Pioneer S-CN301-LR: Specifications
Specifications: Pioneer S-CN301-LR
Table of contents
5
En
E
ng
lis
h
Specifications
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex bookshelf type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm (3
15
/
16
in.) cone
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 cm (
3
/
4
in.) dome
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz to 40 kHz
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximum power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Exterior dimensions . . . . . . . 135 (W) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
5
5
/
16
(W) in. x 9
1
/
16
(H) in. x 8
11
/
16
(D) in.
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 kg (6 lbs 6 oz.)
Supplied accessories
Speaker cable (2.5 m (8.2 ft.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Screws for safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warranty card
Operating instructions (this document)
• The S-CN301-LR is shipped with two speaker systems
included.
• Specifications and design are subject to possible modification
without notice, due to improvements.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a
safe level – a level that lets the sound come through
clearly without annoying blaring or distortion and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time, your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of sound, so
what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing
adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
•
Set your volume control at a low setting.
•
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, without distortion.
•
Once you have established a comfortable sound
level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
GUIDELINES:
•
Do not turn up the volume so high that you can’t
hear what’s around you.
•
Use caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations.
•
Do not use headphones while operating a motorized
vehicle; the use of headphones may create a traffic
hazard and is illegal in many areas.
S001a_A1_En
For U.S. model
S-CN301-LR.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時37分
2
Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Avant de commencer
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
6
Ω
. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont
l’impédance de charge est de 6
Ω
(un modèle pour lequel
“6
Ω
” est indiqué sur les bornes de sortie de haut-parleurs).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une
alimentation électrique dépassant l’entrée maximale
autorisée.
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le
volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion
harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous
pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions : Installation
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
• N’installez pas les enceintes dans un endroit exposé en plein
soleil ou à proximité d’appareils de chauffage. Une telle
exposition pourrait provoquer une contraction du bois et de la
finition, ce qui causerait une déformation du coffret, sa
décoloration ou des dégâts aux haut-parleurs.
Les situations considérées comme désagréables pour les
humains sont dommageables également pour les
enceintes. Assurer un environnement agréable pour les
enceintes leur permettra de déployer leurs meilleures
performances. Veillez à maintenir l’environnement
d’utilisation suivant :
Température :
15 ºC à 25 ºC
Humidité relative : 35 % à 65 % (hiver),
40 % à 70 % (été)
• Si vous utilisez un climatiseur ou un poêle pour rafraîchir ou
chauffer rapidement la pièce, veillez à éviter un
dessèchement excessif de l’air.
• Evitez de placer les enceintes à un endroit proche d’une
fenêtre, car l’air extérieur peut provoquer une condensation
d’humidité à l’intérieur de celles-ci.
Précautions : Utilisation
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un
incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes.
• L’enceinte incorpore un coupe-circuit à auto-rétablissement
afin de la protéger contre des surcharges de signaux. Si
l’enceinte est mise en sourdine par suite d’une entrée
excessive de signaux, réduisez le volume de l’amplificateur et
attendez quelques secondes. Le coupe-circuit agira
automatiquement et il alimentera à nouveau l’enceinte.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frotter le coffret de ces enceintes avec
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
endommagerait leurs surfaces.
S-CN301-LR_Fr.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
3
Fr
Fra
n
çai
s
Méthode d’installation
Choix d’un emplacement pour les enceintes
acoustiques
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont
facilement affectés de manière subtile par les conditions du
local d’écoute.
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme illustré
ci-dessus. Les basses peuvent être ajustées en rapprochant
ou écartant les enceintes par rapport à la paroi arrière. Afin
d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte
qu’elles soient équidistantes de leur paroi respective.
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les
murs.
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront
donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront
placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher.
Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher
provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant,
les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles
lorsque vous êtes assis à la position d’écoute.
• Cet appareil a deux trous de vis sur
le panneau inférieur. Ces trous sont
destinés à la fixation d’une applique
d’enceinte ou d’un support
d’enceinte. Des appliques
d’enceinte sont disponibles dans le
commerce et elles sont utilisables
pour fixer les enceintes sur une
paroi ou au plafond. Le schéma ci-
dessous montre l’espacement et la
taille des trous. Lors de la sélection
d’une applique d’enceinte, assurez-
vous qu’elle peut supporter au
moins 2,9 kg. Veuillez aussi lire les instructions fournies avec
l’applique. Des enceintes qui ne sont pas montées
correctement représentent un danger.
Fixation de la ferrure de support antichute
• Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les
enceintes est assez solide pour les soutenir.
• Passez un cordon solide, disponible dans le commerce, par la
ferrure de support antichute afin de fixer solidement
l’enceinte à la paroi. Assurez-vous que la paroi à laquelle vous
fixez l’enceinte est suffisamment solide pour soutenir le poids
de l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous
qu’elle ne risque pas de se renverser.
