Pioneer PD-M426: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Pioneer PD-M426

background image

1

◊Û¿v¯?>z

◊Û¿v¯<>z

MULTI COMPACT DISC  PLAYER

LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR

MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER

LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI

MULTI COMPACT DISC-SPELER

REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS

ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Operating Instructions

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l´uso

Handleiding

Manual de instrucciones

Инструкции по эксплуатации

WARNING:

TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR

MOISTURE.

ATTENTION: 

AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE

CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS

EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.

IMPORTANT NOTICE

The serial number for this equipment is located on the rear

panel. Please write this serial number on your enclosed

warranty card and keep it in a secure area. This is for your

security.

REMARQUE IMPORTANTE

Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau

arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce

numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans

un endroit sûr.

English

Deutsch

Français

Italiano

Nederlands

Español

Русский

'

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk

(or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne

maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter

http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri

subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Зарегистрируйте Baшe изделие на 

http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu)

.

Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

background image

2

En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6

REMOTE CONTROL OPERATIONS ................................... 7

BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7

CONNECTIONS .................................................................. 9

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ............................. 11

BASIC OPERATION ......................................................... 13

VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19

TROUBLESHOOTING ...................................................... 24

SPECIFICATIONS ............................................................. 24

This player is for consumer use. If the player is used in a

business (for example, used for a long period at a restaurant),

the player will not be covered under warranty.

CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs

cannot be played with this player.

CONTENTS

background image

3

En/Fr

Ce lecteur est un produit grand public. Si vous l’utilisez à

des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation

d’un restaurant), il n’est plus couvert par la garantie.

Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD-

ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........ 5

VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ........................... 6

METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6

FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7

CONNEXlONS .................................................................... 9

NOMS ET FONCTIONS DES PlECES ............................... 11

FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13

FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

  VOULUS ......................................................................... 19

GUIDE DE DEPANNAGE .................................................. 25

CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25

background image

4

En/Fr

CAUTIONS REGARDING HANDLING

 LOCATION

Install the player in a well ventilated location where it will

not be exposed to high temperatures or humidity.

Do not install the player in a location which is exposed to direct

rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can

adversely affect the cabinet and  internal components. Also,

installation of the player in a damp or dusty environment may

result in a malfunction or accident.

PRECAUTIONS REGARDING INSTALLATION

÷

Avoid placing the player on heat-generating sources such as

amplifiers.

÷

Install this compact disc player as far as possible from

tuners and TV sets. Noise may be particularly noticeable

when an indoor antenna is used. In such cases, make use

of an outdoor antenna, or turn off power to the compact disc

player.

÷

Please place this unit on a level surface.

CLEANING THE PLAYER AND THE MAGAZINE

To clean the PLAYER and the MAGAZINE, wipe with a soft,

dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild

detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or

6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth

to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as

benzene and thinner which are harmful to the unit.

STORING DISCS

Be careful not to allow discs to warp; always store discs in

their cases vertically, avoiding locations with high heat or

humidity, or extremely low temperatures.

CD LENS CLEANER

The player’s pickup lens should not become dirty in normal

use, but if for some reason it should malfunction due to

soiling, consult your nearest PIONEER authorized service

center. Lens cleaners for CD players are commercially available,

but special care should be exercised in their use since some

may cause damage to the lens.

CONDENSATION

When this unit is brought into a warm room from previously

cold surroundings or when the room temperature rises

suddenly, condensation may form inside, and the unit may not

be able to attain its full performance. If this occurs, allow the

unit to stand for about an hour or raise the room temperature

gradually.

CLEANING AND HANDLING COMPACT DISCS

÷

Always keep your discs clean by wiping them gently with a

soft cloth from the inner edge toward the outer periphery.

÷

If a disc becomes very dirty, dip a soft cloth in water, and

after wringing it out well, wipe the dirt away gently, and

then remove any water drops with another soft, dry cloth.

÷

Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on

discs. Also, never clean discs with benzene, thinner, or

other volatile solvents, since damage to the disc surface

may result.

÷

With this player, use discs which display the mark shown

below. (Optical audio digital discs.)

÷

When holding discs, do not touch their signal surfaces (the

side reflecting a “rainbow” pattern, opposite the label side).

Hold by the edges, or by one edge and the center hole.

÷

Do not affix gummed labels or tape to the label surfaces.

Also, do not scratch or damage the label.

÷

Discs rotate at high speed inside the player. Do not use

damaged (cracked or warped) discs.

÷

Do not play a CD with a special shape (having other shape

than a circular disc, such as a heart shaped disc). Otherwise

malfunction may occur.

'

NOTES:

÷

In order to play an 8 cm (3 inch) CD you will need a special

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) which is sold

separately. Be sure to thoroughly read the Operating

Instructions before using it.

÷

8 cm (3 inch) CD Adapters:

It is possible that even an adapter which meets

recommended standard CD specifications will not be usable

with the CD player. It is recommended that the special

Multi-Play Magazine (JD-M108, JD-M308) be used.

÷

Never load an 8 cm (3 inch) CD or its  adapter into a  standard

12 cm (5 inch) magazine. This may seriously damage the CD

player.

÷

Do not insert only an 8 cm (3 inch) disc and adapter into the

supplied magazine.

background image

5

En/Fr

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION

EMPLACEMENT

Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé  à  l’abri

d’une température ou d’une humidité élevée.

Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé

aux rayons du soleil ou à proximité d’appareils de chauffage ou

de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des

consequences néfastes pour le coffret et les composants

internes. De plus, l’installation du lecteur dans un endroit

humide ou poussiéreux peut être la cause d’un mauvais

fonctionnement ou d’un accident.

PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION

÷

Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la

chaleur, comme par exemple des amplificateurs.

