Pioneer PD-M406: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Pioneer PD-M406

Operating Instructions

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l´uso

◊Û¿v¯?>z

Handleiding

◊Û¿v¯<>z

Manual de instrucciones

Инструкции по эксплуатации

MULTI COMPACT DISC PLAYER

LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR

MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER

English

LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI

MULTI COMPACT DISC-SPELER

REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS

Français

ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk

Deutsch

(or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne

maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter

Italiano

http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri

subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via

Nederlands

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Español

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).

Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

Русский

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR

MOISTURE.

ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE

CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS

EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.

IMPORTANT NOTICE

The serial number for this equipment is located on the rear

panel. Please write this serial number on your enclosed

warranty card and keep it in a secure area. This is for your

security.

REMARQUE IMPORTANTE

Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau

arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce

numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans

'

un endroit sûr.

1

CONTENTS

CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6

REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7

BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7

CONNECTIONS.................................................................. 9

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11

BASIC OPERATION ......................................................... 13

VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19

TROUBLESHOOTING ...................................................... 24

SPECIFICATIONS ............................................................. 24

This player is for consumer use. If the player is used in a

business (for example, used for a long period at a restaurant),

the player will not be covered under warranty.

CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs

cannot be played with this player.

2

En/Fr

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........ 5

VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ........................... 6

METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6

FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7

CONNEXlONS .................................................................... 9

NOMS ET FONCTIONS DES PlECES............................... 11

FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13

FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

VOULUS ......................................................................... 19

GUIDE DE DEPANNAGE.................................................. 25

CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25

Ce lecteur est un produit grand public. Si vous lutilisez à

des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation

dun restaurant), il nest plus couvert par la garantie.

Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD-

ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.

3

En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING

LOCATION

CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS

Install the player in a well ventilated location where it will

÷ Always keep your discs clean by wiping them gently with a

not be exposed to high temperatures or humidity.

soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.

Do not install the player in a location which is exposed to direct

÷ If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and

rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can

after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and

adversely affect the cabinet and internal components. Also,

then remove any water drops with another soft, dry cloth.

installation of the player in a damp or dusty environment may

÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on

result in a malfunction or accident.

discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or

other volatile solvents, since damage to the disc surface

PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION

may result.

÷ With this player, use discs which display the mark shown

below. (Optical audio digital discs.)

÷ Avoid placing the player on heat-generating sources such as

÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces (the

amplifiers.

side reflecting a rainbow pattern, opposite the label side).

÷ Install this compact disc player as far as possible from

Hold by the edges, or by one edge and the center hole.

tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable

÷ Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.

when an indoor antenna is used. In such cases, make use

Also, do not scratch or damage the label.

of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc

÷ Discs rotate at high speed inside the player. Do not use

player.

damaged (cracked or warped) discs.

÷ Please place this unit on a level surface.

÷ Do not play a CD with a special shape (having other shape

than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise

CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE

malfunction may occur.

To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft,

dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild

detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or

'

6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth

to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as

benzene and thinner which are harmful to the unit.

STORING DISCS

NOTES:

Be careful not to allow discs to warp; always store discs in

÷

In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special

their cases vertically, avoiding locations with high heat or

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold

humidity, or extremely low temperatures.

separately. Be sure to thoroughly read the Operating

Instructions before using it.

CD LENS CLEANER

÷

8 cm (3 inch) CD Adapters:

It is possible that even an adapter which meets

The players pickup lens should not become dirty in normal

recommended standard CD specifications will not be usable

use, but if for some reason it should malfunction due to

with the CD player. It is recommended that the special

soiling, consult your nearest PIONEER authorized service

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.

center. Lens cleaners for CD players are commercially available,

÷

Never load an 8 cm (3 inch) CD or its adapter into a standard

but special care should be exercised in their use since some

12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD

may cause damage to the lens.

player.

÷

Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the

CONDENSATION

supplied magazine.

When this unit is brought into a warm room from previously

cold surroundings or when the room temperature rises

suddenly, condensation may form inside, and the unit may not

be able to attain its full performance. If this occurs, allow the

unit to stand for about an hour or raise the room temperature

gradually.

4

En/Fr

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION

EMPLACEMENT

NETTOYAGE ET MANIPULATION DES

DISQUES COMPACTS

Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à labri

dune température ou dune humidité élevée.

÷ Toujours garder les disques en parfait état de propreté en

Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé

les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre

aux rayons du soleil ou à proximité d appareils de chauffage ou

vers la périphérie.

de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des

÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de

consequences néfastes pour le coffret et les composants

leau. Après lavoir bien essoré, essuyer doucement le

internes. De plus, linstallation du lecteur dans un endroit

disque, puis enlever toute trace dhumidité avec un autre

humide ou poussiéreux peut être la cause dun mauvais

chiffon doux et sec.

fonctionnement ou dun accident.

÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou

en aérosol pour disques analogiques sur les disques

PRECAUTIONS CONCERNANT LINSTALLATION

compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec

de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui

÷ Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la

peuvent endommager la surface du disque.

chaleur, comme par exemple des amplificateurs.

÷ Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous

÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que

possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites

avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)

peuvent être spécialement importants lorsquune antenne

÷ Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de

intérieure est utilisée. Si cest le cas, utiliser une antenne

signal (le côté r éfléchissant un arc-en-ciel, de lautre côté

extérieure ou couper lalimentation du lecteur de disque

de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et

compact.

lorifice central.

÷ Placer cet appareil sur une surface pIane.

÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti

quette dorigine. Eviter également de rayer ou dendom

NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN

mager cette étiquette.

CHARGEUR

÷ Les disques tournent à grande vitesse à lintérieur du

lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés

Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les

ou déformés).

essuyer avec un chiffon doux et sec. Sils sont très sales,

÷ Ne tentez pas deffectuer la lecture dun disque ayant une

tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux

forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme

faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six

de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de

volumes deau, bien lessorer, puis essuyer la saleté. Sécher

fonctionnement peut se produire.

ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser

de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui

pourraient endommager lappareil.

'

RANGEMENT DES DISQUES

Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;

toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en

évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée

ou à des températures extrêmement basses.

REMARQUES:

DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE LOPTIQUE DE

÷

Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire dutiliser un

CD

magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308)

qui est vendu separément. Bien lire le mode demploi avant

Loptique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage

de lutiliser.

normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne

÷

Adaptateurs de CD de 8 cm:

pas fonctionner correctement en raison dun encrassement,

Il est possible que même un adaptateur correspondant aux

demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus

spécifications de CD standard recommandées ne puisse

proche. Des dispositifs de nettoyage doptique pour lecteurs

pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman-

de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important

dons dutiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108,

de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent

JD-M308) spécial.

dendommager loptique.

÷

Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans

un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela

CONDENSATION

peut sérieusement endommager le lecteur de CD.

÷

Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur

Lorsque le lecteur est transporté dun endroit froid dans une

dans les magasins fournis.

pièce chaude ou si la température de la pièce augmente

brusquement, de la condensation risque de se former à

lintérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses

performances. Dans ce cas, ne pas utiliser lappareil pendant

une heure environ ou augmenter progressivement la

température de la pièce.

5

En/Fr

VERIFlER LES ACCESSOIRES

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES

FOURNIS

1

2

3

45

Î

'

1 Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1

1 6-Compact Disc Magazine x 1

(Que lon appelle chargeur 6 disques dans ce document.)

(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)

REMARQUE:

NOTE:

Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des

The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc

disques de 12 cm.

only.

2 Câble de sortie x 1

2 Output cable x 1

3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement)

3 Control cable x 1 (PD-M406A only)

4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement)

4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only)

5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)

5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE

METTRE DES PILES DANS LA

CONTROL UNIT (PD-M426A only)

TELECOMMANDE

(PD-M426A seulement)

2

3

2

3

1

1

Open the cover of the battery compartment on the rear of the

Ouvir le couvercle du compartiment des piles à larrière de la

remote control unit, and insert the batteries ( size AAA (IEC

télécommande et insérer les piles (taille AAA (IEC R03)) en

R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.

respectant la polarité ª et ·.

NOTES:

REMARQUES :

÷

In order to prevent battery leakage, remove the batteries

÷

Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas

when not using the remote control unit for an extended

lintention dutiliser la télécommande pendant longtemps

period (one month or more). If leakage occurs, carefully

(un mois ou plus). Dans le cas dune fuite, essuyer soig-

wipe away any battery fluid inside the compartment, and

neusement le fluide des piles dans le compartiment et

replace the batteries with new ones.

remplacer les piles par des neuves.

÷

Do not allow books or other objects to rest on top of the

÷

Ne pas poser des livres ou autres objets sur la

remote control unit, since the buttons may be depressed,

télécom-mande car des touches peuvent être pressées,

causing faster exhaustion of the batteries.

ce qui provoque une usure accélérée des piles.

Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.

Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou

Always be sure to follow these guidelines:

une rupture.

A. Always insert batteries into the battery compartment

Toujours suivre ces instructions:

correctly matching the positive ª and negative

A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment

·polarities, as shown by the display inside the

en respectant les polarités positive ª et négative ·,

compartment.

comme indiqué dans le compartiment.

B. Never mix new and used batteries.

B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.

C. Batteries of the same size may have different voltages,

C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente

depending on brand. Do not mix different brands of

selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques

batteries.

différentes.

6

En/Fr

REMOTE CONTROL OPERATIONS

FONCTlONNEMENT PAR TELE-

(PD-M426A only)

COMMANDE (PD-M426A seulement)

When operating the remote control unit, point the units

Lors de lutilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de

infrared signal transmitter at the remote control receiver

signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE

(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The

SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande

remote control unit can be used within a range of about 7

peut être utilisée sur une portée denviron 7 mètres du

meters from the remote sensor, and within angles of up to

détecteur et sur un angle denviron 30 degrés.

about 30 degrees.

