Pioneer S-CN301-LR: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Home Theater System
Manual for Pioneer S-CN301-LR
Table of contents
1
En
ඵᖑᏣقಜ
ᐈձКь
S-CN301-LR
(États-Unis)
S-CN301-LR.book 1 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
2
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference.
Before you start
• The nominal impedance of this speaker system is 6
Ω
.
Connect the speaker system to an amplifier with a load
impedance ranging 6
Ω
(a model with “6
Ω
” displayed on the
speaker output terminals).
In order to prevent damage to the speaker system resulting from
input overload, please observe the following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in excess of the
maximum permissible input.
• When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds in
the high-frequency range, do not use excessive amplifier
volume.
• Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud
volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will be
increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
• Switch off and unplug your AV equipment and consult the
instructions when connecting up components. Make sure you
use the correct connecting cables.
• Do not install the speaker system in areas exposed to direct
sunlight nor near heating appliances. Such conditions may
result in shrinkage of the wood materials and finish, leading to
deformation of the enclosure, discoloration, or damage to the
speakers.
Conditions considered unpleasant by humans are
detrimental to speakers as well. Providing a comfortable
environment for the speakers will assist them in
demonstrating their best performance. Please maintain the
usage environment as follows:
Temperature: 15
º
C to 25
º
C (59
º
F to 77
º
F)
Relative Humidity: 35 % to 65 % (winter)
40 % to 70 % (summer)
• When using room air-conditioners or stoves to rapidly cool
or heat room spaces, take precautions to avoid excessive
dehumidification.
• Avoid placing the speaker near areas such as windows, as
outside air can cause condensation to occur within the
speaker.
Caution: in use
• Do not use the speaker to output distorted sound for long
periods of times. This can result in a fire hazard.
• Do not sit or stand on the speaker, or let children play on the
speaker.
• Do not put large or heavy objects on top of the speaker.
• The speaker has a built-in auto recovery circuit breaker that
protects it from signal overloads. If the speaker is muted due
to an excessive signal input, turn down amplifier volume and
wait a few seconds. The circuit breaker will automatically
switch off and turn the speakers back on.
Cleaning the speaker cabinet
With normal use, wiping with a dry cloth should be sufficient to
keep the cabinet clean. If necessary, clean with a cloth dipped in
a neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung
out well. Do not use furniture wax or cleansers.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals
on or near this unit since these will corrode the surfaces.
For U.S. model
For European model
WARNING:
Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product may expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or other reproductive harm.
D36-P5_B1_En
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
S-CN301-LR.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
3
En
E
ng
lis
h
How to install
Choosing where to place the speaker systems
• Sounds played through speaker systems are easily affected in
subtle ways by the conditions in the listening space.
• For best sound, choose a solid floor upon which to place the
speakers, and position the speakers as illustrated above. The
level of low sounds can be adjusted by moving the speakers
closer to or further from the back wall. Adjust the speakers so
that they are equidistant from their respective side walls to
assure balanced sound.
• Place the left and right speakers equal distances from your
listening position for good stereo sound. Use speaker cords of
the same length for each speaker.
• If the room has a lot of reverberation, we recommend hanging
heavy fabric on the walls, and/or putting a carpet on the floor
to damp the sound. For best results, cover walls completely.
• Do not place the speaker on an unstable surface. It could
present a hazard if it falls, as well as damaging the equipment.
• These speakers are bookshelf-type speakers which will give
their best performance when placed on a solid, level surface
off the floor. Placing the speakers directly on the floor will
result in boomy, undefined sound. Ideally, the tweeters should
be at about ear level when seated in your listening position.
• This unit has two screw holes on the
bottom panel. These holes are
meant for joint use with speaker
brackets and speaker stands;
speaker brackets are commercially
available and can be used to mount
the speakers on a wall or ceiling. The
diagram on the right shows the
spacing and size of the holes. When
choosing a speaker bracket, make
sure that it can hold at least 2.9 kg (6
lbs 6 oz.). Please read through the
safety cautions on this operating
instruction, also the instructions
that come with the bracket. Speakers that are not mounted
properly are a hazard.
Mounting the Safety support fixture
• Make sure that the wall you intend to mount the speakers on
is strong enough to support them.
• Pass a commercially-available strong cord through the safety
support fixture to securely support the speaker to the wall. Be
sure that the wall to which you fasten the speaker is strong
enough to support the weight of the speaker. After fastening
the speaker, make sure that it does not fall over.
• Do not attach the safety support fixture directly to the wall. It
should only be used in conjunction with strong cord to prevent
the speaker from falling.
• Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall.
The grill is designed to be detachable, and as such it may fall
and cause damage or personal injury if installed overhead.
• Using the accessory screws, fasten the safety support fixtures
to the holes in the bottom of the speakers.
Examples of mounting the speaker system using the
safety support fixture
Mounting on the wall
Mounting on the ceiling
• Loosen the screw on the grille’s back once, then bind the
strong cord around the screw several times and tighten the
screw.