÷

Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que

possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites

peuvent être spécialement importants lorsqu’une antenne

intérieure est utilisée. Si c’est le cas, utiliser une antenne

extérieure ou couper l’alimentation du lecteur de disque

compact.

÷

Placer cet appareil sur une surface pIane.

NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN

CHARGEUR

Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les

essuyer avec un chiffon doux et sec. S’ils sont très sales,

tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux

faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six

volumes d’eau, bien l’essorer, puis essuyer la saleté. Sécher

ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser

de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui

pourraient endommager l’appareil.

RANGEMENT DES DISQUES

Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;

toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en

évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée

ou à des températures extrêmement basses.

DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE L’OPTIQUE DE

CD

L’optique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage

normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne

pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement,

demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus

proche. Des dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs

de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important

de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent

d’endommager l’optique.

CONDENSATION

Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une

pièce chaude ou si la température de la pièce augmente

brusquement, de la condensation risque de se former à

l’intérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses

performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil pendant

une heure environ ou augmenter progressivement la

température de la pièce.

'

REMARQUES:

÷

Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire d’utiliser un

magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308)

qui est vendu separément. Bien lire le mode d’emploi avant

de l’utiliser.

÷

Adaptateurs de CD de 8 cm:

Il est possible que même un adaptateur correspondant aux

spécifications de CD standard recommandées ne puisse

pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman-

dons d’utiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108,

JD-M308) spécial.

÷

Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans

un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela

peut sérieusement endommager le lecteur de CD.

÷

Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur

dans les magasins fournis.

NETTOYAGE ET MANIPULATION DES

DISQUES COMPACTS

÷

Toujours garder les disques en parfait état de propreté en

les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre

vers la périphérie.

÷

Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de

l’eau. Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le

disque, puis enlever toute trace d’humidité avec un autre

chiffon doux et sec.

÷

Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou

en aérosol pour disques analogiques sur les disques

compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec

de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui

peuvent endommager la surface du disque.

÷

Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous

avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)

÷

Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de

signal (le côté réfléchissant un “arc-en-ciel”, de l’autre côté

de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et

l’orifice central.

÷

Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti

quette d’origine. Eviter également de rayer ou d’endom

mager cette étiquette.

÷

Les disques tournent à grande vitesse à  l’intérieur du

lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés

ou déformés).

÷

Ne tentez pas d’effectuer la lecture d’un disque ayant une

forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme

de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de

fonctionnement peut se produire.

background image

6

En/Fr

1

6-Compact Disc Magazine x 1

(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)

NOTE:

The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc

only.

2

Output cable x 1

3

Control cable x 1 (PD-M406A only)

4

Remote control unit x 1 (PD-M426A only)

5

AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)

2

1

3

4

5

PUT BATTERIES INTO THE REMOTE

CONTROL UNIT (PD-M426A only)

3

1

2

Open the cover of the battery compartment on the rear of the

remote control unit, and insert the batteries ( size “AAA” (IEC

R03)), taking care to align the 

ª

 and 

·

 polarities correctly.

NOTES:

÷

In order to prevent battery leakage, remove the batteries

when not using the remote control unit for an extended

period (one month or more). If leakage occurs, carefully

wipe away any battery fluid inside the compartment, and

replace the batteries with new ones.

÷

Do not allow books or other objects to rest on top of the

remote control unit, since the buttons may be depressed,

causing faster exhaustion of the batteries.

Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.

Always be sure to follow these guidelines:

A. Always insert batteries into the battery compartment

correctly matching the positive 

ª

 and negative

·

polarities, as shown by the display inside the

compartment.

B. Never mix new and used batteries.

C. Batteries of the same size may have different voltages,

depending on brand.  Do not mix different brands of

batteries.

3

1

2

METTRE DES PILES DANS LA

TELECOMMANDE 

(PD-M426A seulement)

Ouvir le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la

télécommande et insérer les piles (taille “AAA” (IEC R03)) en

respectant la polarité 

ª

 et 

·

.

REMARQUES :

÷

Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas

l’intention d’utiliser la télécommande pendant longtemps

(un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyer soig-

neusement le fluide des piles dans le compartiment et

remplacer les piles par des neuves.

÷

Ne pas poser des livres ou autres objets sur la

télécom-mande car des touches peuvent être pressées,

ce qui provoque une usure accélérée des piles.

Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou

une rupture.

Toujours suivre ces instructions:

A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment

en respectant les polarités positive 

ª

 et négative 

·

,

comme indiqué dans le compartiment.

B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.

C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente

selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques

différentes.

1

Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1

(Que l’on appelle chargeur 6 disques dans ce document.)

REMARQUE:

Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des

disques de 12 cm.

2

Câble de sortie x 1

3

Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement)

4

Télécommande x 1 (PD-M426A seulement)

5

Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)

CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES

VERIFlER LES ACCESSOIRES

FOURNIS

'

Î

background image

7

En/Fr

REMOTE CONTROL OPERATIONS

(PD-M426A only)

FONCTlONNEMENT PAR TELE-

COMMANDE (PD-M426A seulement)

NOTE:

If the remote control sensor window is in a position where it

receives strong light such as sunlight or fluorescent light,

control may not be possible.

NOTE for PD-M406A:

Operate the PD-M406A using the remote control unit which

accompanies the amplifier. (See page 9.)

BEFORE OPERATING THE PLAYER

Lors de l’utilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de

signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE

SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande

peut  être utilisée sur une portée d’environ 7 mètres du

détecteur et sur un angle d’environ 30 degrés.

When operating the remote control unit, point the unit’s

infrared signal transmitter at the remote control receiver

(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player.  The

remote control unit can be used within a range of about 7

meters from the remote sensor, and within angles of up to

about 30 degrees.

REMARQUE:

Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une

position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du

soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être

impossible.

