Pioneer PD-M406: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type:
Manual for Pioneer PD-M406
Table of contents
- CONTENTS
- CAUTIONS REGARDING HANDLING
- CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
- REMOTE CONTROL OPERATIONS (PD-M426A only) BEFORE OPERATING THE PLAYER
- AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE
- CONNEXIONSCONNECTIONS Making connections
- CONNECTIONS CONNEXIONS AC POWER CORD CONNECTION AND FUNCTIONS
- NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS FRONT PANEL
- DISPLAY WINDOW REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
- BASIC OPERATION TO PLAY A COMPACT DISC
- FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION
- VARIOUS OPERATIONS DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR DISC TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR TRACK
- MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A PARTICULAR PASSAGE TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)
- RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS IN RANDOM ORDER MAGAZINE HI-LITE SCAN
- FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS
- TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER
- TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
- PROGRAMMING A PAUSE (PD-M426A only)
- DELETE PROGRAM PLAYBACK - TO DELETE UNDESIRED TRACKS/DISCS (PD-M426A only)
- VOULUSTO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
- TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l´uso
◊Û¿v¯?>z
Handleiding
◊Û¿v¯<>z
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
MULTI COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR
MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER
English
LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI
MULTI COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS
Français
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk
Deutsch
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
Italiano
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri
subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
Nederlands
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Español
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
Русский
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located on the rear
panel. Please write this serial number on your enclosed
warranty card and keep it in a secure area. This is for your
security.
REMARQUE IMPORTANTE
Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau
arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce
numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans
'
un endroit sûr.
1

CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6
REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7
BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7
CONNECTIONS.................................................................. 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11
BASIC OPERATION ......................................................... 13
VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19
TROUBLESHOOTING ...................................................... 24
SPECIFICATIONS ............................................................. 24
This player is for consumer use. If the player is used in a
business (for example, used for a long period at a restaurant),
the player will not be covered under warranty.
CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs
cannot be played with this player.
2
En/Fr

TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........ 5
VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ........................... 6
METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6
FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7
CONNEXlONS .................................................................... 9
NOMS ET FONCTIONS DES PlECES............................... 11
FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13
FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
VOULUS ......................................................................... 19
GUIDE DE DEPANNAGE.................................................. 25
CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25
Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à
des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation
d’un restaurant), il n’est plus couvert par la garantie.
Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD-
ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.
3
En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING
LOCATION
CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS
Install the player in a well ventilated location where it will
÷ Always keep your discs clean by wiping them gently with a
not be exposed to high temperatures or humidity.
soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.
Do not install the player in a location which is exposed to direct
÷ If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and
rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can
after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and
adversely affect the cabinet and internal components. Also,
then remove any water drops with another soft, dry cloth.
installation of the player in a damp or dusty environment may
÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on
result in a malfunction or accident.
discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or
other volatile solvents, since damage to the disc surface
PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION
may result.
÷ With this player, use discs which display the mark shown
below. (Optical audio digital discs.)
÷ Avoid placing the player on heat-generating sources such as
÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces (the
amplifiers.
side reflecting a “rainbow” pattern, opposite the label side).
÷ Install this compact disc player as far as possible from
Hold by the edges, or by one edge and the center hole.
tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable
÷ Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.
when an indoor antenna is used. In such cases, make use
Also, do not scratch or damage the label.
of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc
÷ Discs rotate at high speed inside the player. Do not use
player.
damaged (cracked or warped) discs.
÷ Please place this unit on a level surface.
÷ Do not play a CD with a special shape (having other shape
than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise
CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE
malfunction may occur.
To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft,
dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild
detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or
'
6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth
to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as
benzene and thinner which are harmful to the unit.
STORING DISCS
NOTES:
Be careful not to allow discs to warp; always store discs in
÷
In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special
their cases vertically, avoiding locations with high heat or
Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold
humidity, or extremely low temperatures.
separately. Be sure to thoroughly read the Operating
Instructions before using it.
CD LENS CLEANER
÷
8 cm (3 inch) CD Adapters:
It is possible that even an adapter which meets
The player’s pickup lens should not become dirty in normal
recommended standard CD specifications will not be usable
use, but if for some reason it should malfunction due to
with the CD player. It is recommended that the special
soiling, consult your nearest PIONEER authorized service
Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.
center. Lens cleaners for CD players are commercially available,
÷
Never load an 8 cm (3 inch) CD or its adapter into a standard
but special care should be exercised in their use since some
12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD
may cause damage to the lens.
player.
÷
Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the
CONDENSATION
supplied magazine.
When this unit is brought into a warm room from previously
cold surroundings or when the room temperature rises
suddenly, condensation may form inside, and the unit may not
be able to attain its full performance. If this occurs, allow the
unit to stand for about an hour or raise the room temperature
gradually.
4
En/Fr