• Pass two strong cords through the safety support fixture, and
fasten the speaker to the wall or ceiling as shown above.
• If you mount the speakers on the wall or ceiling, first make
sure that the mounting surface can bear at least 2.9 kg (6 lbs
6 oz.). If you’re unsure of the load capability, please seek
professional advice.
• When installing the speaker on the ceiling, the speaker will be
upside down. Even so, putting the grille in the proper way (the
way you can read Pioneer logo in the right way) is
recommended.
• After installing, make sure the speakers are securely fixed.
50 cm
(19
11
/
16
in.)
from the side
wall
20 cm
(7
7
/
8
in.)
from the
back wall
50º to 60º
Use M5 screws.
The screw hole depth:
9 mm (
3
/
8
in.)
60 mm (2
3
/
8
in.)
Grille
Speaker’s rear view
Safety support fixture
Screw
Strong cords
Speaker’s rear view
Safety support fixture
Grille
Screw
Strong cords
Strong cords
S-CN301-LR.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
4
En
• Pioneer is not responsible for any accidents or damage that
result from improper installation, misuse or modification of
the product, or natural disasters.
Applying non skid pads
The use of non skid pads is recommended depending on the
installation location. Apply the pads to the four corners of the side
of the speaker which will be on the bottom. Note that depending
on the location, the pads may not provide fully sufficient traction
to prevent slipping, so care should be taken not to install the
speakers in conditions where they may be prone to side.
• When applying non skid pads, laid down the speaker on the
soft cloth etc. to avoid working with unstable position.
Attaching and removing the grille
The front grille net can be removed if desired. To remove, follow
these instructions:
1
To remove the grille, place your hands at the bottom of
the grille and pull gently outward. Then do the same at the
top to detach.
2
To reattach the grille, align the four holes on the grille’s
back with the pins on the speaker and press in firmly.
Connections
1
Switch off the power of your amplifier.
2
Connect the speaker cables to the input terminals on the
back of the speaker. For input terminal polarity, red is
positive (+) and black is negative (–).
Loosen the knobs on the input terminals and insert the speaker
cable wires into each of the terminal post holes, then tighten the
knobs.
3
Connect the other ends of the cables to the amplifier’s
speaker output terminals (for details, refer to your
amplifier’s instruction manual).
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana
plug.
• When using a banana plug, first remove the caps covering the
speaker terminal.
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make
sure that the ends of the cables are securely connected to the
terminals. Poor connections can create noise and
interruptions in the sound.
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals,
allowing the wires to come into contact with each other, it
places an excessive additional load on the amplifier. This may
cause the amplifier to stop functioning, and may even damage
the amplifier.
• When using a set of speakers connected to an amplifier, you
won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity
(+, –) of one of the speakers (left or right) is reversed.
Non skid pad
Speaker cable with white
line
Connect to the stereo
amplifier's positive (+)
output terminal.
Speaker cable without line
Connect to the stereo amplifier's negative (
–
) output terminal.
CAUTION
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
D3-4-2-2-3_A1_En
S-CN301-LR.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
5
En
E
ng
lis
h
Specifications
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex bookshelf type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm (3
15
/
16
in.) cone
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 cm (
3
/
4
in.) dome
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz to 40 kHz
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximum power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Exterior dimensions . . . . . . . 135 (W) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
5
5
/
16
(W) in. x 9
1
/
16
(H) in. x 8
11
/
16
(D) in.
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 kg (6 lbs 6 oz.)
Supplied accessories
Speaker cable (2.5 m (8.2 ft.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Screws for safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warranty card
Operating instructions (this document)
• The S-CN301-LR is shipped with two speaker systems
included.
• Specifications and design are subject to possible modification
without notice, due to improvements.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a
safe level – a level that lets the sound come through
clearly without annoying blaring or distortion and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time, your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of sound, so
what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing
adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
•
Set your volume control at a low setting.
•
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, without distortion.
•
Once you have established a comfortable sound
level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
GUIDELINES:
•
Do not turn up the volume so high that you can’t
hear what’s around you.
•
Use caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations.
•
Do not use headphones while operating a motorized
vehicle; the use of headphones may create a traffic
hazard and is illegal in many areas.
S001a_A1_En
For U.S. model
S-CN301-LR.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
2
Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Avant de commencer
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
6
Ω
. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont
l’impédance de charge est de 6
Ω
(un modèle pour lequel
“6
Ω
” est indiqué sur les bornes de sortie de haut-parleurs).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une
alimentation électrique dépassant l’entrée maximale
autorisée.
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le
volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion
harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous
pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions : Installation
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
• N’installez pas les enceintes dans un endroit exposé en plein
soleil ou à proximité d’appareils de chauffage. Une telle
exposition pourrait provoquer une contraction du bois et de la
finition, ce qui causerait une déformation du coffret, sa
décoloration ou des dégâts aux haut-parleurs.