REMARQUE pour PD-M406A:

Contrôler le PD-M406A en utilisant l’unité de télécommande

qui est livrée avec l’amplificateur. (Voir page 9.)

AVANT DE FAIRE

FONCTIONNER LE LECTEUR

INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN

CHARGEUR A 6 DISQUES

INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE

A

Insert any discs which you may have into the supplied

magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of

the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases

in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has

a window through which the pulled-out disc tray can be

checked. Even during playback, the number of the disc being

played back can be checked through this window.

1. Pull out only one disc tray.

2.  Position discs with the label side downward.

A

 Label side downward.

3.  Put the disc tray back as it was originally.

4.  Insert other discs by repeating steps 1 to 3.

CAUTIONS:

÷

Please make sure to only pull out one disc tray at a time.

(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other

disc trays.)

÷

If discs are inserted label side upward, it will not be possible

for them to be played. Please make sure to insert them with

the label side downward.

÷

Objects other than discs (song cards, explanations of disc

contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.

÷

Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)

with hands or fingers.

1

2

3

Insérer n’importe quels disques dans le magasin chargeur fourni.

Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des

disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau

supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau

inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle

le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la

lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié

par cette fenêtre.

1. Extraire seulement un tiroir de disque.

2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.

A

 L’étiquette vers le bas.

3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.

4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1

à 3.

ATTENTIONS:

÷

Faire attention à n’extraire qu’un seul tiroir de disque à la

fois. (Lorsqu’un tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire

d’autres tiroirs de disque.)

÷

Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,

ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer

avec l’étiquette vers le bas.

÷

Des objets autres que des disques (cartes de musique,

explications du contenu d’un disque, etc.) ne doivent

jamais être insérés sur les tiroirs de disques.

÷

Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face

iridescente) avec les mains ou les doigts.

30˚

30˚

7 m

30˚

30˚

7 m

background image

8

En/Fr

AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE

B

C   

A

B

B

A

C

B

C   

A

B

B

A

C

÷

Always attach the labels provided in the designated locations.

Correct operation may not be possible if labels or tape are

attached in other locations.

÷

The following are convenient ways of using labels:

A: For titles

B: For disc names

C: For classification

÷

Do not attach labels on top of other labels.

Additional magazines identical to the one supplied are

available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-

M108, JD-M308). Please use them to make your own disc

library, with separate magazines for each artist or genre.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs

   JD-M108/JD-M308 ......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs

÷

Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.

Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les

étiquettes ou une bande sont fixés dans d’autres endroits.

÷

Manières pratiques d’utiliser les étiquettes:

A: Pour les titres

B: Pour les noms des disques

C: Pour la classification

÷

Ne pas fixer des étiquettes sur d’autres étiquettes.

Des magasins chargeur supplémentaires identiques à

celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-

M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).

Les utiliser pour constituer une discothèque

personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un

artiste ou à un genre.

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

.......................... Magasin chargeur pour disques de 12 cm

JD-M100/JD-M308

............................ Magasin chargeur pour disques de 8 cm

REMARQUE:

Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour

disques de 12 cm.

BEFORE OPERATING THE PLAYER

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR

FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN

CHARGEUR

NOTE:

Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm

(5 inch) discs.

background image

9

En/Fr

CONNEXIONS

CONNECTIONS

Making connections

1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the

input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make

sure that the white plugs are connected to the

left (L) jacks and the red plugs to the right (R)

jacks.

÷

Be sure not to connect this unit to the amplifier’s

PHONO

 jacks, as sound will be distorted and normal

playback will not be possible.

2. Connect the power cord to a household AC wall

outlet or an AC outlet on your amplifier.

÷

Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

outlet.

System remote control with a Pioneer stereo amplifier

that has the  

Î

 mark (PD-M406A only)

When a Pioneer stereo amplifier bearing the 

Î

 mark is used,

connect the 

CONTROL IN

 jack on the rear panel of the CD

player to the 

CONTROL OUT

 jack of the amplifier. This will

enable the CD player to be controlled using the remote control

unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to

use this feature, it is not necessary to connect 

CONTROL IN/

OUT

 jacks.

÷

The control cable is supplied with the CD player.

÷

The remote control unit supplied with the amplifier can be

used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and

Disc Change operations.

÷

For instructions regarding connections and operation, refer

to the operating instruction manual provided with your

stereo amplifier.

To AC Wall outlet

Vers une prise secteur

CD player / Lecteur CD

CONTROL

L

R

IN

OUT

LINE OUT

CD

L

R

L

R

R

L

CONTROL

OUT

Red

Rouge

Amplificateur stéréo

Stereo amplifier

Red

Rouge

White

Blanc

Control cable (PD-M406A only)

Câble de contrôle (PD-M406A seulement)

Output cable

Câble de sortie

White

Blanc

Power cord

Cordon d’alimentation

Exécution des connexions

1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux

prises d’entrée (CD ou AUX) de I’amplificateur.

S’assurer que les prises blanches sont connectées

aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux

prises de droite (R).

÷

Attention  à ne pas connecter cet appareil aux prises

PHONO 

de l’amplificateur car le son sera distordu et une

lecture normale ne sera pas possible.

2. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise

de courant murale ou à la sortie CA de

l’amplificateur.

÷

S’assurer que les prises sont insérées à fond.

Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo

Pioneer porteur de la marque 

Î

(PD-M406A

seulement)

Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque 

Î

 est

utilisé, relier la prise 

CONTROL lN

 du panneau arrière du

lecteur de CD à la prise 

CONTROL OUT

 de l’amplificateur.

Cette connexion permet d’exploiter à distance le lecteur de

CD par la télécommande fournie avec l’amplificateur stéréo.