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
EMPLACEMENT
NETTOYAGE ET MANIPULATION DES
DISQUES COMPACTS
Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri
d’une température ou d’une humidité élevée.
÷ Toujours garder les disques en parfait état de propreté en
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé
les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre
aux rayons du soleil ou à proximité d ’appareils de chauffage ou
vers la périphérie.
de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des
÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de
consequences néfastes pour le coffret et les composants
l’eau. Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le
internes. De plus, l’installation du lecteur dans un endroit
disque, puis enlever toute trace d’humidité avec un autre
humide ou poussiéreux peut être la cause d’un mauvais
chiffon doux et sec.
fonctionnement ou d’un accident.
÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou
en aérosol pour disques analogiques sur les disques
PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec
de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui
÷ Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la
peuvent endommager la surface du disque.
chaleur, comme par exemple des amplificateurs.
÷ Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous
÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que
possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites
avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)
peuvent être spécialement importants lorsqu’une antenne
÷ Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de
intérieure est utilisée. Si c’est le cas, utiliser une antenne
signal (le côté r éfléchissant un “arc-en-ciel”, de l’autre côté
extérieure ou couper l’alimentation du lecteur de disque
de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et
compact.
l’orifice central.
÷ Placer cet appareil sur une surface pIane.
÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti
quette d’origine. Eviter également de rayer ou d’endom
NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN
mager cette étiquette.
CHARGEUR
÷ Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du
lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés
Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les
ou déformés).
essuyer avec un chiffon doux et sec. S’ils sont très sales,
÷ Ne tentez pas d’effectuer la lecture d’un disque ayant une
tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux
forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme
faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six
de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de
volumes d’eau, bien l’essorer, puis essuyer la saleté. Sécher
fonctionnement peut se produire.
ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui
pourraient endommager l’appareil.
'
RANGEMENT DES DISQUES
Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;
toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en
évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée
ou à des températures extrêmement basses.
REMARQUES:
DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE L’OPTIQUE DE
÷
Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire d’utiliser un
CD
magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308)
qui est vendu separément. Bien lire le mode d’emploi avant
L’optique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage
de l’utiliser.
normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne
÷
Adaptateurs de CD de 8 cm:
pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement,
Il est possible que même un adaptateur correspondant aux
demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus
spécifications de CD standard recommandées ne puisse
proche. Des dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs
pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman-
de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important
dons d’utiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108,
de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent
JD-M308) spécial.
d’endommager l’optique.
÷
Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans
un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela
CONDENSATION
peut sérieusement endommager le lecteur de CD.
÷
Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur
Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une
dans les magasins fournis.
pièce chaude ou si la température de la pièce augmente
brusquement, de la condensation risque de se former à
l’intérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses
performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil pendant
une heure environ ou augmenter progressivement la
température de la pièce.
5
En/Fr

VERIFlER LES ACCESSOIRES
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES
FOURNIS
1
2
3
45
Î
'
1 Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1
1 6-Compact Disc Magazine x 1
(Que l’on appelle chargeur 6 disques dans ce document.)
(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)
REMARQUE:
NOTE:
Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des
The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc
disques de 12 cm.
only.
2 Câble de sortie x 1
2 Output cable x 1
3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement)
3 Control cable x 1 (PD-M406A only)
4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement)
4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only)
5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)
5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE
METTRE DES PILES DANS LA
CONTROL UNIT (PD-M426A only)
TELECOMMANDE
(PD-M426A seulement)
2
3
2
3
1
1
Open the cover of the battery compartment on the rear of the
Ouvir le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la
remote control unit, and insert the batteries ( size “AAA” (IEC
télécommande et insérer les piles (taille “AAA” (IEC R03)) en
R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.
respectant la polarité ª et ·.
NOTES:
REMARQUES :
÷
In order to prevent battery leakage, remove the batteries
÷
Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas
when not using the remote control unit for an extended
l’intention d’utiliser la télécommande pendant longtemps
period (one month or more). If leakage occurs, carefully
(un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyer soig-
wipe away any battery fluid inside the compartment, and
neusement le fluide des piles dans le compartiment et
replace the batteries with new ones.
remplacer les piles par des neuves.
÷
Do not allow books or other objects to rest on top of the
÷
Ne pas poser des livres ou autres objets sur la
remote control unit, since the buttons may be depressed,
télécom-mande car des touches peuvent être pressées,
causing faster exhaustion of the batteries.
ce qui provoque une usure accélérée des piles.
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou
Always be sure to follow these guidelines:
une rupture.
A. Always insert batteries into the battery compartment
Toujours suivre ces instructions:
correctly matching the positive ª and negative
A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment
·polarities, as shown by the display inside the
en respectant les polarités positive ª et négative ·,
compartment.
comme indiqué dans le compartiment.
B. Never mix new and used batteries.
B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.
C. Batteries of the same size may have different voltages,
C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente
depending on brand. Do not mix different brands of
selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques
batteries.
différentes.
6
En/Fr

