Pioneer PD-M406 – страница 4
Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer PD-M406
BASISBEDlENING
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Afspelen van een plaat
Para reproducir un disco compacto
STANDBY/ON
1
Î
'
2
6
7
6
0
41 ¢¡
1
2
3
1. Druk op STANDBY/ON toets om de spanning
1. Pulse STANDBY/ON para conectar la
van de CD-speler aan te schalelen.
alimentación del reproductor.
2. Steek een magazijn in de speler en druk het
2. Inserte un cartucho empujándolo hasta que se
magazijn naar binnen tot u een kilk hoort.
escuche un ruido seco.
• Steek eerst de platen die afgespeeld moeten worden in
• Inserte de antemano los discos que va a reproducir en el
het magazijn. (Zie ”ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK
cartucho. (Consulte “ANTES DE UTILIZAR EL
TE NEMEN”.)
REPRODUCTOR”)
• De spanning wordt automatisch ingeschakeld wanneer u
• En el modo de espera, al insertar automáticamente un
tijdens de standbyfunktie een magazijn plaatst.
cargador se conectará la alimentación.
3. Druk op de
6 toets om de weergave te starten.
66
66
3. Pulse
6 para comenzar la reproducción.
66
66
Para hacer temporalmente una pausa en la
Tijdelijk onderbreken van het afspelen:
Druk op 6. De 8 indikator licht op en het afspelen wordt
reproducción:
onderbroken.
Pulse el botón 6. El indicador 8 se enciende y la reproducción
Druk nogmaals op 6 of druk op 3 om het afspelen te
hace una pausa en ese punto.
hervatten vanaf het punt waar het onderbroken werd.
Al pulsar el botón 6 otra vez o el botón 3, la reproducción
se reanuda desde el punto donde se activó el modo de pausa.
Stoppen met afspelen:
Para parar la reproducción:
Druk op 7. De speler keert terug naar het begin van het eerste
Pulse el botón 7. El reproductor de discos compactos vuelve
muziekstuk op de plaat waar het afspelen gestopt werd. Als
al principio de la primera melodía del disco donde se paró la
tweemaal op 7 gedrukt wordt, zal de speler terugkeren naar
reproducción. Si pulsa dos veces 7, el reproductor de discos
het begin van het eerste muziekstuk op de eerste plaat en dan
compactos vuelve al principio de la primera melodía del primer
in de stopstand komen te staan.
disco y luego entra en el modo de parada.
N.B. (Alleen voor de PD-M426A):
NOTA (PD-M426A solamente):
Het apparaat kan via de afstandsbediening van een Pioneer
El reproductor puede apagarse mediante el mando a distancia
CD-speler of met de CD Aan/Uitknop van een AV-ontvanger
de un reproductor de CD Pioneer, o el botón de encendido de
worden uitgezet, maar hij kan niet worden aangezet.
un receptor AV, pero no será posible encenderlo.
N.B. (Alleen voor de PD-M406A):
NOTA (PD-M406A solamente):
Een apparaat dat via de SR-IN op de SR-OUT is aangesloten,
Un dispositivo en el lado SR-OUT conectado a través de SR-
kan tevens worden uitgezet indien dezelfde handeling wordt
IN también puede apagarse llevando a cabo la misma operación,
uitgevoerd, maar kan niet worden aangezet.
pero no será posible encenderlo.
Stoppen met afspelen en uitnemen van het magazijn:
Para parar la reproducción y sacar el cartucho:
Druk op EJECT(0), verwijder het magazijn en druk daarna op
Pulse el botón EJECT(0), retire el cartucho y luego puse el
POWER om de speler uit te schakelen.
interruptor STANDBY/ON para desconectar la alimentación.
De bedieningen aangegeven met [
] worden op de
Las operaciones indicadas por la marca [ ] se ejecutan con
afstandsbediening uitgevoerd (alleen met de PD-M426A).
el mando a distancia (PD-M426A solamente).
61
Nl/Es
BASISBEDlENING
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Alleen met de PD-M426A
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
3
PD-M426A solamente
TRACKDISC MIN SEC
8
6
8
PAUSE
6
1
2
3
4
5
6
Alleen met de PD-M426A
STOP
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
7
STOP
7
PD-M426A solamente
3
33
33
7
Opmerkingen betreffende de behandeling van
Precauciones relacionadas con la manipulación de
magazijnen:
cartuchos:
• Bij het plaatsen van een magazijn dient u er goed op te
• Al insertar un cartucho en el reproductor, cerciórese de que
letten dat het magazijn op de juiste Wijze in het apparaat
la dirección de inserción sea la correcta.
wordt gestoken.
• Después de la utilización, guárdelo en la caja suministrada.
• Berg het magazijn na gebruik op in de bijgeleverde doos.
No lo ponga en lugares sujetos a altas temperaturas o
Zet de doos niet op plaatsen blootgesteld aan hoge
expuesto a los rayos directos del sol.
temperaturen of direkt zonlicht.
• No separe los cartuchos.
• Probeer de magazijnen niet te demonteren.
• Tenga cuidado de que no se caigan ni golpeen los cartuchos.
• Laat de magazijnen niet vallen en stoot ze nergens tegen.
No aplique fuerza a las bandejas que se han abierto.
Druk ook nooit met geweld op de laden die uitgetrokken
• La aplicación de bencina, diluidor de pintura, insecticida, u
zijn.
otros líquidos volátiles a un cartucho puede ocasionar
• Houd benzine, terpentijn, insekticieden en andere vluchtige
daños en la superficie, por lo que deberá guardar los
middelen uit de buurt van de magazijnen aangezien deze
cartuchos apartados de tales substancias.
middelen de afwerking van de magazijnen kunnen
aantasten.
62
Nl/Es
DIVERSE FUNKTIES DIVERSAS OPERACIONES
Plaatzoekfunktie - Zoeken van een bepaalde
Búsqueda de disco - para buscar un disco
plaat
especificado
Tijdens de weergabe- of stopfinnktle
Durante la reproducción o el modo de parada.
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
DISC
DISC
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 6
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Kies het gewenste CD-nummer met de DISC toets, en druk
Utilice el botón DISC para seleccionar el número del disco
vervolgens op de 6 toets, of op een van de DISC NUMBER
deseado, y luego pulse el botón 6 o uno de los botones
(DISC 1 - DISC 6) toetsen. De speler zoekt vervolgens de
DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6); el reproductor buscará el
gekozen CD op en start de weergave.
disco seleccionado y la reproducción empezará desde el
principio del disco.
OPMERKINGEN:
• Als een plaatnummer gekozen wordt van een Iade waarin
NOTAS:
geen plaat is, zal de ”no DISC” indikatie verschijnen.
• Si selecciona un número de disco de una bandeja que no
• Tijdens geprogrammeerd afspelen werkt de
tiene un disco, “no DISC” aparece en el visualizador.
plaatzoekfunktie niet.
• Durante la reproducción de programas no puede realizarse
la búsqueda de disco.
Fragmentzoeken - opzoeken van een bepaald
Búsqueda de melodías - Para buscar una
fragment
melodía especificada
Durante la reproducción, pausa o modo de parada.Tijdens weergave, pauze of stop.