Si l’utilisation de cette fonction n’est pas envisagée, il est

inutile de relier les prises 

CONTROL lN/OUT

.

÷

Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.

÷

La télécommande fournie avec l’amplificateur commande

les opérations de lecture, d’arrêt, d’arrêt momentané, de

recherche de piste/de disque et de changement de disque.

÷

Pour les détails concernant les connexions et le

fonctionnement, se reporter au mode d’emploi de

l’amplificateur stéréo.

Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier,

veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche

du cordon d´alimentation.

Before making or changing the connections, turn off the

power and disconnect the power cord from the AC

outlet.

background image

10

En/Fr

NOTES:

÷

When a control cord is connected to the player’s 

CONTROL

IN

 jack, direct control of the player with the remote control

unit is not possible. Operate the player with the remote

control unit by aiming it at the amplifier.

÷

Be sure to connect both of the control cord’s plugs securely

to the 

CONTROL IN

 and 

CONTROL OUT

 terminals. Do not

connect only one end of the cable (PD-M406A only).

÷

Be sure to turn off the power of the amplifier before

connecting the power cord and output cord.

Connecting the power cord

Connect the power cord to a household AC wall outlet or an

AC outlet on your amplifier.

÷

Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall

outlet.

REMARQUES:

÷

Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur

par la prise 

CONTROL lN

, il est impossible d’exploiter

directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner

le lecteur en pointant la télécommande vers l’amplificateur.

÷

Veiller  à raccorder les deux fiches du cordon de

télécommande à fond dans les prises 

CONTROL lN/OUT

.

Ne jamais brancher qu’une seule extrémité du cordon(PD-

M406A seulement).

÷

Toujours couper l’alimentation de l’amplificateur avant de

raccorder le cordon d’alimentation et le câble de sortie.

Connexion du cordon d’alimentation

Brancher le câble d’alimentation dans une prise de courant

murale ou dans l’une des prises CA de l’amplificateur.

÷

  S’assurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises

   et la prise de courant.

CONNECTIONS

CONNEXIONS

Function

Timer playback

Program

memory

Delete program

memory

Connecting and

disconnecting of the

AC power cord

On/Off using the

unit’s button

For details, refer to the description of each function in these

Operating Instructions.

Yes

No

No

Yes

No

No

Timer playback:

By using a commercially available audio timer, it is possible

to initiate playback at any time automatically.

1. Insert a magazine into the magazine slot.

2. Set the time at which you wish playback to begin.

The timer will supply power to both the amplifier and the

player at the preset time, turning all the components on

and initiating the playback mode. Playback starts from the

first track on the first disc.

Cautions:

÷

Do not unplug the power cord or do not turn off the

power with an audio timer during playback, as this

could result in damage to the disc.

÷

If a power failure occurs while the power is turned off

(standby mode), the power is automatically turned on

with the timer playback function when the power is

restored.

THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN

THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.

Some functions cannot be carried out depending on the

connection of AC power cord.

Fonction

Brancher et

débrancher le cordon

d’alimentation AC

Mise en marche/Arrêt

à l’aide du bouton de

l’appareil

Mémoire de

programme

Lecture

parminuterie

Mémoire de

programme

avec annulation

Lecture par minuterie:

En utilisant une minuterie audio du commerce, il est

possible de démarrer automatiquement la lecture n’importe

quand.

1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.

2. Régler l’heure à laquelle vous voulez que la lecture

commence.

La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur et au

lecteur  à  l’heure préréglée, mettant tous les éléments

sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture

commence à partir de la première piste du premier disque.

Attentions :

÷

Ne pas débrancher le cordon d’alimentation ni couper

l’alimentation de la minuterie audio pendant la lecture

car  ceci peut endommager le disque.

÷

Si une panne de courant se produit alors que

l’alimentation est coupée (mode d’attente),

l’alimentation est automatiquement fournie par la

fonction de lecture par minuterie quand l’alimentation

est redonnée.

PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON

D’ALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE

DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.

Pour les détails, se reporter à la description de chaque

fonction dans ce mode d’emploi.

Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la

connexion du cordon d’alimentation secteur.

AC POWER CORD CONNECTION AND

FUNCTIONS

CONNECTIONS DU CORDON D’ALIMENTATION

ET FONCTIONS

Oui

Non

Non

Oui

Non

Non

background image

11

En/Fr

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

FRONT PANEL

1

STANDBY/ON switch

2

MAGAZINE insertion slot

3

Display window

4

Remote sensor window (PD-M426A only)

Receives signal from the remote control unit.

5

RANDOM button

6

HI-LITE button

7

EJECT(

0

) button

8

REPEAT button

9

PROGRAM button

0

DISC  button

-

TRACK/MANUAL(

4

1

¡

¢

) buttons

=

STOP(

7

) button

~

PLAY/PAUSE(

6

) button

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

PANNEAU AVANT

1

Interrupteur d’attente/alimentation (STANDBY/

ON)

2

Fente d’lnsertion de magasin chargeur

3

Fenêtre de l’affichage

4

Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)

Reçoit le signal provenant de la télécommande.