30˚

30˚

7 m

30˚

30˚

7 m

REMARQUE:

NOTE:

Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une

If the remote control sensor window is in a position where it

position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du

receives strong light such as sunlight or fluorescent light,

soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être

control may not be possible.

impossible.

NOTE for PD-M406A:

REMARQUE pour PD-M406A:

Operate the PD-M406A using the remote control unit which

Contrôler le PD-M406A en utilisant lunité de télécommande

accompanies the amplifier. (See page 9.)

qui est livrée avec lamplificateur. (Voir page 9.)

AVANT DE FAIRE

BEFORE OPERATING THE PLAYER

FONCTIONNER LE LECTEUR

INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN

INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE

CHARGEUR A 6 DISQUES

123

A

Insert any discs which you may have into the supplied

Insérer nimporte quels disques dans le magasin chargeur fourni.

Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des

magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of

disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau

the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases

supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau

in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has

inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle

a window through which the pulled-out disc tray can be

le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la

checked. Even during playback, the number of the disc being

lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié

played back can be checked through this window.

par cette fenêtre.

1. Pull out only one disc tray.

1. Extraire seulement un tiroir de disque.

2. Position discs with the label side downward.

2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.

A Label side downward.

A L’étiquette vers le bas.

3. Put the disc tray back as it was originally.

3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.

4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.

4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1

à 3.

CAUTIONS:

ATTENTIONS:

÷ Please make sure to only pull out one disc tray at a time.

÷ Faire attention à nextraire quun seul tiroir de disque à la

(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other

fois. (Lorsquun tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire

disc trays.)

dautres tiroirs de disque.)

÷ If discs are inserted label side upward, it will not be possible

÷ Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,

ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer

for them to be played. Please make sure to insert them with

avec l’étiquette vers le bas.

the label side downward.

÷ Des objets autres que des disques (cartes de musique,

÷ Objects other than discs (song cards, explanations of disc

explications du contenu dun disque, etc.) ne doivent

contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.

jamais être insérés sur les tiroirs de disques.

÷ Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)

÷ Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face

with hands or fingers.

iridescente) avec les mains ou les doigts.

7

En/Fr

BEFORE OPERATING THE PLAYER AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR

AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE

FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN

CHARGEUR

B

B

B

B

B

B

C

C

A

A

A

A

C

C

÷ Always attach the labels provided in the designated locations.

÷ Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.

Correct operation may not be possible if labels or tape are

Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les

attached in other locations.

étiquettes ou une bande sont fixés dans dautres endroits.

÷ The following are convenient ways of using labels:

÷ Manières pratiques dutiliser les étiquettes:

A: For titles

A: Pour les titres

B: For disc names

B: Pour les noms des disques

C: For classification

C: Pour la classification

÷ Do not attach labels on top of other labels.

÷ Ne pas fixer des étiquettes sur dautres étiquettes.

Additional magazines identical to the one supplied are

Des magasins chargeur supplémentaires identiques à

available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-

celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-

M108, JD-M308). Please use them to make your own disc

M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).

library, with separate magazines for each artist or genre.

Les utiliser pour constituer une discothèque

personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un

artiste ou à un genre.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

JD-M108/JD-M308......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs

..........................Magasin chargeur pour disques de 12 cm

JD-M100/JD-M308

NOTE:

............................Magasin chargeur pour disques de 8 cm

Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm

(5 inch) discs.

REMARQUE:

Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour

disques de 12 cm.

8

En/Fr

CONNEXIONSCONNECTIONS

Before making or changing the connections, turn off the

power and disconnect the power cord from the AC

CD

White

outlet.

Blanc

Avant deffectuer les raccordement, ou de les modifier,

L

L

Output cable

veillez à couper lalimentation et à débrancher la fiche

R

Câble de sortie

R

du cordon d´alimentation.

Red

CD player / Lecteur CD

Rouge

White

LINE OUT

Blanc

L

CONTROL

L

R

R

IN

OUT

Red

Rouge

CONTROL

OUT

To AC Wall outlet

Vers une prise secteur

Control cable (PD-M406A only)

Câble de contrôle (PD-M406A seulement)

Stereo amplifier

Power cord

Amplificateur stéréo

Cordon dalimentation

Making connections

Exécution des connexions

1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the

1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux

input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make

prises dentrée (CD ou AUX) de Iamplificateur.

sure that the white plugs are connected to the

Sassurer que les prises blanches sont connectées

left (L) jacks and the red plugs to the right (R)

aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux

jacks.

prises de droite (R).

÷ Be sure not to connect this unit to the amplifiers

÷ Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises

PHONO jacks, as sound will be distorted and normal

PHONO de lamplificateur car le son sera distordu et une

playback will not be possible.

lecture normale ne sera pas possible.