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
TRACK/MANUAL
TRACK/MANUAL
4
¢
4
¢
41
¡¢
41
¡¢
Met elke druk op de ¡ ¢ toets, verspringt de
Cuando el botón ¡ ¢ se pulse una o varias veces, la
weergavepositie naar het begin van het volgende fragment.
reproducción avanzará hasta el principio de una melodía
Wordt de toets een aantal maal ingedrukt, dan verspringt de
ubicada después de la que esté siendo reproducida. La
weergavepositie een overeenkomstig aantal fragmenten.
posición de la melodía localizada corresponderá al número de
Wordt de 4 1 toets eenmaal ingedrukt, dan keert de
veces que se pulse el botón. Cuando el botón 4 1 se
weergavepositie terug naar het begin van het spelende
pulse una vez, la reproducción retrocederá hasta principio de
fragment. Wordt de toets meerdere malen ingedrukt, dan
la melodía que esté siendo reproducida. Cuando este botón
verspringt de weergavepositie een overeenkomstig aantal
se pulse más de una vez, la reproducción retrocederá hasta el
fragmenten terug.
principio de una melodía ubicada antes de la melodía que esté
• Wordt de ¡ ¢ of 4 1 toets ingedrukt tijdens
siendo reproducida.
instelling van de pauze- of stopfunktie, druk dan op de 6
• Cuando el botón ¡ ¢ o el botón 4 1 se utilice en
toets om de weergave te starten.
el modo de pausa o de parada, pulse el botón 6 para
empezar la reproducción.
OPMERKING:
• Tijdens het spelen van een weergaveprogramma, zal de
NOTAS:
¡
¢
(of
¢
) toets of
4
1
(of
4
) toets
• Durante la reproducción de programas, el botón
¡
¢
(o
geprogrammeerde fragmenten kiezen.
¢
) o el botón
4
1
(o
4
) podrá utilizarse para
• Fragmentzoeken tijdens weergave is alleen mogelijk op de
seleccionar la melodía programada.
spelende CD. Staat de speler op stop, dan kan worden
• Durante la reproducción normal, la búsqueda de melodías
gezocht van fragment 1 t/m 99.
sólo podrá realizarse en un disco. En el modo de parada,
esta operación podrá realizarse desde la melodía 1 hasta la
melodía 99.
63
Nl/Es
DIVERSE FUNKTIES
DIVERSAS OPERACIONES
Handbediende zoekfunktie -Zoeken van een
Búsqueda manual - Para buscar un pasaje
bepaalde paesage
especificado
Tijdens de weergave- of pauzefunktie
Durante la reproducción e el modo de pausa
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
TRACK/MANUAL
TRACK/MANUAL
1
¡
1
¡
41
¡¢
41
¡¢
Houd ¡ ¢ ingedrukt om de plaat versneld in voorwaartse
Mientras se mantiene pulsado el botón ¡ ¢, la
richting af te spelen. Als het einde van de plaat wordt bereikt,
reproducción avanza rápidamente hasta el final del disco.
zal de speler in de pauzestand komen te staan en wordt op de
Cuando la reproducción llegue al final del disco, el reproductor
entra en el modo de pausa y se visualiza la palabra “END”.
display ”END” aangegeven. Houd 4 1 ingedrukt om de
Mientras se mantiene pulsado el botón 4 1 la reproducción
plaat versneld in terugwaartse richting af te spelen.
retrocede rápidamente hasta el comienzo del disco.
Laat ¡ ¢ of 4 1 los zodra het gewenste punt bereikt
Al llegar al pasaje especificado, deje de pulsar el botón ¡
is. Bij het loslaten van ¡ ¢ of 4 1 komt de speler weer
¢ o 4 1. El reproductor entra en el modo original
in de oorspronkelijke stand (afspelen of pauze) te staan.
(reproducción o pausa) en el momento en que deja de pulsar
el botón ¡ ¢ o 4 1.
OPMERKINGEN:
NOTAS:
• Tijdens normaal afspelen kan er met de handbediende
• Durante la reproducción normal, la búsqueda manual puede
zoekfunktie slechts op één plaat gezocht worden.
realizarse en un solo disco.
• Tijdens geprogrammeerd afspelen kan er met de
• Durante la reproducción de programas, la búsqueda manual
handbediende zoekfunktie slechts in één programmastap
puede realizarse en un paso de programa solamente.
gezocht worden.
Para repetir la reproducción (repetición de
Herhaald afspelen (herhaalfunktie)
reproducción)
REPEAT
REPEAT
Druk eenmaal op REPEAT om het muziekstuk dat op de
Para repetir la reproducción de la melodía visualizada, pulse
display wordt aangegeven herhaaldelijk af te spelen. De
una vez el botón REPEAT. El indicador REPEAT- 1 se enciende.
REPEAT-1 indikator licht op. De REPEAT -toets kan in iedere
El botón REPEAT puede pulsarse en cualquier modo de
afspeelstand worden ingedrukt.
reproducción. Pare reproducir repetidamente todas las
Druk tweemaal op REPEAT om alle muziekstukken van alle
melodías de todos los discos en el modo de reproducción
platen (bij normaal afspelen) of alle geprogrammeerde
normal o en el modo de reproducción especificado
muziekstukken (bij geprogrammeerd afspelen,
(reproducción de programas, reproducción de programas con
geprogrammeerd afspelen met de schrapfunktie of random
supresión o reproducción al azar), pulse dos veces el botón
afspelen) herhaaldelijk af te spelen. De REPEAT-indikator licht
REPEAT. El indicador REPEAT se enciende.
op.
• Para cancelar el modo de repetición, pulse el botón REPEAT
• Druk op REPEAT tot de REPEAT-1 of REPEAT-indikator
de forma que se apague el indicador REPEAT-1 o REPEAT.
dooft om de herhaalfunktie uit te schakelen.
64
Nl/Es
DIVERSE FUNKTIES
DIVERSAS OPERACIONES
Random afspelen - Afspelen van de
Reproducción al azar - Para reproducir al azar
muziekstukken in een willekeurige volgorde
todas las meloduías
RANDOM
RANDOM
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
RANDOM
RANDOM
PLAY
PLAY
Druk op de RANDOM (PLAY) toets. De RANDOM-indikator
Pulse RANDOM (PLAY). El indicador RANDOM se enciende
licht op en alle muziekstukken op alle platen worden in een
y todas las melodías de todos los discos se reproducen al azar.
willekeurige volgorde afgespeeld. Om de niet geschrapte
Para reproducir al azar otras melodías, excepto las suprimidas,
muziekstukken in een willekeurige volgorde af te spelen,
pulse el botón RANDOM (PLAY)después de haber realizado
dient op RANDOM (PLAY)te worden gedrukt nadat de
el reproducción de programas con supresión. Vea la sección
aanwijzingen in ”Weergave van een annuleerprogramma”
“Reproducción de programa con borrado”.
zijn uitgevoerd.
Hi-Lite aftastweergave van een magazijn Exploraclón Hi-Lite del catucho
Durante el modo de paradaTijdens de stopfunktie
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
HI-LITE
HI-LITE
HI-LITE
HI-LITE
SCAN
SCAN
Indien tijdens de stopfunktie éénmaal op de Hl-LlTE (SCAN)
Cuando pulse una vez Hl-LlTE (SCAN) durante el modo de
toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op het punt dat
parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1
1 minuut na het begin van het eerste fragment ligt. Het eerste
minuto del comienzo de la primera melodía, y la primera
fragment van iedere disk wordt voor ca. 10 sekonden vanaf
melodía de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.
het hiervoor genoemde punt weergegeven. De DISC SCAN
El indicador DlSC SCAN se enciende durante el modo de
indikator licht tijdens deze aftastweergave van de disk op. De
exploración de discos. Una vez exploradas todas las primeras
speler schakelt in de stopfunktie nadat de eerste fragmenten
melodías de todos los discos, el reproductor entra en el modo
van alle disks zijn afgetast.
de parada.
Indien tijdens de stopfunktie tweemaal op de Hl-LlTE (SCAN)
Cuando pulse dos veces Hl-LlTE (SCAN) durante el modo de
toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op een punt dat
parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1
1 minuut na het begin van het fragment ligt. leder fragment
minuto del comienzo de la melodía, y cada melodía se
wordt vervolgens voor ca. 10 sekonden weergegeven. De
reproduce durante unos 10 segundos. El indicador SCAN se
SCAN indikator licht tijdens de fragmentaftastweergave op.
enciende durante el modo de exploración de melodías. Una
Nadat alle fragmenten van alle disks zijn afgetast, schakelt de
vez exploradas todas las melodías de los discos, el reproductor
speler in de stopfunktie.
entra en el modo de parada.