Les situations considérées comme désagréables pour les
humains sont dommageables également pour les
enceintes. Assurer un environnement agréable pour les
enceintes leur permettra de déployer leurs meilleures
performances. Veillez à maintenir l’environnement
d’utilisation suivant :
Température :
15 ºC à 25 ºC
Humidité relative : 35 % à 65 % (hiver),
40 % à 70 % (été)
• Si vous utilisez un climatiseur ou un poêle pour rafraîchir ou
chauffer rapidement la pièce, veillez à éviter un
dessèchement excessif de l’air.
• Evitez de placer les enceintes à un endroit proche d’une
fenêtre, car l’air extérieur peut provoquer une condensation
d’humidité à l’intérieur de celles-ci.
Précautions : Utilisation
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un
incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes.
• L’enceinte incorpore un coupe-circuit à auto-rétablissement
afin de la protéger contre des surcharges de signaux. Si
l’enceinte est mise en sourdine par suite d’une entrée
excessive de signaux, réduisez le volume de l’amplificateur et
attendez quelques secondes. Le coupe-circuit agira
automatiquement et il alimentera à nouveau l’enceinte.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frotter le coffret de ces enceintes avec
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
endommagerait leurs surfaces.
S-CN301-LR_Fr.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
3
Fr
Fra
n
çai
s
Méthode d’installation
Choix d’un emplacement pour les enceintes
acoustiques
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont
facilement affectés de manière subtile par les conditions du
local d’écoute.
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme illustré
ci-dessus. Les basses peuvent être ajustées en rapprochant
ou écartant les enceintes par rapport à la paroi arrière. Afin
d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte
qu’elles soient équidistantes de leur paroi respective.
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les
murs.
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront
donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront
placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher.
Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher
provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant,
les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles
lorsque vous êtes assis à la position d’écoute.
• Cet appareil a deux trous de vis sur
le panneau inférieur. Ces trous sont
destinés à la fixation d’une applique
d’enceinte ou d’un support
d’enceinte. Des appliques
d’enceinte sont disponibles dans le
commerce et elles sont utilisables
pour fixer les enceintes sur une
paroi ou au plafond. Le schéma ci-
dessous montre l’espacement et la
taille des trous. Lors de la sélection
d’une applique d’enceinte, assurez-
vous qu’elle peut supporter au
moins 2,9 kg. Veuillez aussi lire les instructions fournies avec
l’applique. Des enceintes qui ne sont pas montées
correctement représentent un danger.
Fixation de la ferrure de support antichute
• Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les
enceintes est assez solide pour les soutenir.
• Passez un cordon solide, disponible dans le commerce, par la
ferrure de support antichute afin de fixer solidement
l’enceinte à la paroi. Assurez-vous que la paroi à laquelle vous
fixez l’enceinte est suffisamment solide pour soutenir le poids
de l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous
qu’elle ne risque pas de se renverser.
• Ne fixez pas la ferrure de support antichute directement sur la
paroi. Elle doit être utilisée uniquement en combinaison avec
un cordon solide pour éviter la chute de l’enceinte.
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur
une paroi. La grille est conçue pour être détachée et, comme
telle, elle peut tomber et provoquer des dégâts ou des
blessures si elle est installée en hauteur.
• Au moyen des vis fournies comme accessoires, fixez les
ferrures de support antichute sur les orifices dans le bas des
enceintes.
Exemples de fixation d’enceinte avec les ferrures de
support antichute
Fixation sur une paroi
Fixation au plafond
• Desserrez d’abord la vis à l’arrière de la grille, puis enroulez
plusieurs fois le cordon solide autour de la vis et resserrez la
vis.
• Passez deux cordons solides par la ferrure de support
antichute et immobilisez l’enceinte sur la paroi ou au plafond
comme illustré ci-dessus.
• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond,
assurez-vous d’abord que la surface de montage peut
supporter au moins 2,9 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge
supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.
• Si vous installez l’enceinte au plafond, elle fera face vers le
bas. Orientez l’enceinte de sorte que le logo Pioneer sur le
treillis de la grille soit lisible normalement.
• Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont
solidement fixées.
50 cm
depuis la paroi
latérale
20 cm
depuis la
paroi
arrière
50° à 60°
Attention
Utilisez des vis M5.
Profondeur de trou de vis :
9 mm
60 mm
Grille
Vue arrière de l’enceinte
Ferrure de support
antichute
Vis
Cordons solides
Vue arrière de l’enceinte
Grille
Vis
Ferrure de support antichute
Cordons solides
Cordons solides
S-CN301-LR_Fr.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
4
Fr
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents
ou de dégâts résultant d’une installation inappropriée, d’une
erreur d’utilisation, d’une altération du produit ou de
catastrophes naturelles.
Mise en place des coussinets antidérapants
L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en
fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets
aux quatre coins de la face de l’enceinte, destinée à être en
contact avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se
peut que les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour
éviter que les enceintes ne glissent et, dans ce cas, vous devez
faire attention de ne pas les installer dans un emplacement où
elles pourraient glisser.
• Pour assurer une fixation sûre des coussinets antidérapants,
posez l’enceinte sur un tissu doux ou un matériau
comparable.