2. Connect the power cord to a household AC wall

2. Brancher le cordon dalimentation sur une prise

outlet or an AC outlet on your amplifier.

de courant murale ou à la sortie CA de

÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

lamplificateur.

outlet.

÷ Sassurer que les prises sont insérées à fond.

System remote control with a Pioneer stereo amplifier

Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo

that has the Î mark (PD-M406A only)

Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A

When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,

seulement)

connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD

Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est

player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will

utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du

enable the CD player to be controlled using the remote control

lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de lamplificateur.

unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to

Cette connexion permet dexploiter à distance le lecteur de

use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/

CD par la télécommande fournie avec lamplificateur stéréo.

OUT jacks.

Si lutilisation de cette fonction nest pas envisagée, il est

÷ The control cable is supplied with the CD player.

inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.

÷ The remote control unit supplied with the amplifier can be

÷ Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.

used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and

÷ La télécommande fournie avec lamplificateur commande

Disc Change operations.

les opérations de lecture, darrêt, darrêt momentané, de

÷ For instructions regarding connections and operation, refer

recherche de piste/de disque et de changement de disque.

to the operating instruction manual provided with your

÷ Pour les détails concernant les connexions et le

stereo amplifier.

fonctionnement, se reporter au mode demploi de

lamplificateur stéréo.

9

En/Fr

CONNECTIONS CONNEXIONS

NOTES:

REMARQUES:

÷

When a control cord is connected to the players CONTROL

÷

Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur

IN jack, direct control of the player with the remote control

par la prise CONTROL lN, il est impossible dexploiter

unit is not possible. Operate the player with the remote

directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner

control unit by aiming it at the amplifier.

le lecteur en pointant la télécommande vers lamplificateur.

÷

Be sure to connect both of the control cords plugs securely

÷

Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de

to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not

télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT.

connect only one end of the cable (PD-M406A only).

Ne jamais brancher quune seule extrémité du cordon(PD-

÷

Be sure to turn off the power of the amplifier before

M406A seulement).

connecting the power cord and output cord.

÷

Toujours couper lalimentation de lamplificateur avant de

raccorder le cordon dalimentation et le câble de sortie.

Connecting the power cord

Connect the power cord to a household AC wall outlet or an

Connexion du cordon dalimentation

AC outlet on your amplifier.

Brancher le câble dalimentation dans une prise de courant

÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

murale ou dans lune des prises CA de lamplificateur.

outlet.

÷ Sassurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises

et la prise de courant.

AC POWER CORD CONNECTION AND

CONNECTIONS DU CORDON DALIMENTATION

FUNCTIONS

ET FONCTIONS

Some functions cannot be carried out depending on the

connection of AC power cord.

Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la

connexion du cordon dalimentation secteur.

Connecting and

On/Off using the

Function

disconnecting of the

units button

Brancher et

Mise en marche/Arrêt

Fonction

AC power cord

débrancher le cordon

à laide du bouton de

Timer playback

Yes

Yes

dalimentation AC

lappareil

Program

No

No

memory

Lecture

Oui

Oui

Delete program

No

No

parminuterie

memory

Mémoire de

Non

Non

programme

For details, refer to the description of each function in these

Mémoire de

Non

Non

Operating Instructions.

programme

avec annulation

Timer playback:

Pour les détails, se reporter à la description de chaque

By using a commercially available audio timer, it is possible

fonction dans ce mode demploi.

to initiate playback at any time automatically.

1. Insert a magazine into the magazine slot.

Lecture par minuterie:

2. Set the time at which you wish playback to begin.

En utilisant une minuterie audio du commerce, il est

The timer will supply power to both the amplifier and the

possible de démarrer automatiquement la lecture nimporte

player at the preset time, turning all the components on

quand.

and initiating the playback mode. Playback starts from the

1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.

first track on the first disc.

2. Régler lheure à laquelle vous voulez que la lecture

commence.

Cautions:

La minuterie fournira lalimentation à lamplificateur et au

÷ Do not unplug the power cord or do not turn off the

lecteur à lheure préréglée, mettant tous les éléments

power with an audio timer during playback, as this

sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture

could result in damage to the disc.

commence à partir de la première piste du premier disque.

÷ If a power failure occurs while the power is turned off

Attentions :

(standby mode), the power is automatically turned on

÷ Ne pas débrancher le cordon dalimentation ni couper

with the timer playback function when the power is

lalimentation de la minuterie audio pendant la lecture

restored.

car ceci peut endommager le disque.

THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN

÷ Si une panne de courant se produit alors que

THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.

lalimentation est coupée (mode dattente),

lalimentation est automatiquement fournie par la

fonction de lecture par minuterie quand lalimentation

est redonnée.

PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON

DALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE

DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.