De aftastweergavefunktie van een magazijn annuleren:
Para abandonar el modo de exploración Hi-Lite de
Druk op 7, 6 . Plaatnummertoetsen (DlSC 1 - DlSC 6). De
cartuchos
normale weergave start vanaf het huidige punt indien op de
Pulse 7,6, botones de números de discos (DlSC 1 - DlSC
6 toets wordt gedrukt. Indien op DlSC 1 - DlSC 6 wordt
6). Cuando pulse 6 la reproducción normal comienza desde
gedrukt, start de weergave vanaf het begin van de ingestelde
el punto actual. Cuando pulse DlSC 1 - DlSC 6 el disco o la
disk of fragment.
melodía seleccionada se reproduce desde el principio.
65
Nl/Es
DIVERSE FUNKTIES
DIVERSAS OPERACIONES
OPMERKINGEN:
NOTAS:
• Hi-Lite aftastweergave kan ook vanaf een gewenst punt
• La exploración Hi-Lite puede realizarse a partir del tiempo
worden ingesteld. Druk tijdens weergave op de Hl-LlTE
transcurrido deseado de la melodía. Durante la reproducción,
(SCAN) toets op het punt vanaf waar u de aftastweergave
pulse Hl-LlTE (SCAN) en el punto donde desea que
wenst te starten. Dit punt (de minuut en sekonden) wordt
comience la reproducción con exploración Hi-Lite. El
in het geheugen van de speler geprogrammeerd en de
reproductor memoriza el minuto y el segundo de ese punto
aftastweergave van ieder fragment op dit punt gestart.
y la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías se
• Door op de Hl-LlTE (SCAN) toets te drukken, wordt tussen
realiza en cada melodía a partir del minuto y segundo
de diskaftastweergave en fragmentaftastweergave
memorizado.
geschakeld.
• Cada vez que pulsa Hl-LlTE (SCAN) el modo cambia entre
• Het is mogelijk om tijdens fragmentaftastweergave
la exploración de discos y la exploración de melodías.
bepaalde fragmenten voor weergave te programmeren.
• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías
Zie ”Direkt programmeren”.
es posible programar las melodías deseadas. Consulte
• Tijdens fragmentaftastweergave is het mogelijk om met
“Programa directo”
deI
4
1
of
¡
¢
toetsen naar een bepaald fragment
• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías
te verspringen.
podrá saltar a las melodías deseadas con
4
1
o
¡
• Door op de REPEAT toets te drukken, wordt de
¢
.
aftastweergave herhaald.
• Cuando pulse REPEAT, la reproducción con exploración
• Als de weergabetijd van een fragment korter dan een
Hi-Lite se repetirá.
minuut is, of korter dan de in het geheugen ingevoerde
• Cuando el tiempo de reproducción de una melodía sea de
begintijd, zal de 10 sekonden Hi-Lite Scan aftastweergave
un minuto, o es inferior al tiempo memorizado, la
plaatsvinden vanaf het begin van het betreffende fragment.
reproducción con exploración “Hi-Lite” se realiza desde el
Indien het fragment korter dan 10 sekonden is, zal het van
comienzo de la melodía durante unos 10 segundos. Cuando
begin tot eind worden weergegeven.
el tiempo de reproducción de una melodía sea inferior a 10
segundos, la melodía se reproduce desde el principio hasta
el final.
66
Nl/Es
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/
PLATEN IN EEN GEWENSTE VOLGORDE
MELODÍAS/DISCOS DESEADOS
PROGRAM
Alleen met de PD-M426A
1
PD-M426A solamente
PGM
Î
'
6
7
6
0
41 ¢¡
Alleen met de PD-M426A
2
DISC
PD-M426A solamente
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
1,4
26
3
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Geprogrammeerd afspelen - Programmeren
Reproducción de programas - para programar melodías/
van de muziekstukken/platen
discos en el orden deseado
1. Terwijl de speler stop staat, druk op de
1. Estando el reproductor parado, pulse el botón
PROGRAM toets zodat de PROGRAM indikator
PROGRAM para que el indicador PROGRAM se
oplicht.
encienda.
2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een
2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC
van de DISC NUMBER toetsen.
NUMBER para seleccionar el número del disco
Het gekozen CD-nummer wordt getoond.
deseado.
3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de
El número del disco seleccionado se visualizará.
41 of
4141
4141
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢ toets.
3. Luego, pulse el botón
4141
41 o
4141
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢ para
Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.
seleccionar la melodía deseada.
4. Beëindig de procedure door op de PROGRAM
El número de la melodía seleccionada se visualizará.
toets te drukken of wacht ongeveer twee
4. Finalmente, pulse el botón PROGRAM o espere
sekonden; het programma wordt in het
unos dos segundos; el programa se almacenará
geheugen vastgelegd.
en la memoria.
Als de
PROGRAM
toets wordt ingedrukt na keuze van alleen
Si el botón PROGRAM se pulsa después de seleccionar solamente
het CD-nummer, dan verschijnt de “AL” indikator, hetgeen
el número del disco, el indicador “AL” aparecerá, indicando la
betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele
selección del modo “Programación de todo el disco” (todo el contenido
programmastap in het geheugen zullen worden
del disco se introducirá en el programa como un solo paso). Sin
geprogrammeerd.
embargo, mientras se visualice el indicador “AL”, si el botón 41
Wordt echter tijdens het oplichten van de “AL” indikator nu
o ¡¢ se utiliza para designar un número de melodía y el botón
een bepaald fragment gekozen met de 41 of ¡¢
PROGRAM se pulsa luego (o se dejan pasar dos segundos), el
toets, en wordt daarna op de PROGRAM toets gedrukt (of als
número de la melodía seleccionada se almacenará como un paso de
er twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment
ese programa.
als de programmastap worden ingevoerd.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras
5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige
melodías.
fragmenten die u wilt programmeren.
6. Pulse el botón
66
66
6.
6. Druk op de
6 toets.
66
66
Las melodías se reproducirán en el orden programado. Cuando todas
las melodías programadas hayan sido reproducidas, el reproductor
De fragmenten worden in geprogrammeerde volgorde gespeeld. De
entrará en el modo de parada.
speler schakelt in de stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.
NOTA:
OPMERKING:
Als in stap 3 een fragment is gekozen met de
41
of
¡¢
Cuando se seleccione una melodía con el botón
41
o
toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch in het
¡¢
en el paso 3, el número de melodía visualizado se
programma worden ingevoerd als de
41
of
¡¢
toets niet
programará automáticamente si el botón
41
o
¡¢
binnen 2 sekonden opnieuw wordt ingedrukt. Druk daarom de
4
no se pulsa antes de que pasen 2 segundos. Por lo tanto,
1
of
¡¢
toets in een keer zo vaak als vereist in tot het
asegúrese de pulsar secuencialmente el botón
41
o
gewenste fragmentnummer in het display verschijnt.
¡¢
hasta que el número de la melodía deseada aparezca
en el visualizador.
67
Nl/Es
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
EEN GEWENSTE VOLGORDE
DISCOS DESEADOS
3
TRACK/MANUAL
Alleen met de PD-M426A
6
PD-M426A solamente
41
¡¢
Alleen met de PD-M426A
4
¢
PD-M426A solamente
PLAY/PAUSE
3
33
33
6
4
PROGRAM
PGM
Druk op de
7 toets om de weergave van het
77
77
Para parar la reproducción de programas, pulse el
programma te stoppen.
botón
77
77
7.
Annuleren van de programmafunktie:
Para salir del modo de programación:
Tijdens geprogrammeerde weergave, kies een CD-nummer
Durante la reproducción de programas, seleccione un número
met de DISC NUMBER toets en druk vervolgens op de 6
de disco con el botón DISC NUMBER y luego pulse el botón
toets. De speler schakelt in de normale weergavefunktie en
6. El reproductor se pondrá en el modo de reproducción
de weergave van de gekozen CD start.
normal y la reproducción empezará desde el principio del
• Een programma kan maximaal 32 stappen bevatten.
disco seleccionado.