Fixation et dépose de la grille
Au besoin, la grille avant peut être déposée. Pour la retirer, suivez
ces instructions:
1
Pour déposer la grille, placez vos mains dans le bas de la
grille et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, faites de
même avec la partie supérieure pour détacher la grille.
2
Pour refixer la grille, alignez les quatre trous à l’arrière de
la grille avec les broches de l’enceinte et enfoncez fermement
la grille.
Connexions
1
Mettez l’amplificateur hors tension.
2
Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à
l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des
bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).
Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du
câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les
boutons.
3
Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie
d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette
connexion.
• Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le
capuchon qui recouvre la borne d’enceinte.
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions
des sons.
• Si des fils des câbles ressortent des bornes et entrent
mutuellement en contact, une forte charge supplémentaire
est imposée à l’amplificateur. Ceci peut provoquer une
interruption de l’amplificateur, voire des dégâts sur celui-ci.
• A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à un amplificateur, si
la polarité (+, –) d’une des enceintes acoustiques (gauche ou
droite) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
Coussinet
antidérapant
Attention
Câble d’enceinte à ligne blanche
Raccordez sur la borne de sortie
positive (+) de l’amplificateur stéréo.
Câble d’enceinte sans ligne
Raccordez sur la borne de sortie négative (–) de l’amplificateur stéréo.
Attention
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
D3-4-2-2-3_A1_Fr
S-CN301-LR_Fr.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
5
Fr
Fra
n
çai
s
La protection de votre ouïe est entre vos
mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel
et – plus important encore – la protection de votre ouïe,
réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas
altérer votre sens de la perception, le son doit être clair
mais ne produire aucun vacarme et être exempt de
toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.
Avec le temps, votre système auditif peut en effet
s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous
semble un « niveau de confort normal » pourrait au
contraire être excessif et contribuer à endommager
votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre
matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe
s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:
•
Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
•
Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau
d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt
de distorsions.
•
Une fois que le son est à un niveau confortable, ne
touchez plus au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES:
•
Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de
pouvoir quand même entendre ce qui se passe
autour de vous.
•
Faites très attention ou cessez temporairement
l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer
dangereuses.
•
N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute
lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle
utilisation peut créer des dangers sur la route et est
illégale à de nombreux endroits.
S001a_A1_Fr
Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, Basse reflex
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône 10 cm
Haut-parleur des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,0 cm
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensions extérieures . . . . . 135 (L) mm x 230 (H) mm x 220 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Accessoires fournis
Câble d’enceinte (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux
Ferrure de support antichute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis pour ferrure de support antichute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
• Le S-CN301-LR est livré avec deux enceintes.
• Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Remarque
S-CN301-LR_Fr.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
2
De
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Vor der Inbetriebnahme
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6
Ω
.
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem an einen Verstärker
mit einer Lastimpedanz von 6
Ω
an (die Lautsprecherklemmen
des Verstärkers müssen mit der Beschriftung „6
Ω
“
gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein zu
starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
werden.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt
werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung
des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
• Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechersystems an
einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,
sowie in der Nähe von Heizkörpern. Derartige
Aufstellungsbedingungen können ein Schrumpfen von Holz
und Oberflächenfinish verursachen, was zu einer Verformung
des Gehäuses, zu Verfärbung oder einer Beschädigung der
Lautsprecher führen kann.
Umgebungsbedingungen, die von Menschen als
unangenehm empfunden werden, sind für Lautsprecher
ebenfalls nachteilig. Wenn für eine günstige Umgebung für
die Lautsprecher gesorgt wird, trägt dies wesentlich dazu
bei, dass sie ihre volle Leistung entfalten können. Bitte
achten Sie daher darauf, dass die folgenden Bedingungen
der Betriebsumgebung eingehalten werden:
Temperatur:
15 ºC bis 25 ºC
Relative Luftfeuchtigkeit: 35 % bis 65 % (Winter)
40 % bis 70 % (Sommer)
• Bei Verwendung von Klimageräten oder Öfen zum
schnellen Kühlen oder Heizen von Räumen müssen
geeignete Maßnahmen getroffen werden, um eine
überäßmige Entfeuchtung zu vermeiden.
• Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechers in der
Nähe eines Fensters, da Außenluft zu Kondensatbildung im
Inneren des Lautsprechers führen kann.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines
Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder
nicht auf dem Lautsprecher spielen.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den
Lautsprecher.
• Dieser Lautsprecher ist mit einer Unterbrecherschaltung mit
automatischer Rückstellung ausgestattet, die ihn gegen
Überlastung durch übermäßig hohe Eingangspegel schützt.
Falls ein Signal mit zu hohem Pegel zugeleitet wird, so dass
der Lautsprecher keinen Ton mehr abgibt, verringern Sie die
Lautstärke am Verstärker, und warten Sie dann einige
Sekunden. Der Unterbrecher schaltet sich selbsttätig aus,
wonach die Tonausgabe über die Lautsprecher fortgesetzt
wird.