REMOTE CONTROL OPERATIONS
FONCTlONNEMENT PAR TELE-
(PD-M426A only)
COMMANDE (PD-M426A seulement)
When operating the remote control unit, point the unit’s
Lors de l’utilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de
infrared signal transmitter at the remote control receiver
signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE
(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The
SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande
remote control unit can be used within a range of about 7
peut être utilisée sur une portée d’environ 7 mètres du
meters from the remote sensor, and within angles of up to
détecteur et sur un angle d’environ 30 degrés.
about 30 degrees.
30˚
30˚
7 m
30˚
30˚
7 m
REMARQUE:
NOTE:
Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une
If the remote control sensor window is in a position where it
position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du
receives strong light such as sunlight or fluorescent light,
soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être
control may not be possible.
impossible.
NOTE for PD-M406A:
REMARQUE pour PD-M406A:
Operate the PD-M406A using the remote control unit which
Contrôler le PD-M406A en utilisant l’unité de télécommande
accompanies the amplifier. (See page 9.)
qui est livrée avec l’amplificateur. (Voir page 9.)
AVANT DE FAIRE
BEFORE OPERATING THE PLAYER
FONCTIONNER LE LECTEUR
INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN
INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE
CHARGEUR A 6 DISQUES
123
A
Insert any discs which you may have into the supplied
Insérer n’importe quels disques dans le magasin chargeur fourni.
Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des
magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of
disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau
the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases
supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau
in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has
inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle
a window through which the pulled-out disc tray can be
le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la
checked. Even during playback, the number of the disc being
lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié
played back can be checked through this window.
par cette fenêtre.
1. Pull out only one disc tray.
1. Extraire seulement un tiroir de disque.
2. Position discs with the label side downward.
2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.
A Label side downward.
A L’étiquette vers le bas.
3. Put the disc tray back as it was originally.
3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.
4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.
4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1
à 3.
CAUTIONS:
ATTENTIONS:
÷ Please make sure to only pull out one disc tray at a time.
÷ Faire attention à n’extraire qu’un seul tiroir de disque à la
(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other
fois. (Lorsqu’un tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire
disc trays.)
d’autres tiroirs de disque.)
÷ If discs are inserted label side upward, it will not be possible
÷ Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,
ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer
for them to be played. Please make sure to insert them with
avec l’étiquette vers le bas.
the label side downward.
÷ Des objets autres que des disques (cartes de musique,
÷ Objects other than discs (song cards, explanations of disc
explications du contenu d’un disque, etc.) ne doivent
contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.
jamais être insérés sur les tiroirs de disques.
÷ Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)
÷ Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face
with hands or fingers.
iridescente) avec les mains ou les doigts.
7
En/Fr

BEFORE OPERATING THE PLAYER AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR
AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE
FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN
CHARGEUR
B
B
B
B
B
B
C
C
A
A
A
A
C
C
÷ Always attach the labels provided in the designated locations.
÷ Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.
Correct operation may not be possible if labels or tape are
Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les
attached in other locations.
étiquettes ou une bande sont fixés dans d’autres endroits.
÷ The following are convenient ways of using labels:
÷ Manières pratiques d’utiliser les étiquettes:
A: For titles
A: Pour les titres
B: For disc names
B: Pour les noms des disques
C: For classification
C: Pour la classification
÷ Do not attach labels on top of other labels.
÷ Ne pas fixer des étiquettes sur d’autres étiquettes.
Additional magazines identical to the one supplied are
Des magasins chargeur supplémentaires identiques à
available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-
celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-
M108, JD-M308). Please use them to make your own disc
M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).
library, with separate magazines for each artist or genre.
Les utiliser pour constituer une discothèque
personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un
artiste ou à un genre.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs
*JD-M100/JD-M200/JD-M300
JD-M108/JD-M308......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs
..........................Magasin chargeur pour disques de 12 cm
JD-M100/JD-M308
NOTE:
............................Magasin chargeur pour disques de 8 cm
Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm
(5 inch) discs.
REMARQUE:
Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour
disques de 12 cm.
8
En/Fr