5

 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)

6

 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)

7

 Touche d’éjection (EJECT

0

)

8

 Touche de répétition (REPEAT)

9

 Touche de programme (PROGRAM)

0

 Touches de disque (DISC)

-

Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/

MANUAL 

4

1

¡

¢

)

=

 Touche d’arrêt (STOP 

7

)

~

 Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 

6

)

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

STANDBY/ON

DISC

TRACK

MIN

SEC

1-BIT•DLC

DIRECT LINEAR

CONVERSION

EJECT

REPEAT PROGRAM

DISC 

TRACK/MANUAL

RANDOM

HI–LITE

STOP PLAY/PAUSE

-DISC

MULTI CD

~ = - 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1

background image

12

En/Fr

'

Î

DISC 1

DISC 2

DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4

DISC 5

DISC 6

7

8

3

1

¡

4

¢

RANDOM

PLAY

HI–LITE

SCAN

PGM

DELETE

CLEAR

CHECK

MULTI 

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

DELETE

RANDOM

PROGRAM

REPEAT–1

DISC

SCAN

M.TYPE

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

DISPLAY WINDOW

1

 RANDOM

2

 DELETE

3

 PLAY

4

 PAUSE

5

 DISC number

6

 TRACK number

7

 Minutes

8

 Seconds

9

 PROGRAM

0

 REPEAT

-

 DISC

=

 DISC SCAN

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

NOMS ET FONCTIONS DES PIECES

8

9

-

=

1

5

4

3

2

6

0

7

7

-

FENETRE DE LAFFICHAGE

1

 RANDOM

2

 DELETE

3

 Lecture

4

 Pause

5

 Numéro de disque

6

 Numéro de piste

7

 Minutes

8

 Secondes

9

 PROGRAM

0

 REPEAT

-

 DISC

=

 DISC SCAN

REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)

Remote control buttons with the same names or marks as

buttons on the front panel of the player control the same

operations as the corresponding front panel buttons.

1

 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)

2

 STOP button (

7

)

3

 RANDOM PLAY button

4

 Hl-LlTE SCAN button

5

 PGM (program) button

6

 CHECK button

7

 PAUSE button(

8

)

8

 PLAY button (

3

)

9

 MANUAL search buttons (

1

¡

)

0

 TRACK search buttons (

4

 , 

¢

)

-

 DELETE button

=

 CLEAR button

TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)

Les touches de la télécommande portant le même nom ou

marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent

les mêmes opérations que les touches correspondantes du

panneau avant.

1

Touches de numéro de disque 

(DlSC NUMBER 1-6)

2

Touche d’arrêt (STOP

7

)

3

Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY)

4

Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN)

5

Touche de programme (PGM)

6

Touche de vérification (CHECK)

7

Touche de pause (PAUSE 

8

)

8

Touche de lecture (PLAY 

3

)

9

Touches de recherche manuelle 

(MANUAL 

1

¡

)

0

Touches de recherche de piste 

(TRACK 

4

 , 

¢

)

-

Touche d’annulation (DELETE)

=

Touche d’effacement (CLEAR)

8

1

2 3

4 5

6

9 0

=

background image

13

En/Fr

BASIC OPERATION

  2

  1

TO PLAY A COMPACT DISC

FONCTIONNEMENT DE BASE

POUR LIRE UN DISQUE COMPACT

STANDBY/ON

1. Appuyer sur l’interrupteur STANDBY/ON pour

mettre le lecteur en service.

2. Insérer un magasin chargeur en le poussant  jusqu’

à un déclic.

÷

Insèrer les disques à lire dans le magasin à l’avance. (Se

référer  à”

AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE

LECTEUR

” page 7.)

÷

Lorsque le lecteur est en attente, l’insertion d’un magasin

fournit automatiquement l’alimentation.

3. Appuyer sur la touche 

6

 pour commencer la

lecture.

Pour arrêter momentanément la lecture:

Appuyez sur la 

touche

6

 pendant la lecture.L’indicateur 

8

s’allume et la lecture est arrêtée  à ce point. Une nouvelle

pression sur la 

touche

6

 ou sur la 

touche

3

 fait reprendre

la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.

Pour arrêt er la lecture:

Appuyer sur la 

touche

7

. Le lecteur revient au début de la

prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on

appuie deux fois sur la 

touche

7

, le lecteur revient au début

de la première plage musicale du premier disque, puis passe

en mode d’arrêt.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :

Il est possible d’arrêter le lecteur depuis une télécommande

pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD

d’un récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche

en procédant de la même façon.

REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :

Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut

également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant

de la même façon.

Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:

Appuyer sur la 

touche

EJECT 

(

0

), retirer le magasin chargeur,

puis appuyer sur 

l’interrupteur STANDBY/ON 

pour couper

l’alimentation.

Les fonctionnements indiqués par la marque [ 

] s’effectuent

par la télécommande.

1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power

on.

2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound

is heard.

÷

Insert the discs to be played into the magazine beforehand.

(Refer to “

BEFORE OPERATING THE PLAYER

” on page 7.)

÷

In standby mode, inserting a magazine automatically turns on

the power.

3. Press the 

6

button to start playback.

To pause playback temporarily:

Press the 

6

button

 during playback. The 

8

 indicator lights

and playback is paused at that point. Pressing the 

6

button

again or 

3

button

 resumes playback from the position where

pause mode was entered.

To stop playback:

Press the 

7

button

. The player returns to the beginning of the

first track on the disc at which playback was stopped. If the 

7

button

 is pressed twice, the player returns to the beginning

of the first track on the first disc and enters stop mode.

NOTE (Only for PD-M426A):

The player can be turned off using a Pioneer CD player remote

control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot

be turned on.

NOTE (Only for PD-M406A):

A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can

also be turned off if the same operation is conducted, but it

cannot be turned ON.

To stop playback and take out the magazine:

Press the 

EJECT button

 (

0

), remove the magazine, and then

press the 

STANDBY/ON switch

 to turn off the power.

Operations indicated the [ 

] mark are performed with the

remote control unit.

1

2

3

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

background image

14

En/Fr

  3

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

6

PLAY/PAUSE

8 8 8 8 8

PAUSE

6

7 7 7 7 7

STOP

8

7

STOP

Cautions regarding handling of magazines:

÷

When inserting a magazine into the player, make sure that

the direction of insertion is correct.

÷

After use, store in the case provided. Do not place in

locations subject to high temperatures or exposed to direct

sunlight.

÷

Do not take magazines apart.