10

En/Fr

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

654321

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

DISC TRACK MIN SEC

RANDOM

HI–LITE

Î

'

1-BIT•DLC

DIRECT LINEAR

STANDBY/ON

CONVERSION

-DISC

STOP PLAY/PAUSE

6

MULTI CD

EJECT REPEAT PROGRAM DISC

TRACK/MANUAL

7

6

0

41 ¢¡

~=-0987

FRONT PANEL

PANNEAU AVANT

1 STANDBY/ON switch

1 Interrupteur dattente/alimentation (STANDBY/

2 MAGAZINE insertion slot

ON)

3 Display window

2 Fente dlnsertion de magasin chargeur

4 Remote sensor window (PD-M426A only)

3 Fenêtre de laffichage

Receives signal from the remote control unit.

4

Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)

5 RANDOM button

Reçoit le signal provenant de la télécommande.

6 HI-LITE button

5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)

7 EJECT(0) button

6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)

8 REPEAT button

7 Touche d’éjection (EJECT0)

9 PROGRAM button

8 Touche de répétition (REPEAT)

0 DISC button

9 Touche de programme (PROGRAM)

- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons

0 Touches de disque (DISC)

= STOP(7) button

- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/

~ PLAY/PAUSE(6) button

MANUAL 4 1 , ¡ ¢)

= Touche darrêt (STOP 7)

~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)

11

En/Fr

12

En/Fr

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5 DISC 6

78 3

RANDOM

PLAY

HILITE

SCAN

PGM DELETE

CLEARCHECK

Î

'

MULTI

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

1

2

34

56

7

8

1

TRACKDISC MIN SEC

M.TYPE

7

2

DELETE

8

RANDOM

PROGRAM

3

1

2

4

DISC

9

3

5

6

SCAN

REPEAT1

4

0

5

-

6

=

9 0=

-

DISPLAY WINDOW

FENETRE DE LAFFICHAGE

1 RANDOM

1 RANDOM

2 DELETE

2 DELETE

3 PLAY

3 Lecture

4 PAUSE

4 Pause

5 DISC number

5 Numéro de disque

6 TRACK number

6 Numéro de piste

7 Minutes

7 Minutes

8 Seconds

8 Secondes

9 PROGRAM

9 PROGRAM

0 REPEAT

0 REPEAT

- DISC

- DISC

= DISC SCAN

= DISC SCAN

REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)

TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)

Remote control buttons with the same names or marks as

Les touches de la télécommande portant le même nom ou

buttons on the front panel of the player control the same

marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent

operations as the corresponding front panel buttons.

les mêmes opérations que les touches correspondantes du

panneau avant.

1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)

2 STOP button (7)

1 Touches de numéro de disque (DlSC NUMBER 1-6)

3 RANDOM PLAY button

2 Touche darrêt (STOP7)

4 Hl-LlTE SCAN button

3 Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY)

5 PGM (program) button

4 Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN)

6 CHECK button

5 Touche de programme (PGM)

7 PAUSE button(8)

6 Touche de vérification (CHECK)

8 PLAY button (3)

7 Touche de pause (PAUSE 8)

9 MANUAL search buttons (1 , ¡)

8 Touche de lecture (PLAY 3)

0 TRACK search buttons (4 , ¢)

9 Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡)

- DELETE button

0 Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢)

= CLEAR button

- Touche dannulation (DELETE)

= Touche deffacement (CLEAR)

BASIC OPERATION

FONCTIONNEMENT DE BASE

TO PLAY A COMPACT DISC

POUR LIRE UN DISQUE COMPACT

STANDBY/ON

1

Î

'

2

6

7

6

0

41 ¢¡

1

2

3

1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power

1. Appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour

on.

mettre le lecteur en service.

2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound

2. Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu

is heard.

à un déclic.

÷ Insert the discs to be played into the magazine beforehand.

÷ Insèrer les disques à lire dans le magasin à lavance. (Se

(Refer to BEFORE OPERATING THE PLAYER on page 7.)

référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE

÷ In standby mode, inserting a magazine automatically turns on

LECTEUR page 7.)

the power.

÷ Lorsque le lecteur est en attente, linsertion dun magasin

3. Press the 6 button to start playback.

fournit automatiquement lalimentation.

3. Appuyer sur la touche 6 pour commencer la

To pause playback temporarily:

lecture.

Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights

Pour arrêter momentanément la lecture:

and playback is paused at that point. Pressing the 6 button

Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.Lindicateur 8

again or 3 button resumes playback from the position where

sallume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle

pause mode was entered.

pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre

la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.

To stop playback:

Press the 7 button. The player returns to the beginning of the

Pour arrêt er la lecture:

first track on the disc at which playback was stopped. If the 7

Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la

button is pressed twice, the player returns to the beginning

prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on

of the first track on the first disc and enters stop mode.

appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début

de la première plage musicale du premier disque, puis passe

NOTE (Only for PD-M426A):

en mode darrêt.

The player can be turned off using a Pioneer CD player remote

control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot

REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :

be turned on.