CONNEXIONSCONNECTIONS
Before making or changing the connections, turn off the
power and disconnect the power cord from the AC
CD
White
outlet.
Blanc
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier,
L
L
Output cable
veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche
R
Câble de sortie
R
du cordon d´alimentation.
Red
CD player / Lecteur CD
Rouge
White
LINE OUT
Blanc
L
CONTROL
L
R
R
IN
OUT
Red
Rouge
CONTROL
OUT
To AC Wall outlet
Vers une prise secteur
Control cable (PD-M406A only)
Câble de contrôle (PD-M406A seulement)
Stereo amplifier
Power cord
Amplificateur stéréo
Cordon d’alimentation
Making connections
Exécution des connexions
1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the
1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux
input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make
prises d’entrée (CD ou AUX) de I’amplificateur.
sure that the white plugs are connected to the
S’assurer que les prises blanches sont connectées
left (L) jacks and the red plugs to the right (R)
aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux
jacks.
prises de droite (R).
÷ Be sure not to connect this unit to the amplifier’s
÷ Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises
PHONO jacks, as sound will be distorted and normal
PHONO de l’amplificateur car le son sera distordu et une
playback will not be possible.
lecture normale ne sera pas possible.
2. Connect the power cord to a household AC wall
2. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
outlet or an AC outlet on your amplifier.
de courant murale ou à la sortie CA de
÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
l’amplificateur.
outlet.
÷ S’assurer que les prises sont insérées à fond.
System remote control with a Pioneer stereo amplifier
Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo
that has the Î mark (PD-M406A only)
Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A
When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,
seulement)
connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD
Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est
player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will
utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du
enable the CD player to be controlled using the remote control
lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de l’amplificateur.
unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to
Cette connexion permet d’exploiter à distance le lecteur de
use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/
CD par la télécommande fournie avec l’amplificateur stéréo.
OUT jacks.
Si l’utilisation de cette fonction n’est pas envisagée, il est
÷ The control cable is supplied with the CD player.
inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.
÷ The remote control unit supplied with the amplifier can be
÷ Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.
used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and
÷ La télécommande fournie avec l’amplificateur commande
Disc Change operations.
les opérations de lecture, d’arrêt, d’arrêt momentané, de
÷ For instructions regarding connections and operation, refer
recherche de piste/de disque et de changement de disque.
to the operating instruction manual provided with your
÷ Pour les détails concernant les connexions et le
stereo amplifier.
fonctionnement, se reporter au mode d’emploi de
l’amplificateur stéréo.
9
En/Fr

CONNECTIONS CONNEXIONS
NOTES:
REMARQUES:
÷
When a control cord is connected to the player’s CONTROL
÷
Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur
IN jack, direct control of the player with the remote control
par la prise CONTROL lN, il est impossible d’exploiter
unit is not possible. Operate the player with the remote
directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner
control unit by aiming it at the amplifier.
le lecteur en pointant la télécommande vers l’amplificateur.
÷
Be sure to connect both of the control cord’s plugs securely
÷
Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de
to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not
télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT.
connect only one end of the cable (PD-M406A only).
Ne jamais brancher qu’une seule extrémité du cordon(PD-
÷
Be sure to turn off the power of the amplifier before
M406A seulement).
connecting the power cord and output cord.
÷
Toujours couper l’alimentation de l’amplificateur avant de
raccorder le cordon d’alimentation et le câble de sortie.
Connecting the power cord
Connect the power cord to a household AC wall outlet or an
Connexion du cordon d’alimentation
AC outlet on your amplifier.
Brancher le câble d’alimentation dans une prise de courant
÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
murale ou dans l’une des prises CA de l’amplificateur.
outlet.
÷ S’assurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises
et la prise de courant.
AC POWER CORD CONNECTION AND
CONNECTIONS DU CORDON D’ALIMENTATION
FUNCTIONS
ET FONCTIONS
Some functions cannot be carried out depending on the
connection of AC power cord.
Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la
connexion du cordon d’alimentation secteur.
Connecting and
On/Off using the
Function
disconnecting of the
unit’s button
Brancher et
Mise en marche/Arrêt
Fonction
AC power cord
débrancher le cordon
à l’aide du bouton de
Timer playback
Yes
Yes
d’alimentation AC
l’appareil
Program
No
No
memory
Lecture
Oui
Oui
Delete program
No
No
parminuterie
memory
Mémoire de
Non
Non
programme
For details, refer to the description of each function in these
Mémoire de
Non
Non
Operating Instructions.
programme
avec annulation
Timer playback:
Pour les détails, se reporter à la description de chaque
By using a commercially available audio timer, it is possible
fonction dans ce mode d’emploi.
to initiate playback at any time automatically.
1. Insert a magazine into the magazine slot.
Lecture par minuterie:
2. Set the time at which you wish playback to begin.
En utilisant une minuterie audio du commerce, il est
The timer will supply power to both the amplifier and the
possible de démarrer automatiquement la lecture n’importe
player at the preset time, turning all the components on
quand.
and initiating the playback mode. Playback starts from the
1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.
first track on the first disc.
2. Régler l’heure à laquelle vous voulez que la lecture
commence.
Cautions:
La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur et au
÷ Do not unplug the power cord or do not turn off the
lecteur à l’heure préréglée, mettant tous les éléments
power with an audio timer during playback, as this
sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture
could result in damage to the disc.
commence à partir de la première piste du premier disque.
÷ If a power failure occurs while the power is turned off
Attentions :
(standby mode), the power is automatically turned on
÷ Ne pas débrancher le cordon d’alimentation ni couper
with the timer playback function when the power is
l’alimentation de la minuterie audio pendant la lecture
restored.
car ceci peut endommager le disque.
THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN
÷ Si une panne de courant se produit alors que
THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.
l’alimentation est coupée (mode d’attente),
l’alimentation est automatiquement fournie par la
fonction de lecture par minuterie quand l’alimentation
est redonnée.
PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE
DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.
10
En/Fr