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das
Oberflächenfinish anlösen.
S-CN301-LR_De.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
3
De
De
u
tsch
Installationsverfahren
Wahl des Aufstellungsortes
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern
aus.
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden
aufgestellt und wie in der obigen Abbildung gezeigt platziert
werden. Der Pegel der Bässe kann justiert werden, indem der
Abstand zwischen den Lautsprechern und der hinteren Wand
verringert oder erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher
jeweils im gleichen Abstand von der seitlichen Wand auf, um
einen gut ausgewogenen Klang zu erzielen.
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung
verursacht.
• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die
beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen,
waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei
direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender,
undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder
Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner
etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition
befindet.
• Dieser Lautsprecher ist an der
Unterseite mit zwei
Schraubenlöchern ausgestattet.
Diese Löcher sind zur Befestigung
einer Lautsprecherhalterung oder
eines Lautsprecherständers
vorgesehen.
Lautsprecherhalterungen sind im
Fachhandel erhältlich und
ermöglichen eine Montage des
Lautsprechers an einer Wand oder
an der Decke. Das Diagramm rechts
zeigt den Abstand und
Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der Auswahl der
Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein Tragvermögen von
mindestens 2,9 kg besitzt. Bitte lesen Sie sowohl die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung als auch
die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam durch.
Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Montage der Sicherheitsstütze
• Vergewissern Sie sich, dass das Tragvermögen der Wand für
das Gewicht der Lautsprecher ausreicht.
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur
durch die Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher an der
Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das
Tragvermögen der zur Montage vorgesehenen Wand für das
Gewicht des Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich
nach der Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher
nicht umkippen kann.
• Montieren Sie die Sicherheitsstütze nicht direkt an der Wand.
Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer
verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des
Lautsprechers zu verhindern.
• Diese Lautsprecher dürfen nicht oberhalb des Kopfniveaus an
der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Da die
Frontverkleidung dieser Lautsprecher abnehmbar ist, kann sie
herunterfallen und Verletzungen oder Sachschäden
verursachen, wenn die Lautsprecher oberhalb des
Kopfniveaus montiert werden.
• Befestigen Sie die Sicherheitsstützen mit den mitgelieferten
Schrauben an den Löchern in der Unterseite der
Lautsprecher.
Beispiele für eine Montage des Lautsprechersystems
unter Verwendung der Sicherheitsstütze
Wandmontage
Deckenmontage
• Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der
Frontverkleidung, wickeln Sie die verstärkte Schnur mehrmals
um die Schraube, und ziehen Sie die Schraube dann wieder
an.
• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre durch die
Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher wie im obigen
Diagramm gezeigt an der Wand bzw. Decke an der Wand zu
sichern.
50 cm
von einer
seitlichen
Wand
20 cm
von einer
hinteren
Wand
50° bis 60°
Vorsichtshinweise
M5-Schrauben verwenden.
Tiefe des Schraubenlochs:
9 mm
60 mm
Frontverkleidung
Rückansicht des Lautsprechers
Sicherheitsstütze
Schraube
verstärkte Schnüre
Rückansicht des Lautsprechers
Frontverkleidung
Schraube
Sicherheitsstütze
verstärkte Schnüre
verstärkte Schnüre
S-CN301-LR_De.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
4
De
• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an
einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung
vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens
2,9 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst
ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
• Wenn der Lautsprecher an der Decke montiert ist, weist er
nach unten. Richten Sie den Lautsprecher so aus, dass das
Pioneer-Logo an der Frontverkleidung normal gelesen werden
kann.
• Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die
Lautsprecher sicher befestigt sind.
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Unfälle oder Schäden ab,
die auf eine unsachgemäße Aufstellung, einen
zweckentfremdeten Gebrauch, eine Nachgestaltung der
Lautsprecher oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Anbringen der rutschfesten Kissen
Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der
rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den
vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,
dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr
glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern
können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen
sorgfältig zu vermeiden.
• Um die Wirksamkeit der rutschfesten Kissen zu
gewährleisten, sollte der Lautsprecher möglichst auf einem
weichen Tuch oder einem ähnlichen Material aufgestellt
werden.
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung
Auf Wunsch kann die Frontverkleidung des Lautsprechers
abgenommen werden. Zum Abnehmen der Frontverkleidung
gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:
1
Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie ihren
unteren Rand mit beiden Händen, und ziehen Sie ihn sacht
nach vorn, um den unteren Teil der Frontverkleidung vom
Lautsprechergehäuse zu trennen. Verfahren Sie dann auf
gleiche Weise mit der Oberkante, um die Frontverkleidung
vollständig vom Lautsprecher zu trennen.
2
Zum erneuten Anbringen der Frontverkleidung bringen
Sie die vier Löcher an der Rückseite der Frontverkleidung mit
den Stiften am Lautsprechergehäuse zur Deckung, und
drücken Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den
Lautsprecher.
rutschfestes Kissen
Vorsichtshinweise
S-CN301-LR_De.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
5
De
De
u
tsch
Anschlüsse
1
Schalten Sie den Verstärker aus.