÷

Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also

do not apply strong force to trays which have been with-

drawn.

÷

Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile

liquids to a magazine may damage the surface, so keep

magazines away from such substances.

Précautions en ce qui concerne la manipulation du

magasin chargeur:

÷

Lors de l’insertion d’un magasin chargeur dans le lecteur,

s’assurer que la direction d’insertion est correcte.

÷

Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le

placer dans des endroits sujets à de hautes températures

ou exposés aux rayons directs du soleil.

÷

Ne pas démonter un magasin.

÷

Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins

chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été

retiré.

÷

Le fait d’appliquer de la benzine, du diluant, de l’insecticide

ou un autre liquide volatil peut endommager la finition;

garder le magasin chargeur à l’abri de ces produits.

FONCTIONNEMENT DE BASE

BASIC OPERATION

7

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PD-M426A only

PD-M426A seulement

3

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PLAY/PAUSE

background image

15

En/Fr

VARIOUS OPERATIONS

DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR DISC

During playback or stop mode:

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

PD-M426A only

DISC

TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR TRACK

During playback, pause or stop mode:

When the 

¡ ¢

button

 is pressed once or a number of

times, playback advances to the beginning of a track located

after the track being played. The position of the located track

corresponds to the number of times the button is pressed.

When the 

41

  

button

 is pressed once, playback returns

to the beginning of the track being played. When this button

is pressed more than once, playback is returned to a track

located before the track being played.

÷

When the 

¡¢

  

button 

or 

41

  

button 

is operated

in pause mode or stop mode, press the 

6

button 

to start

playback.

NOTES:

÷

During program playback, the 

¡ ¢

(or 

¢

button

 or

41

 (or 

4

button

 can be used to select the

programmed track.

÷

During normal playback, Track Search can be carried out on

one disc only. In stop mode, this operation can be carried

out from 1st track through 99th track.

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PD-M426A only

4

¢

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

DISC

PD-M426A seulement

En mode de lecture ou d’arrêt:

FONCTIONNEMENTS DIVERS

RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER

UN DISQUE DONNE

Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la 

touche

DISC 

pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis

appuyez sur la 

touche

6

, ou encore appuyez sur l’une des

touche

s de numéro de disque 

(DISC NUMBER) (DISC 1-

DISC 6)

; le lecteur recherchera le disque sélectionné et

commencera la lecture depuis le début du disque.

REMARQUES:

÷

Si “

no DlSC

” apparaît dans l’affichage, vous avez appuyé

sur le numéro de disque d’un tiroir qui ne contient pas de

disque.

÷

Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche

de disque ne peut pas être effectuée.

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

4

¢

Lorsque la 

touche 

¡ ¢

 est enfoncée une fois ou un

certain nombre de fois, la lecture passe au début d’une piste

située après la piste en cours de lecture. La position de la piste

correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la

touche 

4 1

 est enfoncée une fois, la lecture revient au

début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est

enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située

avant la piste en cours de lecture.

÷

  Lorsque la 

touche 

¡ ¢

  ou 

4 1

 est utilisée dans

le mode de pause ou le mode d’arrêt, appuyer sur la

touche 

6

pour commencer la lecture.

REMARQUES:

÷

Pendant la lecture programmée, la 

touche 

¡ ¢

 (ou

¢

) ou 

41

 (ou 

4

)ne peut pas être utilisée pour

sélectionner la piste programmée.

÷

En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée

sur un disque seulement. Dans le mode d’arrêt, cette

opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage

musicale.

En mode de lecture, de pause ou d’arrêt:

PD-M426A seulement

To perform disc search, either use the 

DISC button

 to select

the desired disc number, then press the 

6

button

, or else

press one of the 

DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

buttons

;

the player will search for the selected disc and begin playback

from the beginning of the disc.

NOTES:

÷

If “

no DISC

” appears on the display, you have pressed the

disc number of a tray which does not contain a disc.

÷

During program playback, Disc Search cannot be carried

out.

RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER

UNE PISTE DONNEE

background image

16

En/Fr

MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A

PARTICULAR PASSAGE

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PD-M426A only

1

¡

To repeatedly play the displayed track, press the 

REPEAT

button

 once. The REPEAT-1 indicator lights. The 

REPEAT

button

 can be pressed in any playback mode.

To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal

playback mode or in the specified playback mode (Program

playback, Delete program playback or Random playback),

press the 

REPEAT button

 twice. The REPEAT indicator

lights.

÷

To exit repeat mode, press the 

REPEAT button

 so that the

REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.

TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)

REPEAT

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

1

¡

REPEAT

RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER

UN PASSAGE DONNE

PD-M426A seulement

Quand la 

touche

¡

¢

 est maintenue enfoncée, la lecture

avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture

atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et

END

” est effiché. Quand la 

touche

4

1

 est maintenue

enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du

disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la 

touche

¡

¢

 ou 

4

1

. Le lecteur entre dans le mode d’origine

(lecture ou pause) quand la 

touche

¡

¢

 ou 

4

1

 est

relâchée.

REMARQUES:

÷

En lecture normale, la recherche manuelle peut être

effectuée sur un disque seulement.

÷

En lecture programmée, la recherche manuelle peut être

effectuée sur une étape de programme seulement.

POUR REPETER LA LECTURE  (LECTURE REPETEE)

Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur

la 

touche

REPEAT

. L’indicateur REPEAT-1 s’allume. La 

touche

REPEAT 

peut être enfoncée dans n’importe quel mode de

lecture.

Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en

mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié

(lecture programmée, lecture de programme avec annulation

ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la 

touche

REPEAT

.

L’indicateur REPEAT s’allume.

÷

Pour  arrêter   le   mode   de   répétition ,  appuyer   sur  la

touche 

REPEAT 

pour que l’indicateur REPEAT-1 ou REPEAT

s’éteigne.