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
654321
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
DISC TRACK MIN SEC
RANDOM
HI–LITE
Î
'
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
STANDBY/ON
CONVERSION
-DISC
STOP PLAY/PAUSE
6
MULTI CD
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
7
6
0
41 ¢¡
~=-0987
FRONT PANEL
PANNEAU AVANT
1 STANDBY/ON switch
1 Interrupteur d’attente/alimentation (STANDBY/
2 MAGAZINE insertion slot
ON)
3 Display window
2 Fente d’lnsertion de magasin chargeur
4 Remote sensor window (PD-M426A only)
3 Fenêtre de l’affichage
Receives signal from the remote control unit.
4
Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)
5 RANDOM button
Reçoit le signal provenant de la télécommande.
6 HI-LITE button
5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
7 EJECT(0) button
6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)
8 REPEAT button
7 Touche d’éjection (EJECT0)
9 PROGRAM button
8 Touche de répétition (REPEAT)
0 DISC button
9 Touche de programme (PROGRAM)
- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons
0 Touches de disque (DISC)
= STOP(7) button
- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/
~ PLAY/PAUSE(6) button
MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
= Touche d’arrêt (STOP 7)
~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)
11
En/Fr

12
En/Fr
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
RANDOM
PLAY
1¡
HI–LITE
SCAN
4¢
PGM DELETE
CLEARCHECK
Î
'
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
1
2
34
56
7
8
1
TRACKDISC MIN SEC
M.TYPE
7
2
DELETE
8
RANDOM
PROGRAM
3
1
2
4
DISC
9
3
5
6
SCAN
REPEAT–1
4
0
5
-
6
=
9 0=
-
DISPLAY WINDOW
FENETRE DE LAFFICHAGE
1 RANDOM
1 RANDOM
2 DELETE
2 DELETE
3 PLAY
3 Lecture
4 PAUSE
4 Pause
5 DISC number
5 Numéro de disque
6 TRACK number
6 Numéro de piste
7 Minutes
7 Minutes
8 Seconds
8 Secondes
9 PROGRAM
9 PROGRAM
0 REPEAT
0 REPEAT
- DISC
- DISC
= DISC SCAN
= DISC SCAN
REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)
Remote control buttons with the same names or marks as
Les touches de la télécommande portant le même nom ou
buttons on the front panel of the player control the same
marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent
operations as the corresponding front panel buttons.
les mêmes opérations que les touches correspondantes du
panneau avant.
1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)
2 STOP button (7)
1 Touches de numéro de disque (DlSC NUMBER 1-6)
3 RANDOM PLAY button
2 Touche d’arrêt (STOP7)
4 Hl-LlTE SCAN button
3 Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY)
5 PGM (program) button
4 Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN)
6 CHECK button
5 Touche de programme (PGM)
7 PAUSE button(8)
6 Touche de vérification (CHECK)
8 PLAY button (3)
7 Touche de pause (PAUSE 8)
9 MANUAL search buttons (1 , ¡)
8 Touche de lecture (PLAY 3)
0 TRACK search buttons (4 , ¢)
9 Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡)
- DELETE button
0 Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢)
= CLEAR button
- Touche d’annulation (DELETE)
= Touche d’effacement (CLEAR)

BASIC OPERATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
TO PLAY A COMPACT DISC
POUR LIRE UN DISQUE COMPACT
STANDBY/ON
1
Î
'
2
6
7
6
0
41 ¢¡
1
2
3
1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power
1. Appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour
on.
mettre le lecteur en service.
2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound
2. Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu’
is heard.
à un déclic.
÷ Insert the discs to be played into the magazine beforehand.
÷ Insèrer les disques à lire dans le magasin à l’avance. (Se
(Refer to “BEFORE OPERATING THE PLAYER” on page 7.)
référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE
÷ In standby mode, inserting a magazine automatically turns on
LECTEUR” page 7.)
the power.
÷ Lorsque le lecteur est en attente, l’insertion d’un magasin
3. Press the 6 button to start playback.
fournit automatiquement l’alimentation.
3. Appuyer sur la touche 6 pour commencer la
To pause playback temporarily:
lecture.
Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights
Pour arrêter momentanément la lecture:
and playback is paused at that point. Pressing the 6 button
Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.L’indicateur 8
again or 3 button resumes playback from the position where
s’allume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle
pause mode was entered.
pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre
la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.
To stop playback:
Press the 7 button. The player returns to the beginning of the
Pour arrêt er la lecture:
first track on the disc at which playback was stopped. If the 7
Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la
button is pressed twice, the player returns to the beginning
prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on
of the first track on the first disc and enters stop mode.
appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début
de la première plage musicale du premier disque, puis passe
NOTE (Only for PD-M426A):
en mode d’arrêt.
The player can be turned off using a Pioneer CD player remote
control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot
REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :
be turned on.
Il est possible d’arrêter le lecteur depuis une télécommande
pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD
NOTE (Only for PD-M406A):
d’un récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche
A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can
en procédant de la même façon.
also be turned off if the same operation is conducted, but it
cannot be turned ON.
REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :
Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut
To stop playback and take out the magazine:
également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant
Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then
de la même façon.
press the STANDBY/ON switch to turn off the power.
Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:
Operations indicated the [ ] mark are performed with the
Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur,
remote control unit.
puis appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour couper
l’alimentation.
Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] s’effectuent
par la télécommande.
13
En/Fr

FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION
PD-M426A only
PLAY/PAUSE
PLAY/PAUSE
PD-M426A seulement
3
TRACKDISC MIN SEC
8
6
88
88
8
PAUSE
6
1
2
3
4
5
6
PD-M426A only
STOP
PD-M426A only
PD-M426A seulement
7
77
77
STOP
PD-M426A seulement
7
3
7
Cautions regarding handling of magazines:
Précautions en ce qui concerne la manipulation du
÷ When inserting a magazine into the player, make sure that
magasin chargeur:
the direction of insertion is correct.
÷ Lors de l’insertion d’un magasin chargeur dans le lecteur,
÷ After use, store in the case provided. Do not place in
s’assurer que la direction d’insertion est correcte.
locations subject to high temperatures or exposed to direct
÷ Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le
sunlight.
placer dans des endroits sujets à de hautes températures
÷ Do not take magazines apart.
ou exposés aux rayons directs du soleil.
÷ Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also
÷ Ne pas démonter un magasin.
do not apply strong force to trays which have been with-
÷ Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins
drawn.
chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été
÷ Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile
retiré.
liquids to a magazine may damage the surface, so keep
÷ Le fait d’appliquer de la benzine, du diluant, de l’insecticide
magazines away from such substances.
ou un autre liquide volatil peut endommager la finition;
garder le magasin chargeur à l’abri de ces produits.
14
En/Fr

VARIOUS OPERATIONS
FONCTIONNEMENTS DIVERS
DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A
RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER
PARTICULAR DISC
UN DISQUE DONNE
During playback or stop mode:
En mode de lecture ou d’arrêt:
PD-M426A only
PD-M426A seulement
DISC
DISC
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5
DISC 6
DISC 4 DISC 5
DISC 6
To perform disc search, either use the DISC button to select
Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche
the desired disc number, then press the 6 button, or else
DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis
press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons;
appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur l’une des
the player will search for the selected disc and begin playback
touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1-
from the beginning of the disc.
DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et
commencera la lecture depuis le début du disque.
NOTES:
÷
If “no DISC” appears on the display, you have pressed the
REMARQUES:
disc number of a tray which does not contain a disc.
÷
Si “no DlSC” apparaît dans l’affichage, vous avez appuyé
÷
During program playback, Disc Search cannot be carried
sur le numéro de disque d’un tiroir qui ne contient pas de
out.
disque.
÷
Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche
de disque ne peut pas être effectuée.
TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A
PARTICULAR TRACK
RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER
UNE PISTE DONNEE
During playback, pause or stop mode:
En mode de lecture, de pause ou d’arrêt:
PD-M426A only
TRACK/MANUAL
4
¢
PD-M426A seulement
TRACK/MANUAL
41
¡¢
4
¢
41
¡¢
When the ¡¢ button is pressed once or a number of
times, playback advances to the beginning of a track located
Lorsque la touche ¡¢ est enfoncée une fois ou un
after the track being played. The position of the located track
certain nombre de fois, la lecture passe au début d’une piste
corresponds to the number of times the button is pressed.
située après la piste en cours de lecture. La position de la piste
When the 41 button is pressed once, playback returns
correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la
to the beginning of the track being played. When this button
touche 41 est enfoncée une fois, la lecture revient au
is pressed more than once, playback is returned to a track
début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est
located before the track being played.
enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située
÷ When the ¡¢ button or 41 button is operated
avant la piste en cours de lecture.
in pause mode or stop mode, press the 6 button to start
÷ Lorsque la touche ¡¢ ou 41 est utilisée dans
playback.
le mode de pause ou le mode d’arrêt, appuyer sur la
touche 6 pour commencer la lecture.
NOTES:
÷
During program playback, the
¡¢
(or
¢
) button or
REMARQUES:
41
(or
4
) button can be used to select the
÷
Pendant la lecture programmée, la touche
¡¢
(ou
programmed track.
¢
) ou
41
(ou
4
)ne peut pas être utilisée pour
÷
During normal playback, Track Search can be carried out on
sélectionner la piste programmée.
one disc only. In stop mode, this operation can be carried
÷
En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée
out from 1st track through 99th track.
sur un disque seulement. Dans le mode d’arrêt, cette
opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage
musicale.
15
En/Fr