2
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen
negativ (–) gepolt.
Lösen Sie die Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die
Drähte der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein,
und ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.
3
Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers).
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den
Lautsprecherklemmen verwendet werden.
• Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden
sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den
Lautsprecherklemmen entfernen.
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer
Beschädigung des Verstärkers kommen.
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt
nicht erzielt werden.
Technische Daten
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassreflex-Regalausführung
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-Wege-System
Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus
Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0-cm-Kalotte
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequenzgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz bis 40 kHz
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Übernahmefrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Außenabmessungen . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (T) mm
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (2,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rutschfeste Kissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sätze
Sicherheitsstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schrauben für Sicherheitsstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des
Modells S-CN301-LR.
• Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
Lautsprecherkabel mit weißer Linie
Schließen Sie dieses Kabel an die
positive (+) Ausgangsklemme des
Stereoverstärkers an.
Lautsprecherkabel ohne Linie
Schließen Sie dieses Kabel an die negative (–)
Ausgangsklemme des Stereoverstärkers an.
Vorsichtshinweise
Hinweis
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
D3-4-2-2-3_A1_De
S-CN301-LR_De.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
2
It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Prima di cominciare
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6
Ω
. Collegare i
diffusori ad un amplificatore avente impedenza di carico
andante da 6
Ω
(un modello da “6
Ω
” visualizzato sui terminali
di uscita dei diffusori).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale in
ingresso, osservare le seguenti norme:
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni di
alta frequenza, non usare volumi eccessivi dell’amplificatore.
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
• Non installare il diffusore in zone esposte a luce solare diretta
o vicino a fonti di calore. Tali condizioni infatti possono
causare la deformazione del legno e delle sue finiture, e quindi
la deformazione del cabinet o la scoloritura e
danneggiamento dei diffusori.
Le condizioni considerate sgradevoli agli esseri umani sono
negative anche per i diffusori. Fornendo un ambiente
confortevole per tutti i diffusori li aiuterete a rendere al
massimo. Le caratteristiche ambientali devono essere le
seguenti:
Temperatura:
da 15 ºC a 25 ºC
Umidità relativa: dal 35 % al 65 % (inverno)
dal 40 % al 70 % (estate)
• Se si usano climatizzatori o stufe per rinfrescare o
riscaldare rapidamente degli ambienti, prendere misure per
evitare l’eccessiva deumidificazione.
• Evitare di mettere il diffusore vicino a finestre, dato che l’aria
dall’esterno può causare la formazione di condensa
all’interno del diffusore.
Attenzione: in uso
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo può provocare incendi.
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i
bambini ci giochino.
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.
• Il diffusore possiede un interruttore di circuito automatico che
lo protegge dal sovraccarico di segnale. Se il diffusore viene
silenziato a causa di segnale in ingresso di livello eccessivo,
abbassare il volume con l’amplificatore ed attendere qualche
secondo. L’interruttore di circuito si attiva automaticamente,
riattivando i diffusori.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
S-CN301-LR_It.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
3
It
It
alia
no
Norme di installazione
Scelta della posizione di installazione dei diffusori
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli
nel modo visto qui sopra. I bassi possono venire regolati
avvicinando o allontanando i diffusori dal muro posteriore.
Regolare i diffusori in modo che siano equidistanti dalle
rispettive pareti in modo che il suono sia bilanciato.
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa
lunghezza.
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.
• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro
massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida
ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si
avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni
ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella
posizione di ascolto.
• Questa unità ha due fori per viti sul
suo fondo. Questi fori sono intesi
per fissare una staffa o una base per
diffusori. Le staffe per diffusori sono
disponibili in commercio e possono
essere usate per installare i diffusori
su di una parete o soffitto. Il
diagramma a destra mostra le
distanze e le dimensioni dei fori.
Scegliere una staffa per diffusori
capace di sostenere almeno 2,9 kg.
Leggere attentamente le norme per
la sicurezza di queste istruzioni per
l’uso e le istruzioni che accompagnano la staffa. I diffusori non
installati correttamente sono un pericolo.
Installazione dell’accessorio anticaduta
• Controllare che il muro su cui si intende installare i diffusori
sia sufficientemente forte da sostenerli.
• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente
attraverso l’accessorio anticaduta per fissare bene il diffusore
alla parete. Verificare che la parete cui si fissa il diffusore sia
sufficientemente forte da sostenere il peso del diffusore.
Fissato il diffusore, controllare che non possa cadere.
• Non fissare l’accessorio anticaduta direttamente alla parete.
Esso deve venire usato solo insieme ad una corda robusta per
evitare che il diffusore possa cadere.
• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una
parete. La griglia è staccabile e quindi, se installare in alto,
può cadere e causare danni e ferimenti.
• Usando solo le viti accluse, fissare gli accessori anticaduta ai
fori sul fondo dei diffusori.
Esempi di installazione del diffusore facendo uso
dell’accessorio anticaduta
Installazione su di un muro
Installazione sul soffitto
• Allentare la vite sul retro della griglia di un giro, poi legarvi
attorno una corda robusta varie volte e stringerla.