• Druk op de 41 of ¡¢ toets om door of terug te
• Podrán crearse programas de hasta 32 pasos.
springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment
• Para ir a un paso anterior o siguiente en un programa, pulse
in het programma.
el botón 41 o ¡¢.
• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de programma-
• Si el cargador está en el reproductor, el contenido
inhoud bewaard blijven zelfs als het toestel wordt
programado no se borrará, aunque se desconecte la
uitgeschakeld.
alimentación.
OPMERKING:
NOTA:
De PROGRAM toets is niet bruikbaar tijdens
Durante la programación de borrado no se puede utilizar el
annuleerprogrammering.
botón PROGRAM.
Direkt programmeren
Programa directo
Het spelende fragment kan tijdens normale weergave of
Durante la reproducción normal o durante la reproducción con
tijdens de aftastweergave van een magazijn worden
exploración Hi-Lite del cartucho, la melodía que está siendo
geprogrammeerd.
reproducida puede programarse.
1. Druk op de programmeertoets om de
1. Pulse el botón de programación para activar el
programmeerfunktie in te schakelen.
modo de programación.
2. Het is mogelijk om met de
4141
41 o
4141
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢
2. Para buscar la melodía deseada durante la
toetsen naar een ander fragment te verspringen
reproducción normal podrá saltar melodías
om tijdens hormale weernave een bepaald
pulsando
41 o
4141
4141
¡¢.
¡¢¡¢
¡¢¡¢
fragment op te zoeken.
Además, la función de exploración Hi-Lite del carcucho
De Hi-Lite aftastweergevefunktie kan tevens worden
puede utilizarse para pasar de melodía a melodía del
gebruikt om van fragment naar fragment tot het einde van
disco.
de disk te verspringen.
3. Si usted desea programar la melodía que está
3. Druk eenvoudigweg op de programmeertoets
reproduciéndose, puse el botón de programación
tijdens weergave van het fragment dat u wenst
mientras se reprodue la melodía.
te programmeren.
• La programación directa no puede realizarse durante la
• Direkt programmeren is niet mogelijk tijdens
reproducción de programas.
geprogrammeerde weergave.
Para comprobar el contenido de los programas (PD-
Kontroleren van het programma (Alleen met de
M426A solamente):
PD-M426A):
Durante el modo de programa, ponga el reproductor en el
Zet de speler van de programmastand in de stopstand en druk
modo de parada y pulse CHECK. El contenido del programa se
dan op CHECK. De inhoud van het programma wordt in de
visualizará en el orden en que ha sido programado.
geprogrammeerde volgorde op de display aangegeven.
• Después de confirmar el últiomo paso de programa, la
• Nadat de laatste programmastap is aangegeven, zal de
visualización mostrará ”0-00”.
display weer ”0-00” tonen.
68
Nl/Es
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
EEN GEWENSTE VOLGORDE
DISCOS DESEADOS
Programmeren von een pauze (Alleen met de PD-M426A)
Programación de una pausa (PD-M426A solamente)
Het inlassen van een pauze in het programma kan handig zijn
La inserción de una pausa en sus programas puede ser muy
bij het maken van opnamen. Druk hiervoor op de 8-toets in
útil para cuando realice la grabación. Pulse el botón 8 en lugar
plaats van het ingeven van een muziekstuknummer. Op de
de introducir un número de melodía. “PA” aparece en el panel
display verschijnt ”PA”.
visualizador.
• Bij het opnemen op beide kanten van een cassette kunt u
• Por ejemplo, cuando grabe en ambos lados de una cinta, si
bijvoorbeeld een pauze inlassen na het laatste muziekstuk
usted programa una pausa después de la última melodía
dat op de eerste cassettekant moet worden opgenomen.
que va a grabar en el primer lado, la reproducción de
U kunt de cassette dan rustig omdraaien voordat met
programas hará una pausa en ese punto para permitirle dar
opnemen wordt doorgegaan. Druk op de 6-toets om
vuelta al casete. Para reanudar la reproducción de programas
vanuit de pauzestand weer over te schakelen op
después de haber entrado el reproductor de discos
geprogrammeerd afspelen.
compactos en el modo de pausa, pulse el botón 6.
OPMERKINGEN:
• Het programmeren van een pauze is alleen mogelijk
NOTAS:
wanneer in de stops tand geprogrammeerd wordt.
• Las pausas sólo pueden programarse cuando el
• Het is niet mogelijk om aan het begin van het programma
procedimiento de programa se realice en el modo de
(P-01) een pauze te programmeren. Ook kunnen er geen
parada.
twee pauzes achter elkaar geprogrammeerd worden.
• Al comienzo de un programa (P-01) no puede programarse
• Een pauze in het programma wordt als een programmastap
una pausa. Tampoco pueden programarse dos pausas
geteld.
seguidas.
• De speler zal niet in de pauzestand komen te staan als op
• Una pausa insertada en un programa se cuenta como un
de laatste programmastap een pauze geprogrammeerd is.
paso.
• Si programa una pausa como último paso de un programa,
Wissen van het programma (Alleen met de PD-M426A):
el reproductor de discos compactos no entrará en el modo
Druk tijdens de programmeerfunktie op de CLEAR toets van
de pausa.
de afstandsbediening.
De laatste programmastap wordt gewist en de inhoud van de
Para borrar un programa (PD-M426A solamente):
vorige programmastap wordt op de display aangegeven.
Durante el modo de programa, pulse CLEAR del mando a
distancia. El último paso del programa se suprime y el contenido
OPMERKING:
del paso anterior del programa se visualiza.
De inhoud van het programma kan ook tijdens afspelen
gewist worden. In dit geval kunnen echter niet de
NOTA:
muziekstukken gewist worden die voorafgaan aan het huidige
El contenido de un programa puede borrarse también durante
muziekstuk.
la reproducción. Sin embargo, las melodías anteriores a la que
está siendo reprocucida no pueden borrarse de esta forma.
Wissen van het hele programma
A. Druk op 7 terwijl de speler in de stopstand staat.
Para cancelar el contenido de un programa.
B. Bij het uitnemen van het magazijn zal hot programma
A. Durante el modo de parada, pulse el botón 7.
automatisch gewist worden.
B. Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se
cancelará.
Wijzigen van de programma-inhoud (alleen PD-M426A):
1. Schakel de speler tijdens instelling van de
Para modificar el contenido de un programa
(PD-M426A solamente):
programma-funktie op stop en druk op de CHECK
1. Durante el modo de reproducción de programa,
toets van de afstandsbediening tot de te wijzigen
ponga el reproductor en el modo de parada y
programmastap in het display verschijnt.
pulse el botón CHECK del mando a distancia
2. Voer het nieuwe CD-nummer in met de DISC
para que aparezca en el visualizador el paso de
NUMBER toetsen en druk vervolgens op de 4
programa que desee corregir.
1 of
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢ toets zodat het nieuwe
2. Introduzca el nuevo número de disco con los
fragmentnummer in het display verschijnt.
botones DISC NUMBER y luego pulse el botón
3. Druk op de PROGRAM toets.
41 o
¡¢ para que el número de la
¡¢¡¢
•
Herhaal de stappen 1 t/m 3 voor de overige
¡¢¡¢
programmastappen die u wilt wijzigen.
nueva melodía aparezca en el visualizador.
•
Als de
4141
4141
41 of ¡¢ toets niet binnen 2 sekonden
3. Pulse el botón PROGRAM.
na keuze van een fragmentnummer opnieuw wordt
•
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar otras melodías que
ingedrukt, zal het getoonde fragmentnummer automatisch
usted desee.
in het geheugen worden ingevoerd.