Il est possible darrêter le lecteur depuis une télécommande

pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD

NOTE (Only for PD-M406A):

dun récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche

A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can

en procédant de la même façon.

also be turned off if the same operation is conducted, but it

cannot be turned ON.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :

Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut

To stop playback and take out the magazine:

également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant

Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then

de la même façon.

press the STANDBY/ON switch to turn off the power.

Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:

Operations indicated the [ ] mark are performed with the

Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur,

remote control unit.

puis appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour couper

lalimentation.

Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] seffectuent

par la télécommande.

13

En/Fr

FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION

PD-M426A only

PLAY/PAUSE

PLAY/PAUSE

PD-M426A seulement

3

TRACKDISC MIN SEC

8

6

88

88

8

PAUSE

6

1

2

3

4

5

6

PD-M426A only

STOP

PD-M426A only

PD-M426A seulement

7

77

77

STOP

PD-M426A seulement

7

3

7

Cautions regarding handling of magazines:

Précautions en ce qui concerne la manipulation du

÷ When inserting a magazine into the player, make sure that

magasin chargeur:

the direction of insertion is correct.

÷ Lors de linsertion dun magasin chargeur dans le lecteur,

÷ After use, store in the case provided. Do not place in

sassurer que la direction dinsertion est correcte.

locations subject to high temperatures or exposed to direct

÷ Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le

sunlight.

placer dans des endroits sujets à de hautes températures

÷ Do not take magazines apart.

ou exposés aux rayons directs du soleil.

÷ Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also

÷ Ne pas démonter un magasin.

do not apply strong force to trays which have been with-

÷ Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins

drawn.

chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été

÷ Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile

retiré.

liquids to a magazine may damage the surface, so keep

÷ Le fait dappliquer de la benzine, du diluant, de linsecticide

magazines away from such substances.

ou un autre liquide volatil peut endommager la finition;

garder le magasin chargeur à labri de ces produits.

14

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTIONNEMENTS DIVERS

DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A

RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER

PARTICULAR DISC

UN DISQUE DONNE

During playback or stop mode:

En mode de lecture ou darrêt:

PD-M426A only

PD-M426A seulement

DISC

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5

DISC 6

DISC 4 DISC 5

DISC 6

To perform disc search, either use the DISC button to select

Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche

the desired disc number, then press the 6 button, or else

DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis

press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons;

appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur lune des

the player will search for the selected disc and begin playback

touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1-

from the beginning of the disc.

DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et

commencera la lecture depuis le début du disque.

NOTES:

÷

If no DISC appears on the display, you have pressed the

REMARQUES:

disc number of a tray which does not contain a disc.

÷

Si no DlSC apparaît dans laffichage, vous avez appuyé

÷

During program playback, Disc Search cannot be carried

sur le numéro de disque dun tiroir qui ne contient pas de

out.

disque.

÷

Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche

de disque ne peut pas être effectuée.

TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR TRACK

RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER

UNE PISTE DONNEE

During playback, pause or stop mode:

En mode de lecture, de pause ou darrêt:

PD-M426A only

TRACK/MANUAL

4

¢

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

41

¡¢

4

¢

41

¡¢

When the ¡¢ button is pressed once or a number of

times, playback advances to the beginning of a track located

Lorsque la touche ¡¢ est enfoncée une fois ou un

after the track being played. The position of the located track

certain nombre de fois, la lecture passe au début dune piste

corresponds to the number of times the button is pressed.

située après la piste en cours de lecture. La position de la piste

When the 41 button is pressed once, playback returns

correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la

to the beginning of the track being played. When this button

touche 41 est enfoncée une fois, la lecture revient au

is pressed more than once, playback is returned to a track

début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est

located before the track being played.

enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située

÷ When the ¡¢ button or 41 button is operated

avant la piste en cours de lecture.

in pause mode or stop mode, press the 6 button to start

÷ Lorsque la touche ¡¢ ou 41 est utilisée dans

playback.

le mode de pause ou le mode darrêt, appuyer sur la

touche 6 pour commencer la lecture.

NOTES:

÷

During program playback, the

¡¢

(or

¢

) button or

REMARQUES:

41

(or

4

) button can be used to select the

÷

Pendant la lecture programmée, la touche

¡¢

(ou

programmed track.

¢

) ou

41

(ou

4

)ne peut pas être utilisée pour

÷

During normal playback, Track Search can be carried out on

sélectionner la piste programmée.

one disc only. In stop mode, this operation can be carried

÷

En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée

out from 1st track through 99th track.

sur un disque seulement. Dans le mode darrêt, cette

opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage

musicale.