• Far passare due corde robuste attraverso l’accessorio
anticaduta e fissare il diffusore alla parete o al soffitto nel
modo mostrato in figura.
• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare
che la superficie scelta regga almeno 2,9 kg. Se non si è sicuri
possa sopportare tale peso, consultare un tecnico
specializzato.
• Se si installa un diffusori sul soffitto, esso risulta rivolto verso
il basso. Orientare il diffusore in modo che il logo Pioneer sulla
griglia sia orientato normalmente.
• Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben
fissati.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni risultanti da
un’installazione scorretta, da un uso scorretto o da modifiche
del prodotto, oppure da disastri naturali.
50 cm
dal muro
laterale
20 cm
dal muro
posteriore
da 50° a 60°
Attenzione
Usare viti M5. Profondità de
fori delle viti: 9 mm
60 mm
Griglia
Visione dal retro dei diffusori
Accessorio anticaduta
Vite
Corde robuste
Griglia
Vite
Visione dal retro dei diffusori
Accessorio anticaduta
Corde robuste
Corde robuste
Importante
S-CN301-LR_It.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
4
It
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
D3-4-2-2-3_A1_It
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento
L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe
posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli
del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della
posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza
per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono
venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.
• Per permettere l’applicazione sicura dei cuscinetti
antiscivolamento, posare il diffusore su di un panno o un
simile materiale.
Applicazione e rimozione della griglia
La griglia anteriore può, se necessario, venire tolta. Per farlo, fare
quanto segue:
1
Per togliere la griglia, mettere le dita sul suo fondo e
tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e staccarla.
2
Per rimettere la griglia, allineare i quattro fori sul suo
retro e i perni del diffusori, quindi premere con forza.
Collegamenti
1
Spegnere l’amplificatore.
2
Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul
retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è
rosso, quello negativo (–) nero.
Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei
diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le
manopole.
3
Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
il manuale del proprio amplificatore.
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno
spinotto a banana.
• Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che
coprono i terminali dei diffusori.
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed
interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è
eccessivo. Questo può impedire il funzionamento
dell’amplificatore o addirittura danneggiarlo.
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si
otterrà un normale effetto stereo se le polarità di uno dei
diffusori (+, –) viene invertita.
Cuscinetto
antiscivolamento
Attenzione
Cavo del diffusore con riga bianca
Collegare al terminale di uscita
positivo (+) dell’amplificatore stereo.
Cavo del diffusore senza riga bianca
Collegare al terminale di uscita negativo (–)
dell’amplificatore stereo.
Attenzione
S-CN301-LR_It.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
5
It
It
alia
no
Dati tecnici
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da scaffale
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 2 vie
Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 10 cm
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,0 cm
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Potenza massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensioni esterne . . . . . . . . 135 (L) mm x 230 (A) mm x 220 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Accessori in dotazione
Cavo dei diffusori (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Viti per l’accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Scheda di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
• L’S-CN301-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.
• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso a causa di migliorie.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
Nota
S-CN301-LR_It.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
2
Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Voordat u begint
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6
Ω
. Sluit de
luidsprekers op een versterker aan met een
belastingsimpedantie van 6
Ω
(een model met het opschrift “6
Ω
” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in acht
te nemen:
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van
de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog
worden ingesteld.
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met
overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische
vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren
in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
• Zet de luidsprekers niet op een plaats die blootgesteld staat
aan direct zonlicht of in de buurt van een verwarming.
Dergelijke omstandigheden kunnen resulteren in krimpen van
het hout en de afwerking, wat kan leiden tot vervorming van de
behuizing, verkleuring of beschadiging van de luidsprekers.
Omstandigheden die u als onplezierig ervaart, zijn meestal
ook niet goed voor de luidsprekers. Wanneer u de
luidsprekers in een comfortabele omgeving opstelt, zullen
ze de beste prestatie leveren. De beste
omgevingsomstandigheden zijn als volgt:
Temperatuur:
15 °C tot 25 °C
Relatieve vochtigheid: 35 % tot 65 % (winter)
40 % tot 70 % (zomer)
• Als u een airconditioning of kachel gebruikt om de kamer
snel te koelen of te verwarmen, moet u ervoor zorgen dat de
ruimte niet te sterk ontvochtigd wordt.
• Zet de luidspreker niet te dicht bij een raam want door de
buitenlucht kan er condens binnenin de luidspreker
ontstaan.
Let op: gebruik
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
• De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde
circuitonderbreker met automatische herstelfunctie die de
luidspreker beschermt tegen signaaloverbelasting. Als het
geluid van de luidspreker wegvalt als gevolg van een te hoog
ingangssignaal, verlaagt u het volume op de versterker en
wacht dan een paar seconden. De circuitonderbreker zal de
luidsprekers automatisch uitschakelen en daarna weer
inschakelen.
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
deze kunnen de afwerking aantasten.