VARIOUS OPERATIONS
FONCTlONNEMENTS DIVERS
MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A
RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER
PARTICULAR PASSAGE
UN PASSAGE DONNE
During playback or pause mode:
En mode de lecture ou de pause:
PD-M426A only
PD-M426A seulement
TRACK/MANUAL
TRACK/MANUAL
1
¡
1
¡
41
¡¢
41
¡¢
While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly
Quand la touche ¡ ¢ est maintenue enfoncée, la lecture
advances toward the end of the disc. When playback reaches
avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture
the end of the disc, the player enters pause mode and “END”
atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et
is displayed. While the 4 1 button is kept pressed,
“END” est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue
playback rapidly reverses toward the beginning of the disc.
enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du
When the desired passage is reached, release the ¡ ¢
disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche
button or 4 1 button. The player enters original mode
¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode d’origine
(playback or pause) where ¡ ¢ button or 4 1 button
(lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est
is released.
relâchée.
NOTES:
REMARQUES:
÷
During normal playback, Manual Search can be carried out
÷
En lecture normale, la recherche manuelle peut être
on one disc only.
effectuée sur un disque seulement.
÷
During program playback, Manual Search can be carried
÷
En lecture programmée, la recherche manuelle peut être
out in one program step only.
effectuée sur une étape de programme seulement.
TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)
POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)
REPEAT
REPEAT
To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT
Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur
button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT
la touche REPEAT. L’indicateur REPEAT-1 s’allume. La touche
button can be pressed in any playback mode.
REPEAT peut être enfoncée dans n’importe quel mode de
To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal
lecture.
playback mode or in the specified playback mode (Program
Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en
playback, Delete program playback or Random playback),
mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié
press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator
(lecture programmée, lecture de programme avec annulation
lights.
ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT.
÷ To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the
L’indicateur REPEAT s’allume.
REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.
÷ Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la
touche REPEAT pour que l’indicateur REPEAT-1 ou REPEAT
s’éteigne.
16
En/Fr

VARIOUS OPERATIONS
FONCTlONNEMENTS DIVERS
RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS
LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES
IN RANDOM ORDER
LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE
RANDOM
RANDOM
PD-M426A only
PD-M426A seulement
RANDOM
RANDOM
PLAY
PLAY
Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)).
played in a random order. To play tracks other than the deleted
Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un
tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button
ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire
after carrying out the Delete Program procedure. See “Delete
(RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de
Program Playback” on page 22.
programme avec annulation. Voir la section “LECTURE DE
PROGRAMME AVEC ANNULATlON”, page 22.
MAGAZINE HI-LITE SCAN
BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS
During stop mode
En mode d’arrêt
PD-M426A only
PD-M426A seulement
HI-LITE
HI-LITE
HI-LITE
HI-LITE
SCAN
SCAN
When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during
Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée
stop mode, playback starts from a point 1 minute after the
une fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un
beginning of the first track, and the first track of each disc is
point 1 minute après le début de la première piste et la
played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks
première piste de chaque disque est lue pendant environ 10
during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are
secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant l’exploration
scanned, the player enters stop mode.
du disque. Le lecteur passe dans le mode d’arrêt lorsque les
When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during
premières pistes de tous les disques ont été belayées.
stop mode, playback starts from a point 1 minute after the
Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée
beginning of the track, and each track is played for about 10
deux fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un
seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode.
point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est
After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop
lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote
mode.
pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une
fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées,
To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:
le lecteur entre en mode d’arrêt.
Press the 7, 6 or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button.
When the 6 button is pressed, normal playback starts from
Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin:
the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)
Appuyer sur la touche 7, 6 ou de numéro de disque (DlSC
button is pressed, the selected disc is played from the
1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture
beginning.
normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche
de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est
reproduit depuis le début.
17
En/Fr

FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS
NOTES:
REMARQUES:
÷
Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed
÷
Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée
time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN
écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur
button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback.
la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous
The player memorizes the minute and second of the point
voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le
and Track Scan playback is carried out from the memorized
lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la
point on each track.
lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â
÷
Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode
partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque
switches between Disc Scan and Track Scan.
piste.
÷
Programming of only desired tracks is possible during
÷
A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN
Track Scan playback. See “Direct program” on page 20.
est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque
÷
During Track Scan playback, you can skip to the desired
et balayage de piste.
track with the
41
button or
¡¢
button.
÷
La programmation d’uniquement les pistes voulues est
÷
When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback
possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir
will be repeated.
Programmation directe’, page 20.
÷
When playback time of a track is less than one minute or
÷
Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez
is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback
passer à la piste voulue avec la touche
41
ou
¡¢
.
is carried out from the beginning of the track for about 10
÷
Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec
seconds. When playback time of a track is less than 10
balayage Hi-Lite est répétée.
seconds, the track is played from the beginning to the
÷
Quand la durée de lecture d’une piste est inférieure à une
end.
minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage
Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant
environ 10 secondes. Quand la lecture d’une piste est
inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.
18
En/Fr