15

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTlONNEMENTS DIVERS

MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A

RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER

PARTICULAR PASSAGE

UN PASSAGE DONNE

During playback or pause mode:

En mode de lecture ou de pause:

PD-M426A only

PD-M426A seulement

TRACK/MANUAL

TRACK/MANUAL

1

¡

1

¡

41

¡¢

41

¡¢

While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly

Quand la touche ¡ ¢ est maintenue enfoncée, la lecture

advances toward the end of the disc. When playback reaches

avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture

the end of the disc, the player enters pause mode and END

atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et

is displayed. While the 4 1 button is kept pressed,

END est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue

playback rapidly reverses toward the beginning of the disc.

enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du

When the desired passage is reached, release the ¡ ¢

disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche

button or 4 1 button. The player enters original mode

¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode dorigine

(playback or pause) where ¡ ¢ button or 4 1 button

(lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est

is released.

relâchée.

NOTES:

REMARQUES:

÷

During normal playback, Manual Search can be carried out

÷

En lecture normale, la recherche manuelle peut être

on one disc only.

effectuée sur un disque seulement.

÷

During program playback, Manual Search can be carried

÷

En lecture programmée, la recherche manuelle peut être

out in one program step only.

effectuée sur une étape de programme seulement.

TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)

POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)

REPEAT

REPEAT

To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT

Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur

button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT

la touche REPEAT. Lindicateur REPEAT-1 sallume. La touche

button can be pressed in any playback mode.

REPEAT peut être enfoncée dans nimporte quel mode de

To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal

lecture.

playback mode or in the specified playback mode (Program

Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en

playback, Delete program playback or Random playback),

mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié

press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator

(lecture programmée, lecture de programme avec annulation

lights.

ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT.

÷ To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the

Lindicateur REPEAT sallume.

REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.

÷ Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la

touche REPEAT pour que lindicateur REPEAT-1 ou REPEAT

s’éteigne.

16

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

FONCTlONNEMENTS DIVERS

RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS

LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES

IN RANDOM ORDER

LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE

RANDOM

RANDOM

PD-M426A only

PD-M426A seulement

RANDOM

RANDOM

PLAY

PLAY

Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)).

played in a random order. To play tracks other than the deleted

Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un

tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button

ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire

after carrying out the Delete Program procedure. See Delete

(RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de

Program Playback on page 22.

programme avec annulation. Voir la section LECTURE DE

PROGRAMME AVEC ANNULATlON, page 22.

MAGAZINE HI-LITE SCAN

BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS

During stop mode

En mode darrêt

PD-M426A only

PD-M426A seulement

HI-LITE

HI-LITE

HI-LITE

HI-LITE

SCAN

SCAN

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

une fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun

beginning of the first track, and the first track of each disc is

point 1 minute après le début de la première piste et la

played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks

première piste de chaque disque est lue pendant environ 10

during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are

secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant lexploration

scanned, the player enters stop mode.

du disque. Le lecteur passe dans le mode darrêt lorsque les

When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during

premières pistes de tous les disques ont été belayées.

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée

beginning of the track, and each track is played for about 10

deux fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun

seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode.

point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est

After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop

lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote

mode.

pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une

fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées,

To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:

le lecteur entre en mode darrêt.

Press the 7, 6 or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button.

When the 6 button is pressed, normal playback starts from

Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin:

the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

Appuyer sur la touche 7, 6 ou de numéro de disque (DlSC

button is pressed, the selected disc is played from the

1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture

beginning.

normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche

de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est

reproduit depuis le début.

17

En/Fr

FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS

NOTES:

REMARQUES:

÷

Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed

÷

Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée

time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN

écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur

button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback.

la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous

The player memorizes the minute and second of the point

voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le

and Track Scan playback is carried out from the memorized

lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la

point on each track.

lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â

÷

Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode

partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque

switches between Disc Scan and Track Scan.

piste.

÷

Programming of only desired tracks is possible during

÷

A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN

Track Scan playback. See Direct program on page 20.

est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque

÷

During Track Scan playback, you can skip to the desired

et balayage de piste.

track with the

41

button or

¡¢

button.

÷

La programmation duniquement les pistes voulues est

÷

When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback

possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir

will be repeated.

Programmation directe, page 20.

÷

When playback time of a track is less than one minute or

÷

Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez

is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback

passer à la piste voulue avec la touche

41

ou

¡¢

.

is carried out from the beginning of the track for about 10

÷

Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec

seconds. When playback time of a track is less than 10

balayage Hi-Lite est répétée.

seconds, the track is played from the beginning to the

÷

Quand la durée de lecture dune piste est inférieure à une

end.

minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage

Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant

environ 10 secondes. Quand la lecture dune piste est

inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.

18

En/Fr

TO PLAY ONLY DESIRED

POUR LIRE UNIQUEMENT LES

TRACKS/DISCS

PISTES/DISQUES VOULUS

PROGRAM

PD-M426A only

1

PD-M426A seulement

PGM

Î

'

6

7

6

0

41 ¢¡

PD-M426A only

2

PD-M426A seulement

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

1,4

26

3

DISC 4 DISC 5

DISC 6

PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM

LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER

TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER

LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU

1. With the player stopped, press the PROGRAM

1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de

button, so that the PROGRAM indicator lights.

programme (PROGRAM) pour que lindicateur

2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER

PROGRAM sallume.

buttons to select the desired disc number.