•
Si el botón
41 o ¡¢ no se pulsa antes de que
4141
4141
pasen 2 segundos cuando se corrija el número de melodía,
el número de melodía visualizado se memorizará
automáticamente.
69
Nl/Es
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
DISCOS DESEADOS
EEN GEWENSTE VOLGORDE
1
DELETE
2
6
3
2
DISC
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1,4
DISC NUMBER
Î
'
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Weergave van een annuleerprogramma - annuleren van
Reproducción de programa con borrado - para borrar las
ongewenste CD´s/fragmenten (alleen PD-M426A)
melodías/discos que no se deseen (PD-M426A solamente)
1. Terwijl de speler stop staat, druk op de DELETE
1. Estando el reproductor parado, pulse el botón
toets zodat de DELETE indikator oplicht.
DELETE para que se encienda el indicador
2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een
DELETE.
van de DISC NUMBER toetsen.
2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC
Het gekozen CD-nummer wordt getoond.
NUMBER para seleccionar el número del disco.
3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de
El número del disco seleccionado se visualizará.
4141
4141
41 of
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢ toets.
3. Luego, pulse el botón
41 o
4141
4141
¡¢ para
¡¢¡¢
¡¢¡¢
Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.
seleccionar el número de la melodía.
4. Beëindig de procedure door op de DELETE toets
El número de la melodía seleccionada se visualizará.
te drukken of wacht ongeveer twee sekonden;
4. Pulse el botón DELETE o espere dos segundos;
de programmering wordt in het geheugen
el número de la melodía que vaya a ser borrado
ingevoerd.
se introducirá.
Als de DELETE toets wordt ingedrukt na keuze van alleen het
Si el botón DELETE se pulsa después de seleccionar el
CD-nummer, dan verschijnt de “AL” indikator, hetgeen
número del disco solamente, el indicador “AL” aparecerá,
betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele
indicando la selección del modo “borrado de todo el disco” (el
programmastap voor annulering in het geheugen zullen worden
contenido de todo el disco se borrará de la memoria de
geprogrammeerd.
programas). Sin embargo, mientras se visualice el indicador
Wordt echter tijdens het oplichten van de “AL” indikator nu
“AL”, si el botón 41 o ¡¢ se utiliza para designar
een bepaald fragment gekozen met de 41 of ¡¢
un número de melodía y luego se pulsa el botón DELETE (o se
toets, en wordt daarna op de DELETE toets gedrukt (of als er
dejan pasar dos segundos), la melodía seleccionada se borrará
twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment
como paso de ese de programa.
voor annulering als de programmastap worden ingevoerd.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para borrar otras
5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige
melodías.
fragmenten die u wilt programmeren om tijdens
6. Pulse el botón
6.
66
66
weergave te worden geannuleerd.
Todas las melodías que no hayan sido borradas se reproducirán
6. Druk op de
6 toets.
66
66
en el orden de los números de los discos y de las melodías.
Alle fragmenten behalve de voor annulering geprogrammeerd
Cuando se hayan reproducido las melodías, el reproductor se
fragmenten worden in volgorde van CD-nummer en
pondrá en el modo de parada.
fragmentnummer gespeeld. De speler schakelt in de
stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.
70
Nl/Es
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
DISCOS DESEADOS
EEN GEWENSTE VOLGORDE
3
6
4
¢
PLAY/PAUSE
33
33
3
6
DELETE
4
OPMERKING:
NOTA:
Als in stap 3 een fragment is gekozen met de
41
of
¡
Cuando se seleccione una melodía con el botón
41
o
¢
toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch
¡¢
en el paso 3, el número de melodía visualizado se
in het annuleerprogramma worden ingevoerd als de
41
programará automáticamente si el botón
41
o
¡¢
of
¡¢
toets niet binnen 2 sekonden opnieuw wordt
no se pulsa antes de que pasen 2 segundos. Por lo tanto,
ingedrukt. Druk daarom de
41
of
¡¢
toets in een
asegúrese de pulsar secuencialmente el botón
41
o
¡
keer zo vaak als vereist in tot het gewenste fragmentnummer
¢
hasta que el número de la melodía deseada aparezca en
in het display verschijnt.
el visualizador.
Druk op de
7 toets om de weergave van het
77
77
Para parar la reproducción de programa con borrado,
annuleerprogramma te stoppen.
pulse el botón
77
77
7.
• La melodía número 33 u otras de número superior no se
• Maximaal 32 fragmenten kunnen voor annulering worden
podrán borrar.
geprogrammeerd.
• Para pasar a un disco/melodía anterior o siguiente a un
• Druk op de 41 of ¡¢ toets om door of terug te
disco/melodía que no haya sido borrado, pulse el botón
springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment
41 o ¡¢.
dan niet voor annulering is geprogrammeerd.
• Si el cargador está en el reproductor, el contenido del
• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de inhoud van
programa de borrado no se borrará aunque se desconecte
het annuleerprogramma bewaard blijven zelfs als het toestel
la alimentación.
wordt uitgeschakeld.
NOTA:
OPMERKING:
Después hacer la programación para la reproducción de
Samenstellen van een annuleerprogramma is niet mogelijk
programas o durante el modo de reproducción de programas,
als er reeds een weergaveprogramma is geprogrammeerd of
la programación de borrado no se podrá realizar.
tijdens geprogrammeerde weergave.
Para cancelar todo el contenido del programa con
Om de inhoud van het schrapfunktie programma te
supresión:
wissen:
• Durante el modo de para, pulse el botón 7.
• Druk op 7 tervijl de speler in de stopstand staat.
• Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se
• Bij het uitnemen van het magazijn zal het programma
cancelará.
automatisch gewist worden.
• Pulse CLEAR del mando a distancia durante el modo de
• Druk tijdens de stop-of weergavefunktie op de CLEAR
parada o el modo de reproducción. Cuando pulse CLEAR
toets van de afstandsbediening.Indien tijdens
durante el modo de reproducción de programa con
geprogrammeerde weergave voor een gedeelte op de
supresión, el reproductor entra en el modo de reproducción
CLEAR toets wordt gedrukt, schakelt, schakelt de speler in
normal.
de normale weergavefunktie.
71
Nl/Es
VERHELPEN VAN STORINGEN
Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de
onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent.
Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur.
Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan kontakt op met een erkend PlONEER
service- centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren.
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Magazijn komt niet naar buiten bij het
• De stekker zit niet in het stopkontakt.
• Steek de stekker in een netuitgang van de
indrukken van de EJECT-toets.
• Het apparaat kan door middel van de aan-/
versterker of in een stopkontakt.
uitschakelaar worden uitgeschakeld.
Het afspelen stopt meteen nadat het
• De plaat is verkeerd om in het apparaat gestoken.
• Plaats de plaat met de label-zijde naar ONDER
begonnen is. Ongewenst pauzeren
gericht.
of stoppen tijdens afspelen.
• De plaat is vuil e.d.
• Maak de plaat schoon en speel hem opnieuw af.
Geen geluid.
• De uitgangssnoeren zijn verkeerd aangesloten of
• Sluit de snoeren korrekt aan.
zitten los.
• De stereo versterker wordt niet goed bediend.
• Kontroleer de instelling van de schakelaars op de
stereo versterker en de instelling van de
volumeregelaar.
• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker
• Maak deze onderdelen schoon.
zijn vuil.
• De CD-speler staat in de pauzestand.
• Druk op de 6 (3 of 8)-toets.
Geluid is vervormd of er is veel ruis.
• Verkeerde aansluitingen.
• Sluit de CD-speler op de AUX of CD-aansluitingen
van de versterker aan. Sluit de CD-speler niet op
de PHONO-aansluitingen aan.
• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker
• Maak deze onderdelen schoon.
zijn vuil.
• Interferentie veroorzaakt door een televisie.
• Schakel de televisie uit of zet de CD-speler
verder van de televisie vandaan.
Het televisiebeeld of de FM-
• De storing wordt door de CD-speler veroorzaakt.