VARIOUS OPERATIONS

FONCTlONNEMENTS DIVERS

During playback or pause mode:

En mode de lecture ou de pause:

While the 

¡

¢

button

 is kept pressed, playback rapidly

advances toward the end of the disc. When playback reaches

the end of the disc, the player enters pause mode and “

END

is displayed. While the  

4

1

button

 is kept pressed,

playback rapidly reverses toward the beginning of the disc.

When the desired passage is reached, release the 

¡

¢

button

 or  

4

1

button

. The player enters original mode

(playback or pause) where 

¡

¢

button

 or  

4

1

button

is released.

NOTES:

÷

During normal playback, Manual Search can be carried out

on one disc only.

÷

During program playback, Manual Search can be  carried

out in one program step only.

background image

17

En/Fr

FONCTlONNEMENTS DIVERS

VARIOUS OPERATIONS

When the 

Hl-LlTE (SCAN)

button

 is pressed once during

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

beginning of the first track, and the first track of each disc is

played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks

during Disc  Scan mode. After the first tracks of all discs are

scanned, the player enters stop mode.

When the 

Hl-LlTE (SCAN)

button

 is pressed twice during

stop mode, playback starts from a point 1 minute after the

beginning of the track, and each track is played for about 10

seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode.

After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop

mode.

To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:

Press the 

7

6

 or 

DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

button

.

When the 

6

button

 is pressed, normal playback starts from

the current point. When the 

DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

button

 is pressed, the selected disc is played from the

beginning.

MAGAZINE HI-LITE SCAN

During stop mode

HI-LITE

PD-M426A only

Press the 

RANDOM  (PLAY)

button

. All tracks on all discs are

played in a random order. To play tracks other than the deleted

tracks in a random order, press the 

RANDOM  (PLAY)

button

after carrying out the Delete Program procedure. See “

Delete

Program Playback

” on page 22.

PD-M426A only

RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS

IN RANDOM ORDER

RANDOM

LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES

LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE

HI-LITE

En mode d’arrêt

PD-M426A seulement

Quand la 

touche de balayage Hl-LlTE (SCAN)

 est enfoncée

une fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un

point 1 minute après le début de la première piste et la

première piste de chaque disque est lue pendant environ 10

secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant l’exploration

du disque. Le lecteur passe dans le mode d’arrêt lorsque les

premières pistes de tous les disques ont été belayées.

Quand la 

touche de balayage Hl-LlTE (SCAN)

 est enfoncée

deux fois en mode d’arrêt, la lecture commence à partir d’un

point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est

lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote

pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une

fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées,

le lecteur entre en mode d’arrêt.

Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin:

Appuyer sur la 

touche

7

6

 ou de 

numéro de disque (DlSC

1-DlSC 6)

. Lorsque la 

touche

6

 est enfoncée, la lecture

normale commence depuis le point actuel. Lorsque la 

touche

de numéro de disque

, le disque ou la piste sélectionné est

reproduit depuis le début.

Appuyer sur la 

touche

 de lecture aléatoire 

(RANDOM (PLAY))

.

Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un

ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire

(RANDOM (PLAY))

 après avoir effectué le processus de

programme avec annulation. Voir la section “

LECTURE DE

PROGRAMME AVEC ANNULATlON

”, page 22.

RANDOM

PD-M426A seulement

RANDOM

PLAY

RANDOM

PLAY

HI-LITE

SCAN

HI-LITE

SCAN

BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS

background image

18

En/Fr

NOTES:

÷

Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed

time of the track. During playback, press the 

HI-LITE SCAN

button

 at the point you want to start Hi-Lite Scan playback.

The player memorizes the minute and second of the point

and Track Scan playback is carried out from the memorized

point on each track.

÷

Each time the 

HI-LITE SCAN button

 is pressed, the mode

switches between Disc Scan and Track Scan.

÷

Programming of only desired tracks is possible during

Track Scan playback. See “Direct program” on page 20.

÷

During Track Scan playback, you can skip to the desired

track with the 

4 1

  

button

 or 

¡ ¢

button

.

÷

When the 

REPEAT button

 is pressed, Hi-Lite Scan playback

will be repeated.

÷

When playback time of a track is less than one minute or

is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback

is carried out from the beginning of the track for about 10

seconds. When playback time of a track is less than 10

seconds, the track  is  played  from  the beginning to the

end.

REMARQUES:

÷

Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée

écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur

la 

touche de balayage Hl-LlTE SCAN

 au point où vous

voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le

lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la

lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée  â

partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque

piste.

÷

A chaque fois que la 

touche de balayage Hl-LlTE SCAN

est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque

et balayage de piste.

÷

La programmation d’uniquement les pistes voulues est

possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir

Programmation directe’, page 20.

÷

Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez

passer à la piste voulue avec la 

touche

41

 ou 

¡¢

.

÷

Quand la 

touche REPEAT

 est pressée, la lecture avec

balayage Hi-Lite est répétée.

÷

Quand la durée de lecture d’une piste est inférieure à une

minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage

Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant

environ 10 secondes. Quand la lecture d’une piste est

inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.

FONCTlONNEMENTS DIVERS

VARIOUS OPERATIONS

background image

19

En/Fr

 1

 2

PROGRAM

DISC

PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM

TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER

1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de

programme (PROGRAM) pour que l’indicateur

PROGRAM s’allume.

2. Utilisez la touche DISC ou l’une des touches de

numéro du disque désiré.

Le numéro du disque sélectionné sera affiché.

3. Ensuite, appuyez sur la touche 

4 1

 ou 

¡

¢

 pour sélectionnée sera affiché.