2. Utilisez la touche DISC ou lune des touches de

The selected disc number will be displayed.

numéro du disque désiré.

3. Then, press the 41 or ¡¢ button to

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

select the desired track.

3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡

The selected track number will be displayed.

¢ pour sélectionnée sera affiché.

4. Finally press the PROGRAM button, or wait for

4. Finalement,appuyez sur la touche de programme

about two seconds; the program will be stored in

(PROGRAM) ou attendez environ deux secondes;

memory.

le programme sera mémorisé.

If the PROGRAM button is pressed after selecting only

Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée

the disc number, the AL indicator will appear, indicating

après la sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL

selection of the Disc All Program mode (the entire

apparaît,indiquant la sélection du mode Disc All Program

contents of the disc is entered into the program as a single

(tout le contenu du disque est entré dans le programme

step). While the AL indicator is displayed, however, if

comme une étape unique).

the 41 or ¡¢ button is used to designate a track

Toutefois, pendant que lindicateur AL est allumé,si la

number and the PROGRAM button is then pressed (or

touche 41 ou ¡¢ est utilisée pour désigner un

after two seconds elapses), the selected track will be

numéro de piste et que la touche de programme

stored as that program step.

(PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la

5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.

piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de

6. Press the 6 button.

programme.

The tracks are played in the programmed order. When all

5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes

programmed tracks have been played, the player enters

à programmer.

stop mode.

6. Appuyer sur la touche 6.

Les pistes sont lues dans lordre programmé. Quand toutes

NOTE:

les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode

When a track is selected with the

4

1

or

¡

¢

darrêt.

button in step 3, the displayed track No. is automatically

programmed if the

4

1

or

¡

¢

button is not pressed

REMARQUE:

within 2 seconds. Therefore, be sure to press the

4

1

or

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des

¡

¢

button sequentially until the desired track No.

touches

4

1

ou

¡

¢

, au cours de l’étape 3, le numéro

appears on the display.

de la plage affiché fait automatiquement partie du programme

si on nappuie pas sur les touches

4

1

ou

¡

¢

dans

les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier

dappuyer sur les touches

4

1

ou

¡

¢

jusqu à ce que

le muméro de la plage musicale que lon désire écouter

saffiche.

19

En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

VOULUS

3

TRACK/MANUAL

PD-M426A only

6

PD-M426A seulement

41

¡¢

4

¢

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PLAY/PAUSE

3

6

4

PROGRAM

PGM

To stop Program playback, Press the 7 button.

Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.

To exit program mode:

Pour quitter le mode de programmation :

During program playback, select a DISC No. with the DISC

Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque

NUMBER button and then press the 6 button. The player

avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la

enters normal playback mode and playback starts from the

touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture

beginning of the selected disc.

normale et la lecture commence depuis le début du disque

sélectionné.

÷ Programs containing up to 32 steps can be created.

÷ Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent

÷ To go to the previous or next step in a program, press the

être créés.

4 1 or ¡ ¢ button.

÷ Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un

÷ If the magazine is in the player, the program contents will

programme, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.

not be erased even if the power is turned off.

÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du

programme ne sera pas effacé même si lalimentation est

NOTE:

coupée.

During Delete programming the PROGRAM button cannot

REMARQUE:

be operated.

Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec

Direct Program:

fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.

During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback,

the track being played can be programmed.

Programmation directe:

1. Press the PROGRAM button to enter the program

Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de

mode.

magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.

2. To search for a desired track during normal play

1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le

back, it is possible to skip to succeeding tracks by

mode de programmation.

pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.

2. Pour rechercher une piste désirée pendant la

Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move

lecture normale, Il est possible de sauter les

from track to track through the disc.

pistes suivantes en appuyant sur la touche 4

3. If you wish to program the track currently playing,

1 ou ¡ ¢.

press the PROGRAM button while the track is

De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut

playing.

être utilisée pour passer dune piste à lautre sur le disque.

÷ Direct programming is not possible during program

3. Pour que la plage musicale en cours de lecture

playback.

fasse partie du programme de lecture, appuyer

sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la

To check the program contents

piste.

(PD-M426A only):

÷ La programmation directe nest pas possible pendant la

During program mode, set the player to stop mode and press

lecture programmée.

the CHECK button on the remote control unit. The program

Pour vérifier le contenu dun programme

contents will be displayed in the programmed order.

(PD-M426A seulement):

÷ After confirming the last program step, the display will

En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode

show 0-00.

darrêt et appuyer sur la touche CHECK de lunité de

télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans

lordre programmé.

÷ Après avoir vérifié la dernière étape du programme,

20

laffichage indiquera 0-00.

En/Fr

Annotations for Pioneer PD-M406 in format PDF