•
Trek de stekker ven het netsnoer uit het stopkontakt,
uitzending is gestoord.
of plaats de speler verder van de TV of tuner.
De afstandsbediening werkt niet.
• De batterijen zijn uitgeput.
• Vervang de batterijen.
(Alleen met de PD-M426A)
• De afstandsbediening is te ver van de CD-speler
• Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer
verwijderd of de hoek waaronder de
7 meter en de afstandsbediening moet onder
afstandsbediening wordt gehouden is te groot.
een hoek van maximaal 30 graden t.o.v. de CD-
speler worden gehouden.
• Er is een obstakel tussen de afstandsbediening
• Houd de afstandsbediening op een andere plaats
en de CD-speler.
of verwijder het obstakel.
SPECIFlKATIES
1. Algemeen
4. Toebehoren
Type ............................ Compact disc digitaal audiosysteem
• Afstandsbediening (Alleen met de PD-M426A) .............. 1
Voeding ..................................... AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz
• Formaat AAA/R03 batterijen
Opgenomen vermogen ................................................ 12 W
(Alleen met de PD-M426A) ............................................. 2
Opgenomen vermogen in stand-by ............................ 0,3 W
• Zes-platen magazijn ......................................................... 1
Bedrijfstemperatuur ................................... +5 °C — +35 °C
• Bedieningssnoer (Alleen met de PD-M406A) ................. 1
Gewicht(zonder Verpakking) .......................................4,0 kg
• Uitgangskabel .................................................................. 1
Buitenafmetingen
• Gebruiksaanwijzing.......................................................... 1
....................... 420 mm (B) x 294 mm (D) x 105 mm (H)
OPMERKING:
2. Audiogedeelte
Wijzigingen in ontwerp en specifikaties op grond van
Frekwentiebereik ..........................................2 Hz — 20 kHz
verbeteringen voorbehouden.
Uitgangsspanning......................................................... 2,0 V
Wow en flutter ................................ Meetbare grenswaarde
De multi CD-spelers met magazijn voorzien van de
(±0,001% W.PlEK ) of minder (ElAJ)
merkering en magazijnen voorzien van dezelfde markering
Aantal kanalen .......................................... 2 kanalen (stereo)
zijn bruikbaar met 12 cm CD’s.
3. Uitgangsaansluitingen
Audio-lijnuitgang
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
In- en uitgangsbedieningsaansluitingen (Alleen met de PD-
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
M406A)
Alle rechten voorbehouden.
72
Nl/Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona
con normalided en este aparato. compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los
demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.
Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato
a reparar al centro de servico técnico autorizado por PlONEER o al establecimiento donde lo compró.
Síntoma
Causa probable
Remedio
El cartucho no sale cuando se
• La clavija de alimentación está desenchufada de la
• Conecte la clavija al tomacorriente del
presiona la tecla EJECT.
toma de la red.
amplificador o a una toma de la red.
• El reproductor se apaga mediante el botón de
encendido del mismo.
Al intentar iniciar la reproducción,
• El disco está al revés.
• Colóquelo correctamente con la cara de la
ésta se detiene inmediatamente.
eitqueta hacia ABAJO.
Pausas o interrupciones durante
• El disco está sucio, etc.
• Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.
la reproducción.
No hay sonido.
• Los cables de salida están incorrectamente
• Conéctelos correctamente.
conectados o flojos.
• Operación incorrecta del amplificador estéreo.
• Compruebe el ajuste de los selectores y de los
controles de volumen del amplificador.
• Las clavijas y/o terminales del amplificador están
• Límpielos la suciedad.
sucios.
• El reproductor está en el modo de pausa.
• Presione la tecla 6 (3 o 8).
El sonido está distorsionado, ruido
• Conexiones incorrectas.
• Conecte a las tomas CD o AUX del amplificador.
en la salida.
No conecte a las tomas de entrada PHONO.
• Las clavijas y/o las tomas del amplificador están
• Limpie la suciedad.
sucias.
• Interferencias causadas por un aparato de TV.
• Desconecte la alimentación del aparato de TV,
o aleje de éste el reproductor.
La imagen del televisor fluctúa o
• Las interferencias provienen delreproductor de discos
• Desenchufe el cable de alimentación de CA, o
lasradiodifusiones de FM tienen
compactos.
separe el reproductor del televisor o sintonizador.
ruidos.
El reproductor no funciona con el
• Se han gastado las pilas.
• Cambie las pilas.
mando a distancia, (PD-M426A
• El mando a distancia está demasiado alejado del
• El alcance del mando a distancia es
solamente)
reproductor o el ángulo es incorrecto.
aproximadamente de unos 7 m, y dentro de los
ángulos de 30 grados a derecha e izquierda de
la ventanilla del sensor del reproductor.
• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el
• Opere el mando a distancia desde otra posición
reproductor.
o aparte el obstáculo.
ESPECIFICACIONES
1. Generalidades
4. Accesorios
Tipo ....................Sistema audiodigital de discos compactos
• Mando a distancia (PD-M426A solamente) ..................... 1
Alimentación ............................. CA 220 V - 240 V, 50/60 Hz
• Piias secas tamaño AAA/R03 (PD-M426A solamente) .... 2
Consumo ...................................................................... 12 W
• Cartucho para seis discos compactos ............................. 1
Consumo en modo de espera ..................................... 0,3 W
• Cabe de control (PD-M406A solamente) ......................... 1
Temperatura de funcionamiento ................... +5 °C - +35 °C
• Cable de salida ................................................................ 1
Peso (sin embalaje) .....................................................4,0 kg
• Manual de instrucciones ................................................. 1
Dimensiones .... 420 mm (An) x 294 mm (Prf) x 105 mm (Al)
NOTA:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
2. Sección de audio
aviso con motivos de mejoras.
Respuesta de frecuencia................................. 2 Hz - 20 kHz
Voltaje de salida ........................................................... 2,0 V
Los reproductores de multidiscos compactos tipo cargador que
Fluctuación y trémolo Límite de medición
llevan el símbolo y los cargadores con el mismo símbolo,
................................... (± 0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)
son compatibles con los discos de 12 cm.
Canales................................................... 2 canales (estéreo)
3. Terminal de salida
Publicado por Pioneer Corporation.
Salida de línea de audio
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Tomas de entrada/salida de control (PD-M406A solamente)
73
Nl/Es
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
СОДЕРЖАНИЕ
ОБРАЩЕНИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ ...................................................................... 74
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...................................................................... 75
Устанавливайте проигрыватель в хорошо проветриваемом
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
месте, где он не будет подвергаться воздействию высоких
УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................. 76
температур и влажности.
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ............. 76
Не устанавливайте проигрыватель в месте, подверженном
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ............................................. 77
воздействию прямых солнечных лучей, и рядом с плитами или
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................................................. 78
радиаторами. Перегрев может оказывать отрицательное влияние
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ....................................... 79
на корпус и внутренние детали. К тому же, установка проигрывателя
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................................. 81
в сыром или запыленном месте может привести к неисправности
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ................................................... 82
или несчастным случаям.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОЛЬКО ЖЕЛАЕМЫХ ТРЕКОВ/ДИСКОВ ... 84
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................. 87
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................... 87
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ
÷ Избегайте установки проигрывателя на источниках выделения
тепла, например усилителях.
÷ Устанавливайте этот проигрыватель компакт-дисков как
можно дальше от тюнеров и телевизоров. Помехи особенно
могут быть заметны при использовании внутренней антенны. В
Этот проигрыватель предназначен для домашнего
таких случаях, воспользуйтесь наружной антенной или
использования. При коммерческом применении проигрывателя
отключите питание проигрывателя компакт-дисков.
(например, длительном использовании в ресторане), на
÷ Устанавливайте это устройство на ровной поверхности.
проигрыватель не будет распространяться гарантия.
На этом проигрывателе нельзя воспроизводить компакт-диски
в форматах CD Video, VIDEO CD, CD graphics и CD-ROM.
ЧИСТКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ И ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ
Чтобы очистить ПРОИГРЫВАТЕЛЬ и ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ, протрите
их мягкой сухой тканью. При несмываемой грязи смочите мягкую
ткань раствором нейтрального моющего средства, приготовленного
растворением одной части моющего средства на 5-6 частей воды,
хорошо отожмите и сотрите грязь. Протрите поверхность насухо,
используя сухую ткань. Не используйте легкоиспаряющиеся
жидкости, такие как бензин и разбавитель, которые являются
опасными для этого аппарата.
ХРАНЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Старайтесь не допускать деформирования компакт-дисков, всегда
храните диски в их коробках в вертикальном положении, избегая
мест с высокой температурой или влажностью или мест с очень
низкой температурой.
ОЧИСТИТЕЛЬ ЛИНЗ ДЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Считывающие линзы проигрывателя не должны загрязняться при
обычном использовании, но если по какой-либо причине возникнет
неисправность вследствие загрязнения, обратитесь за
консультацией в ближайший авторизованный сервисный центр
PIONEER. Очистители линз для проигрывателей компакт-дисков
имеются в продаже, но при их использовании необходимо проявлять
особую осторожность, так как некоторые очистители могут вызывать
повреждение линз.
74
Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПЛЕКТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОНДЕНСАЦИЯ
1 2
Если этот аппарат заносится в теплое помещение из холодной
среды, или если температура в помещении быстро повышается,
внутри аппарата может образоваться конденсация, и аппарат может
не достичь своей максимальной производительности. Если это
произойдет, оставьте аппарат выключенным примерно на час или
повышайте температуру в помещении постепенно.
3
4
ЧИСТКА И ОБРАЩЕНИЕ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
÷ Всегда содержите компакт-диски в чистоте, осторожно протирая
Î
'
их мягкой тканью от внутренней кромки к наружному краю.
÷ Если диск становится очень грязным, окуните мягкую ткань в
воду и, после тщательного отжима, осторожно сотрите грязь и
5
затем удалите любые капли воды другой мягкой сухой тканью.
÷ Не используйте на дисках аэрозоли для грампластинок или
антистатические средства. Также никогда не чистите диски
бензином, разбавителем или другими летучими растворителями,
так как это может вызвать повреждение поверхности дисков.
÷ Используйте с этим проигрывателем компакт-диски, на которых
имеется указанная ниже маркировка. (Оптические цифровые
аудиодиски.)
1 1 загрузчик (магазин) на 6 компакт-дисков
÷ Когда держите диски, не касайтесь их рабочих поверхностей
(именуемый в пояснительном тексте как 6-дисковый загрузчик).
(сторона с «радужным» отражением, противоположная стороне
ПРИМЕЧАНИЕ:
с этикеткой). Держите диск за края или за один край и центральное
Поставляемый в комплекте 6-дисковый загрузчик применяется
отверстие.
только для дисков диаметром 12 см.
÷ Не прикрепляйте клейкие этикетки или ленту к поверхностям
2 1 аудио кабель (тюльпаны)
этикетки диска. Также не царапайте и не повреждайте этикетку.
3 1 кабель управления (только PD-M406A)
÷ Диски внутри проигрывателя вращаются с высокой скоростью.
4 1 пульт дистанционного управления (только PD-M426A)
Не используйте поврежденные (имеющие трещины или
5 2 сухих батарейки размера AAA/R03 (только PD-M426A)
деформированные) диски.
÷ Не используйте компакт-диск особой формы (имеющий форму,
отличную от круглого диска, например диск сердцевидной
формы). В противном случае, может возникнуть неисправность.
'
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Для воспроизведения компакт-дисков диаметром 8 см
необходим специальный многодисковый загрузчик (JD-M108,
JD M308), который приобретается отдельно. Перед его
использованием обязательно внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации.
÷ Адаптеры для компакт-дисков диаметром 8 см:
Возможно, что даже адаптер, соответствующий рекомендуемым
стандартным спецификациям для компакт-дисков, будет
непригоден к использованию с данным проигрывателем
компакт-дисков. Рекомендуется использовать специальный
многодисковый загрузчик (JD-M108, JD-M308).
÷ Никогда не загружайте компакт-диск диаметром 8 см или его
адаптер в стандартный загручик дисков диаметром 12 см. Это
может вызвать серьезное повреждение проигрывателя
компакт-дисков.
÷ Не вставляйте в поставляемый в комплекте загрузчик только
диск диаметром 8 см и адаптер.
75
Ru
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
(только PD-M426A)
При использовании пульта дистанционного управления наведите
2
3
передатчик инфракрасных сигналов устройства на приемник
дистанционного управления (СЕНСОР ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ) на передней панели проигрывателя. Пульт ДУ можно
использовать на расстоянии примерно до 7 метров от
1
дистанционного датчика и под углом примерно до 30 градусов.
Откройте крышку батарейного отсека в задней части пульта
дистанционного управления и вставьте батарейки ( размера «AAA»
(IEC R03)), соблюдая правильную полярность ª и ·.
30˚
30˚
7 м
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Если пульт дистанционного управления не используется в
течение длительного времени (один месяц или более),
извлеките батарейки во избежание их утечки. При
ПРИМЕЧАНИЕ:
возникновении утечки осторожно сотрите электролит с
Если окно сенсора дистанционного управления находится в
батареек внутри отсека и замените батарейки новыми.
положении, когда на него попадает яркий свет, например, солнечный
÷ Не кладите на верхнюю поверхность пульта дистанционного
или флуоресцентный свет, то управление может быть невозможно.
управления книги или другие предметы, так как можно вдавить
кнопки, вызывая быстрое расходование заряда батареек.
ПРИМЕЧАНИЕ для модели PD-M406A:
Управление моделью PD-M406A осуществляется с помощью пульта
Неправильное использование батареек может вызвать их утечку или
ДУ, который поставляется с усилителем. (См. стр. 78.)
разрушение. Всегда соблюдайте следующие инструкции:
A. Всегда вставляйте батарейки в батарейный отсек правильно,
соблюдая положительную ª и отрицательную · полярность,
как показано на индикации внутри отсека.
B. Никогда не сочетайте новые и использованные батарейки.
C. Батарейки одного размера могут иметь разные напряжения, в
зависимости от марки. Не сочетайте батарейки разных марок.
76
Ru
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
ВСТАВЬТЕ ДИСКИ В 6-ДИСКОВЫЙ ЗАГРУЗЧИК
КРЕПЛЕНИЕ ЭТИКЕТОК НА ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ
1
B
B
B
C
A
A
C
2
A
÷ Всегда прикрепляйте поставляемые в комплекте этикетки в
отведенных местах. Корректная работа невозможна, если этикетки
или лента прикреплены в других местах.
÷ Ниже приводятся подходящие способы крепления этикеток:
A: Для заголовков
B: Для названий дисков
3
C: Для классификации
÷ Не прикрепляйте этикетки поверх других этикеток.
Дополнительные загрузчики дисков, идентичные поставляемому
в комплекте загрузчику, применяются в качестве опций (*JD-
M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308). Используйте их
для создания своей собственной коллекции дисков, с
отдельными загрузчиками для каждого артиста или жанра.
Вставьте имеющиеся у вас диски в поставляемый в комплекте
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
загрузчик дисков. Можно вставить до 6 дисков. Нумерация дисков
............................................. Загрузчик дисков диаметром 12 см
начинается с 1 для диска, находящегося в самом верхнем лотке, и
JD-M108/JD-M308 ................. Загрузчик дисков диаметром 8 см
затем возрастает в порядке сверху вниз до 6 для диска, находящегося
в самом нижнем лотке. Загрузчик имеет окно, через которое можно
ПРИМЕЧАНИЕ:
проверить выдвижной лоток для диска. Через это окно можно
Не загружайте диски диаметром 8 см в загрузчик дисков диаметром
проверить номер проигрываемого диска, даже во время
12 см.