4. Finalement,appuyez sur la touche de programme

(PROGRAM)  ou attendez environ deux secondes;

le programme sera mémorisé.

Si la 

touche

de programme (PROGRAM)

 est enfoncée

après la sélection du numéro de disque seul, l’indicateur “

AL

apparaît,indiquant la sélection du mode 

“Disc All Program”

(tout le contenu du disque est entré dans le programme

comme une étape unique).

Toutefois, pendant que l’indicateur  “

AL

“ est allumé,si la

touche

  

4 1

 ou  

¡ ¢

 est utilisée pour désigner un

numéro de piste et que la  

touche

de programme

(PROGRAM)

 est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la

piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de

programme.

5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes

à programmer.

6. Appuyer sur la touche 

6

.

Les pistes sont lues dans l’ordre programmé. Quand toutes

les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode

d’arrêt.

REMARQUE:

Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des

touches

4

1

 ou  

¡

¢

 , au cours de l’étape 3, le numéro

de la plage affiché fait automatiquement partie du programme

si on n’appuie pas sur les 

touches

4

1

 ou 

¡

¢

  dans

les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier

d‘appuyer sur les touches 

4

1

 ou 

¡

¢

 jusqu’ à ce que

le muméro de la plage musicale que l‘on désire  écouter

s‘affiche.

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PGM

PD-M426A only

PD-M426A seulement

TO PLAY ONLY DESIRED

TRACKS/DISCS

POUR LIRE UNIQUEMENT LES

PISTES/DISQUES VOULUS

1. With the player stopped, press the PROGRAM

button, so that the PROGRAM indicator lights.

2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER

buttons to select the desired disc number.

The selected disc number will be displayed.

3. Then, press the 

4 1

 or  

¡ ¢

 button to

select the desired track.

The selected track number will be displayed.

4. Finally press the PROGRAM button, or wait for

about two seconds; the program will be stored in

memory.

If the 

PROGRAM button

 is pressed after selecting only

the disc number, the “

AL

” indicator will appear, indicating

selection of the “

Disc All Program

” mode (the entire

contents of the disc is entered into the program as a single

step). While the “

AL

”  indicator is displayed, however, if

the 

41

 or 

¡¢

button

 is used to designate a track

number and the 

PROGRAM button

 is then pressed (or

after two seconds elapses), the selected track will be

stored as that program step.

5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.

6. Press the 

6

button.

The tracks are played in the programmed order. When all

programmed tracks have been played, the player enters

stop mode.

NOTE:

When  a track  is selected with the 

4

1

  or 

¡

¢

button

 in step 3, the displayed track No. is automatically

programmed if the 

4

1

  or 

¡

¢

button

 is not pressed

within 2 seconds. Therefore, be sure to press the 

4

1

  or

¡

¢

button

 sequentially until the desired track No.

appears on the display.

3

2

6

1,4

DISC 6

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER

LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU

background image

20

En/Fr

 3

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PROGRAM

4

¢

6

3

To stop Program playback, Press the 

7

 button.

To exit program mode:

During program playback, select a DISC No. with the 

DISC

NUMBER

button

 and then press the 

6

button

. The player

enters normal playback mode and playback starts from the

beginning of the selected disc.

÷

Programs containing up to 32 steps can be created.

÷

To go to the previous or next step in a program, press the

4

1

  or 

¡

¢

  

button

.

÷

If the magazine is in the player, the program contents will

not be erased even if the power is turned off.

NOTE:

During Delete programming the 

PROGRAM button

 cannot

be operated.

Direct Program:

During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback,

the track being played can be programmed.

1.  Press the PROGRAM button to enter the program

mode.

2. To search for a desired track during normal play

back, it is possible to skip to succeeding tracks by

pressing the 

4

1

 or 

¡

¢

 button.

Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move

from track to track through the disc.

3. If you wish to program the track currently playing,

press the PROGRAM button while the track is

playing.

÷

Direct programming is not possible during program

playback.

To check the program contents

(PD-M426A only):

During program mode, set the player to stop mode and press

the 

CHECK button

 on the remote control unit. The program

contents will be displayed in the programmed order.

÷

After confirming the last program step, the display will

show “

0-00

”.

Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 

7

.

Pour quitter le mode de programmation :

Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque

avec la 

touche de numéro de disque

, puis appuyer sur la

touche

6

. Le lecteur passe dans le mode de lecture

normale et la lecture commence depuis le début du disque

sélectionné.

÷

Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent

être créés.

÷

Pour passer à  l’étape précédente ou suivante dans un

programme, appuyer sur la 

touche 

4 1

 ou 

¡ ¢

.

÷

Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du

programme ne sera pas effacé même si l’alimentation est

coupée.

REMARQUE:

Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec

fondu de durée, la 

touche PROGRAM

 ne fonctionne pas.

Programmation directe:

Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de

magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.

1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le

mode de programmation.

2. Pour rechercher une piste désirée pendant la

lecture normale, Il est possible de sauter les

pistes suivantes en appuyant sur la touche 

4

1

 ou 

¡

¢

.

De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut

être utilisée pour passer d’une piste à l’autre sur le disque.

3. Pour que la plage musicale en cours de lecture

fasse partie du programme de lecture, appuyer

sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la

piste.

÷

La programmation directe n’est pas possible pendant la

lecture programmée.

Pour vérifier le contenu d’un programme

(PD-M426A seulement):

En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode

d’arrêt et appuyer sur la 

touche

CHECK 

de l’unité de

télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans

l’ordre programmé.

÷

Après avoir vérifié la dernière  étape du programme,

l’affichage indiquera “

0-00

”.

TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS

POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES

VOULUS

4

6

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PD-M426A only

PD-M426A seulement

PGM

PLAY/PAUSE

Annotation for Pioneer PD-M426 in format PDF