amplificatore stereo Pioneer

che possieda il marchio

ÎÎ

Î (solo PD-M406A)

ÎÎ

System-Fernbedienung mit einem Pioneer-

Se usate un amplificatore Pioneer che porta il marchio

ÎÎ

Î,

ÎÎ

Stereoverstärker mit Kennzeichnung

Î (nur PD-

ÎÎ

ÎÎ

collegate le prese di controllo CONTROL del pannello

M406A)

posteriore del lettore CD alla presa di controllo

Wenn ein Pioneer-Stereoverstärker mit der Kennzeichnung

dallamplificatore. Questo permette al lettore di essere

Î verwendet wird, die CONTROL-Buchse an der Rückseite

ÎÎ

ÎÎ

controllato con il telecomando in dotazione allamplificatore.

des CD-Spielers mit der Steuerungsbuchse des Verstärkers

Se non intendete usare questa caratteristica, non collegata le

verbinden. Dann kann der CD-Spieler mit dem

prese CONTROL lN/OUT.

Fernbedienungsgeber, der mit dem Verstärker mitgeliefert

Assicuratevi di utilizzare il cavo di comando accluso.

wird, bedient werden. Wenn diese Funktion nicht verwendet

Il telecomando in dotazione allamplificatore può essere

werden soll, ist es nicht erforderlich, Anschlüsse an die

usato per la riproduzione, larresto, la pausa, la ricerca di

CONTROL lN/OUT-Buchsen vorzunehmen.

brani ed il cambio di CD.

Darauf achten, daß das beigefügte Steuerkabel verwendet

Per le istruzioni concernenti i collegamenti ed il

wird.

funzionamento, consultate il istruzioni per luso del vostro

Mit dem Fernbedienungsgeber, der mit dem Verstärker

amplificatore stereo.

mitgeliefert wird, kann Bedienung für Wiedergabe, Stop,

Pause, Titelsuchlauf und CD-Wechsel durchgeführt werden.

Für Anweisungen zu den Anschlüssen und der Bedienung

siehe die Bedienungsanleitung des Stereoverstärkers.

33

De/It

ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI

HlNWEISE:

NOTE:

Wenn ein Steuerkabel an der CONTROL lN-Buchse des

Se un cavo di controllo viene collegato alla presa CONTROL

CD-Spielers angeschlossen ist, ist direkte Bedienung des

IN del lettore CD, il controllo diretto del lettore CD stesso

CD-Spielers mit dem Fernbedienungsgeber nicht möglich.

con il telecomando dellamplificatore stereo non è

Der Fernbedienungsgeber muß für Bedienung des CD-

possibile. Usate il telecomando del lettore CD puntandolo

Spielers auf den Verstärker gerichtet werden.

verso lamplificatore.

Unbedingt beide Stecker des Steuerungskabels fest an die

Controllate di aver collegato bene ambedue le spine dal

CONTROL IN- und die CONTROL OUT-Buchse

cavo di controllo inserendole a fondo nei terminali

anschließen. Niemals nur ein Ende des Kabels anschließen.

CONTROL IN e CONTROL OUT. Non collegate mai una

Vor dem Anschließen des Netzkabels und des

sola delle due spine.

Ausgangskabels unbedingt die Spannungsversorgung des

Prima di eseguire i collegamenti, scollegate sempre il

Verstärkers ausschalten.

cavo di alimentazione dellamplificatore.

Collegamento del cavo di alimentazione

Anschluß des Netzkabels

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA

Das Netzkabel an eine Netzsteckdose oder an den Netzausgang

oppure ad una presa di alimentazione CA sullamplificatore.

des Verstärkers anschließen.

Accertarsi che gli spinotti siano ben inseriti nelle loro prese

Es muß sichergestellt werden, daß die Stecker vollständig

e nella presa di rete.

in die Buchsen und Netzsteckdose eingesteckt sind.

COLLEGAMENTO DEL CAVO DI

NETZKABEL-ANSCHLUSS UND FUNKTIONEN

ALIMENTAZIONE CA E RELATIVE FUNZIONI

Einige Funktionen können abhängig vom Anschluß des

Alcune funzioni non possono essere utilizzate a seconda del

Netzkabels nicht ausgeführt werden.

collegamento del cavo di alimentazione CA.

Funktion

Anschließen und

Ein/Aus mit dem

Funzione

Collegamento e

Accensione/

Trennen des

Knopf der Einheit

disconnessione del

spegnimento

Wechselstrom-

cavo di alimentazione

mediante luso del

Netzkabels

pulsante

dellapparecchio

Timer-

ja

ja

Wiedergabe

Riproduzione col

Sì

No

Programm-

timer

nein

nein

speicherung

Memoria

Auslaßprogramm-

programma

No

Sì

nein

nein

speicherung

Memoria

programma con

No

Sì

cancellazione

Für Einzelheiten siehe die Beschreibung der einzelnen

Funktionen in dieser Bedienungsanleitung.

Per dettagli, vedere la descrizione di ciascuna funzione in

questo manuale di istruzioni.

Schaltuhr-Wiedergabe

Mit einer im Fachhandel erhältlichen Audio-Schaltuhr kann die

Riproduzione via timer

Wiedergabe zu jeder gewünschten Zeit automatisch gestartet

Servendovi di un timer audio del tipo comunemente in commercio,

werden.

potete iniziare la riproduzione automaticamente in qualsiasi

1. Ein Magazin in den CD-Spieler einsetzen.

momento.

2. Die Zeit einstellen, zu der die Wiedergabe beginnen soll.

1. Inserite un magazzino nel lettore CD.

Die Schaltuhr versorgt den Verstärker und den CD-Spieler zur

2. Regolate lora di accensione del lettore CD.

eingestellten Zeit mit Spannung, so daß die Geräte eingeschaltet

Il timer accende sia il lettore CD che lamplificatore a tale ora,

werden und die Wiedergabe beginnt. Die Wiedergabe startet

iniziando la riproduzione che inizia dal primo brano del primo

mit dem ersten Titel auf der ersten CD.

CD.

Zur Beachtung:

Cautela:

Während der Wiedergabe nicht die Spannungsversorgung der

Non scollegare il cavo dellalimentazione e non disattivare

Audio-Schaltuhrausschalten und nicht dessen

lalimentazione con un timer audio durante la riproduzione in

Netzsteckerziehen, weil dadurch eine Beschädigung der CD

quanto ciò può danneggiare il CD.

verursacht werden kann.

Se una interruzione di corrente avviene mentre lalimentazione

Wenn bei ausgeschalteter Spannungsversorgung

è disattivata (modo standby), lalimentazione viene attivata

(Bereitschaftsmodus) ein Stromausfall eintritt, wird bei erneuter

automaticamente mediante la funzione di riproduzione col

Spannungszufuhr die Spannungsversorgung automatisch mit

timer quando la corrente viene fornita nuovamente.

der Timer-Wiedergabefunktion eingeschaltet.

SCOLLEGARE PERClOIL CAVO DlALlMENTAZlONE

DAHER UNBEDlNGT DAS NETZKABEL ZIEHEN, WENN

CAQUANDO Sl PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL

DER CD-SPlELER FÜR LèNGERE ZEIT NICHT

LETTORE PER UN LUNGO

VERWENDET WERDEN SOLL.

34

De/It

Аннотации для Музыкального Центра Pioneer PD-M406 в формате PDF