S-CN301-LR_Nl.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
3
Nl
Ne
de
rl
a
n
d
s
Installatie
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de
omstandigheden in de luisterruimte.
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op
een stevige ondergrond te zetten en in de hierboven
afgebeelde positie. De lage tonen kunnen aangepast worden
door de luidsprekers dichter of verder van de achtermuur te
zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke afstand
van de zijmuren staan om een gebalanceerde weergave te
verkrijgen.
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de
apparatuur kan beschadigd worden.
• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de
beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en
horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand
is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet,
resulteert dit in een dreunend en niet goed gedefinieerd
geluid. De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte
zijn wanneer u op de luisterplaats zit.
• Dit apparaat heeft twee
schroefgaten in het onderpaneel.
Deze gaten zijn bedoeld voor de
bevestiging van een
luidsprekerbeugel of
luidsprekerstandaard.
Luidsprekerbeugels zijn los
verkrijgbaar en kunnen worden
gebruikt om de luidsprekers aan een
muur of aan het plafond te
bevestigen. In de afbeelding rechts
hiernaast ziet u de afstand tussen de
gaten en de grootte van de gaten.
Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat
deze minimaal 2,9 kg kan dragen. Lees de
veiligheidsinstructies in deze handleiding en ook de
instructies die bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die
niet juist bevestigd zijn, leveren een gevaar op.
Montage van de veiligheidssteun
• Controleer of de muur waaraan u de luidsprekers wilt
bevestigen sterk genoeg is om het gewicht van de luidsprekers
te dragen.
• Steek een los verkrijgbare sterke kabel door de
veiligheidssteun om de luidspreker stevig aan de muur te
bevestigen. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker
vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker
te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of
deze niet meer kan vallen.
• Bevestig de veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de muur.
De steun mag alleen samen met een sterke kabel worden
gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog
valt.
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan
een muur. Het luidsprekerfront is afneembaar en de kans
bestaat dat het front valt en beschadiging of letsel veroorzaakt
als de luidspreker boven u is gemonteerd.
• Maak met de bijgeleverde schroeven de veiligheidsteunen vast
aan de gaten in de onderkant van de luidsprekers.
Voorbeelden van het montage van de luidspreker met
behulp van de veiligheidsteun
Bevestiging aan de muur
Bevestiging aan het plafond
• Draai de schroef aan de achterkant van het front los, wikkel de
sterke kabel een paar maal om de schroef en draai de schroef
dan vast.
• Steek twee sterke kabels door de veiligheidssteunen en maak
de luidspreker zoals boven getoond aan de muur of het
plafond vast.
• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt,
controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal
2,9 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp
van een vakman in.
• Wanneer de luidspreker aan het plafond wordt bevestigd,
moet de luidspreker naar beneden worden gericht. Draai de
luidspreker zodanig dat het Pioneer-logo op het
luidsprekerfront normaal kan worden gelezen.
• Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig
vastzitten.
50 cm
vanaf de
zijmuur
20 cm
vanaf de
achtermuur
50° tot 60°
Let op
Gebruik M5 schroeven.
Diepte van het schroefgat:
9 mm
60 mm
Front
Achterkant van de luidspreker
Veiligheidssteun
Schroef
Sterke kabels
Front
Schroef
Achterkant van de luidspreker
Sterke kabels
Sterke kabels
Veiligheidssteun
S-CN301-LR_Nl.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
4
Nl
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen
of schade die het gevolg zijn van onjuiste montage, verkeerd
gebruik of wijziging van het product, of als gevolg van
natuurrampen.
Aanbrengen van de antislipkussentjes
Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de
antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier
hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In
sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet
voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er
goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze
kunnen gaan glijden.
• Om te voorkomen dat er beschadigingen ontstaan bij het
aanbrengen van de antislipkussentjes, moet u de luidspreker
op een zachte doek of iets dergelijks leggen.
Bevestigen en verwijderen van het front
Indien gewenst kan het luidsprekerfront verwijderd worden. Volg
voor het verwijderen de onderstaande instructies:
1
Om het front te verwijderen, pakt u de onderkant van het
front met uw handen vast en trekt het front dan voorzichtig
naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant om het front
volledig los te maken.
2
Om het front te bevestigen, lijnt u de vier gaten in de
achterkant van het front uit met de pennen op de luidspreker
waarna u het front tegen de luidspreker drukt.
Aansluitingen
1
Schakel de versterker uit.
2
Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen
aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van
de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart
voor negatief (–).
Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de
draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de
knopjes weer vastdraait.
3
Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
informatie).
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker
gebruiken.
• Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van
de luidsprekeraansluitingen verwijderen.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of
onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde
polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-
effect worden verkregen.
Belangrijk
Antislipkussentje
Let op
Luidsprekerkabel met witte streep
Sluit aan op de plus (+)
uitgangsaansluiting van de stereo
versterker.
Luidsprekerkabel zonder streep
Sluit aan op de min (–) uitgangsaansluiting van de
stereo versterker.
Let op
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A1_Nl
S-CN301-LR_Nl.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分