TO PLAY ONLY DESIRED
POUR LIRE UNIQUEMENT LES
TRACKS/DISCS
PISTES/DISQUES VOULUS
PROGRAM
PD-M426A only
1
PD-M426A seulement
PGM
Î
'
6
7
6
0
41 ¢¡
PD-M426A only
2
PD-M426A seulement
DISC
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
1,4
26
3
DISC 4 DISC 5
DISC 6
PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM
LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER
TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER
LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU
1. With the player stopped, press the PROGRAM
1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de
button, so that the PROGRAM indicator lights.
programme (PROGRAM) pour que l’indicateur
2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER
PROGRAM s’allume.
buttons to select the desired disc number.
2. Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de
The selected disc number will be displayed.
numéro du disque désiré.
3. Then, press the 41 or ¡¢ button to
Le numéro du disque sélectionné sera affiché.
select the desired track.
3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡
The selected track number will be displayed.
¢ pour sélectionnée sera affiché.
4. Finally press the PROGRAM button, or wait for
4. Finalement,appuyez sur la touche de programme
about two seconds; the program will be stored in
(PROGRAM) ou attendez environ deux secondes;
memory.
le programme sera mémorisé.
If the PROGRAM button is pressed after selecting only
Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée
the disc number, the “AL” indicator will appear, indicating
après la sélection du numéro de disque seul, l’indicateur “AL”
selection of the “Disc All Program” mode (the entire
apparaît,indiquant la sélection du mode “Disc All Program”
contents of the disc is entered into the program as a single
(tout le contenu du disque est entré dans le programme
step). While the “AL” indicator is displayed, however, if
comme une étape unique).
the 41 or ¡¢ button is used to designate a track
Toutefois, pendant que l’indicateur “AL“ est allumé,si la
number and the PROGRAM button is then pressed (or
touche 41 ou ¡¢ est utilisée pour désigner un
after two seconds elapses), the selected track will be
numéro de piste et que la touche de programme
stored as that program step.
(PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la
5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.
piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de
6. Press the 6 button.
programme.
The tracks are played in the programmed order. When all
5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes
programmed tracks have been played, the player enters
à programmer.
stop mode.
6. Appuyer sur la touche 6.
Les pistes sont lues dans l’ordre programmé. Quand toutes
NOTE:
les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode
When a track is selected with the
4
1
or
¡
¢
d’arrêt.
button in step 3, the displayed track No. is automatically
programmed if the
4
1
or
¡
¢
button is not pressed
REMARQUE:
within 2 seconds. Therefore, be sure to press the
4
1
or
Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des
¡
¢
button sequentially until the desired track No.
touches
4
1
ou
¡
¢
, au cours de l’étape 3, le numéro
appears on the display.
de la plage affiché fait automatiquement partie du programme
si on n’appuie pas sur les touches
4
1
ou
¡
¢
dans
les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier
d‘appuyer sur les touches
4
1
ou
¡
¢
jusqu’ à ce que
le muméro de la plage musicale que l‘on désire écouter
s‘affiche.
19
En/Fr

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
VOULUS
3
TRACK/MANUAL
PD-M426A only
6
PD-M426A seulement
41
¡¢
4
¢
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PLAY/PAUSE
3
6
4
PROGRAM
PGM
To stop Program playback, Press the 7 button.
Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.
To exit program mode:
Pour quitter le mode de programmation :
During program playback, select a DISC No. with the DISC
Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque
NUMBER button and then press the 6 button. The player
avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la
enters normal playback mode and playback starts from the
touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture
beginning of the selected disc.
normale et la lecture commence depuis le début du disque
sélectionné.
÷ Programs containing up to 32 steps can be created.
÷ Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent
÷ To go to the previous or next step in a program, press the
être créés.
4 1 or ¡ ¢ button.
÷ Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un
÷ If the magazine is in the player, the program contents will
programme, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.
not be erased even if the power is turned off.
÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du
programme ne sera pas effacé même si l’alimentation est
NOTE:
coupée.
During Delete programming the PROGRAM button cannot
REMARQUE:
be operated.
Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec
Direct Program:
fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.
During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback,
the track being played can be programmed.
Programmation directe:
1. Press the PROGRAM button to enter the program
Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de
mode.
magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.
2. To search for a desired track during normal play
1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le
back, it is possible to skip to succeeding tracks by
mode de programmation.
pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.
2. Pour rechercher une piste désirée pendant la
Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move
lecture normale, Il est possible de sauter les
from track to track through the disc.
pistes suivantes en appuyant sur la touche 4
3. If you wish to program the track currently playing,
1 ou ¡ ¢.
press the PROGRAM button while the track is
De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut
playing.
être utilisée pour passer d’une piste à l’autre sur le disque.
÷ Direct programming is not possible during program
3. Pour que la plage musicale en cours de lecture
playback.
fasse partie du programme de lecture, appuyer
sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la
To check the program contents
piste.
(PD-M426A only):
÷ La programmation directe n’est pas possible pendant la
During program mode, set the player to stop mode and press
lecture programmée.
the CHECK button on the remote control unit. The program
Pour vérifier le contenu d’un programme
contents will be displayed in the programmed order.
(PD-M426A seulement):
÷ After confirming the last program step, the display will
En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode
show “0-00”.
d’arrêt et appuyer sur la touche CHECK de l’unité de
télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans
l’ordre programmé.
÷ Après avoir vérifié la dernière étape du programme,
20
l’affichage indiquera “0-00”.
En/Fr