воспроизведения.
1. Выдвиньте только один лоток для диска.
2. Установите диск стороной с этикеткой вниз.
A Сторона с этикеткой вниз.
3. Вдвиньте лоток с диском в первоначальное положение.
4. Вставьте другой диск, повторив шаги 1-3.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
÷ Убедитесь, что одновременно выдвигается только один лоток
для диска. (Когда выдвинут один лоток для диска, не выдвигайте
другие лотки.)
÷ Если диски вставлены стороной с этикеткой вверх, их
воспроизведение будет невозможно. Убедитесь, что диски
вставлены стороной с этикеткой вниз.
÷ Никогда не вставляйте в лотки для дисков другие предметы,
кроме дисков (музыкальные карточки, материалы с разъяснением
содержания диска и т.д.).
÷ Не касайтесь руками или пальцами рабочей поверхности дисков
(«радужная» сторона).
77
Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Перед выполнением или сменой подключений отключите питание
CD
и выдерните шнур питания из розетки переменного тока.
Белый
Аудио кабель
L
L
R
R
Красный
CD player
LINE OUT
Белый
L
CONTROL
L
R
R
IN
OUT
Красный
CONTROL
OUT
К розетке перем. тока
Кабель управления (только PD-M406A)
Стереоусилитель
Шнур питания
Выполнение подключений
Подсоединение шнура питания
1. Подсоедините гнезда LINE OUT (линейный выход)
Подсоедините шнур питания к розетке переменного тока или выходу
этого аппарата к входным гнездам (CD или AUX)
переменного тока на усилителе.
÷ Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и розетку.
усилителя. Убедитесь, что белые штекеры
подсоединены к левым (L) гнездам, а красные
штекеры - к правым (R) гнездам.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШНУРА ПИТАНИЯ И ФУНКЦИИ
÷ Убедитесь, что этот аппарат не подключен к гнездам PHONO
усилителя, так как звук будет искажен, и обычное
Некоторые функции невозможно выполнить в зависимости от
воспроизведение будет невозможно.
подключения шнура питания переменного тока.
2. Подключите шнур питания к розетке переменного
Подсоединение и
тока или к выходному разъему переменного тока на
Вкл/Выкл с помощью
Функция
отсоединение шнура
кнопки на аппарате
усилителе.
питания перем. тока
÷ Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и в
Воспроизведение с
Да
Да
розетку.
таймером
Дистанционное управление системой с помощью
Память программы
Нет
Нет
стереоусилителя Pioneer, имеющего маркировку Î
Память программы
Нет
Нет
с функцией отмены
(только PD-M426A).
Если используется стереоусилитель Pioneer, имеющий маркировку
Более подробно см. описание каждой функции в настоящих
Î, подключите гнездо CONTROL IN на задней панели проигрывателя
Инструкциях по эксплуатации.
компакт-дисков к гнезду CONTROL OUT усилителя. Это подключение
позволит управлять проигрывателем компакт-дисков с помощью
Воспроизведение с таймером:
пульта ДУ, поставляемого в комплекте со стереоусилителем. Если
Используя имеющийся в продаже таймер, можно
не планируется использовать эту функцию, не нужно подключать
автоматически запустить воспроизведение в любой момент
гнезда CONTROL IN/OUT.
времени.
÷ Кабель управления поставляется в комплекте с проигрывателем
1. Вставьте загрузчик дисков в его слот.
компакт-дисков.
2. Установите желаемое время начала воспроизведения.
÷ Поставляемый в комплекте с усилителем пульт ДУ можно
По таймеру будет подано питание на усилитель и проигрыватель
использовать для управления операциями воспроизведения,
в заранее установленное время, с подключением всех
остановки, паузы, поиска трека/диска и замены диска.
компонентов и запуском режима воспроизведения.
÷ Более подробно о подключениях и работе см. инструкцию по
Воспроизведение начинается с первого трека на первом диске.
эксплуатации, поставляемуй в комплекте со стереоусилителем.
Меры предосторожности:
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Не отсоединяйте шнур питания и не отключайте питание
÷ Если к гнезду CONTROL IN проигрывателя подсоединен шнур
таймера во время воспроизведения, так как это может
дистанционного управления, то невозможно выполнять прямое
вызвать повреждение диска.
управление проигрывателем с помощью пульта ДУ. Работайте с
÷ Если при выключенном питании аппарата (режим ожидания)
проигрывателем от пульта ДУ, наводя его на усилитель.
происходит аварийное отключение электропитания, то при
÷ Обязательно надежно подсоедините оба штекера шнура
его возобновлении питание аппарата включится автоматически
дистанционного управления к клеммам CONTROL IN и CONTROL
с помощью функции воспроизведения с таймером.
OUT. Не подсоединяйте только один конец кабеля (только PD-
ОТСОЕДИНИТЕ ШНУР ПИТАНИЯ, ЕСЛИ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ НЕ
M406A).
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ.
÷ Перед подсоединением шнура питания и аудио кабеля
обязательно отключите питание усилителя.
78
Ru
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
654321
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
DISC TRACK MIN SEC
RANDOM
HI–LITE
Î
'
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
STANDBY/ON
CONVERSION
-DISC
STOP PLAY/PAUSE
6
MULTI CD
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
7
6
0
41 ¢¡
~=-0987
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
1 Выключатель ожидание/вкл (STANDBY/ON)
7 Кнопка извлечения диска (EJECT 0)
2 Слот для установки ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ
8 Кнопка повторного воспроизведения (REPEAT)
3 Окно дисплея
9 Кнопка программы (PROGRAM)
4 Окно сенсора дистанционного управления
0 Кнопка диска (DISC)
(только PD-M426A)
- Кнопки поиска трека/ручного поиска
Принимает сигнал с пульта ДУ.
(TRACK/MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
5 Кнопка воспроизведения в случайном порядке
= Кнопка остановки (STOP 7)
(RANDOM)
~ Кнопка воспроизведения/паузы (PLAY/PAUSE 6)
6 Кнопка сканирования Hi-Lite (HI-LITE)
79
Ru
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
1
2
34
56
7
8
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
1
DISC 4 DISC 5 DISC 6
TRACKDISC MIN SEC
M.TYPE
78 3
7
2
DELETE
RANDOM
PLAY
1¡
8
RANDOM
PROGRAM
3
HI–LITE
SCAN
9
1
2
3
4
5
6
DISC
4¢
SCAN
REPEAT–1
4
PGM DELETE
0
5
-
CLEARCHECK
6
=
Î
'
9 0=
-
COMPACT DISC PLAYER
MULTI
REMOTE CONTROL UNIT
ОКНО ДИСПЛЕЯ
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1 RANDOM (случайное воспроизведение)
(только PD-M426A)
2 DELETE (отмена)
Кнопки пульта ДУ с такими же названиями или маркировками, как
3 PLAY (воспроизведение)
и кнопки на передней панели проигрывателя управляют теми же
4 PAUSE (пауза)
операциями, что и соответствующие кнопки передней панели.
5 Номер диска
6 Номер трека
1 Кнопки номера диска (DISC 1-DISC 6)
7 Минуты
2 Кнопка остановки (STOP 7)
8 Секунды
3 Кнопка воспроизведения в случайном порядке
9 PROGRAM (программа)
(RANDOM PLAY)
0 REPEAT (повторное воспроизведение)
4 Кнопка сканирования Hi-Lite (HI-LITE SCAN)
- DISC (диск)
5 Кнопка программы (PGM)
= DISC SCAN (сканирование диска)
6 Кнопка проверки (CHECK)
7 Кнопка паузы (PAUSE 8)
8 Кнопка воспроизведения (PLAY 3)
9 Кнопки ручного поиска (MANUAL 1 , ¡)
0 Кнопки поиска трека (TRACK 4 , ¢)
- Кнопка отмены (DELETE)
= Кнопка стирания (CLEAR)
80
Ru