• Ne fixez pas la ferrure de support antichute directement sur la
paroi. Elle doit être utilisée uniquement en combinaison avec
un cordon solide pour éviter la chute de l’enceinte.
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur
une paroi. La grille est conçue pour être détachée et, comme
telle, elle peut tomber et provoquer des dégâts ou des
blessures si elle est installée en hauteur.
• Au moyen des vis fournies comme accessoires, fixez les
ferrures de support antichute sur les orifices dans le bas des
enceintes.
Exemples de fixation d’enceinte avec les ferrures de
support antichute
Fixation sur une paroi
Fixation au plafond
• Desserrez d’abord la vis à l’arrière de la grille, puis enroulez
plusieurs fois le cordon solide autour de la vis et resserrez la
vis.
• Passez deux cordons solides par la ferrure de support
antichute et immobilisez l’enceinte sur la paroi ou au plafond
comme illustré ci-dessus.
• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond,
assurez-vous d’abord que la surface de montage peut
supporter au moins 2,9 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge
supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.
• Si vous installez l’enceinte au plafond, elle fera face vers le
bas. Orientez l’enceinte de sorte que le logo Pioneer sur le
treillis de la grille soit lisible normalement.
• Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont
solidement fixées.
50 cm
depuis la paroi
latérale
20 cm
depuis la
paroi
arrière
50° à 60°
Attention
Utilisez des vis M5.
Profondeur de trou de vis :
9 mm
60 mm
Grille
Vue arrière de l’enceinte
Ferrure de support
antichute
Vis
Cordons solides
Vue arrière de l’enceinte
Grille
Vis
Ferrure de support antichute
Cordons solides
Cordons solides
S-CN301-LR_Fr.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
4
Fr
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents
ou de dégâts résultant d’une installation inappropriée, d’une
erreur d’utilisation, d’une altération du produit ou de
catastrophes naturelles.
Mise en place des coussinets antidérapants
L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en
fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets
aux quatre coins de la face de l’enceinte, destinée à être en
contact avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se
peut que les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour
éviter que les enceintes ne glissent et, dans ce cas, vous devez
faire attention de ne pas les installer dans un emplacement où
elles pourraient glisser.
• Pour assurer une fixation sûre des coussinets antidérapants,
posez l’enceinte sur un tissu doux ou un matériau
comparable.
Fixation et dépose de la grille
Au besoin, la grille avant peut être déposée. Pour la retirer, suivez
ces instructions:
1
Pour déposer la grille, placez vos mains dans le bas de la
grille et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, faites de
même avec la partie supérieure pour détacher la grille.
2
Pour refixer la grille, alignez les quatre trous à l’arrière de
la grille avec les broches de l’enceinte et enfoncez fermement
la grille.
Connexions
1
Mettez l’amplificateur hors tension.
2
Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à
l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des
bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).
Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du
câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les
boutons.
3
Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie
d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette
connexion.
• Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le
capuchon qui recouvre la borne d’enceinte.
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions
des sons.
• Si des fils des câbles ressortent des bornes et entrent
mutuellement en contact, une forte charge supplémentaire
est imposée à l’amplificateur. Ceci peut provoquer une
interruption de l’amplificateur, voire des dégâts sur celui-ci.
• A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à un amplificateur, si
la polarité (+, –) d’une des enceintes acoustiques (gauche ou
droite) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
Coussinet
antidérapant
Attention
Câble d’enceinte à ligne blanche
Raccordez sur la borne de sortie
positive (+) de l’amplificateur stéréo.
Câble d’enceinte sans ligne
Raccordez sur la borne de sortie négative (–) de l’amplificateur stéréo.
Attention
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
D3-4-2-2-3_A1_Fr
S-CN301-LR_Fr.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
5
Fr
Fra
n
çai
s
La protection de votre ouïe est entre vos
mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel
et – plus important encore – la protection de votre ouïe,
réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas
altérer votre sens de la perception, le son doit être clair
mais ne produire aucun vacarme et être exempt de
toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.
Avec le temps, votre système auditif peut en effet
s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous
semble un « niveau de confort normal » pourrait au
contraire être excessif et contribuer à endommager
votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre
matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe
s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:
•
Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
•
Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau
d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt
de distorsions.
•
Une fois que le son est à un niveau confortable, ne
touchez plus au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES:
•
Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de
pouvoir quand même entendre ce qui se passe
autour de vous.
•
Faites très attention ou cessez temporairement
l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer
dangereuses.
•
N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute
lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle
utilisation peut créer des dangers sur la route et est
illégale à de nombreux endroits.
S001a_A1_Fr
Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, Basse reflex
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône 10 cm
Haut-parleur des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,0 cm
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensions extérieures . . . . . 135 (L) mm x 230 (H) mm x 220 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Accessoires fournis
Câble d’enceinte (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux
Ferrure de support antichute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis pour ferrure de support antichute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
• Le S-CN301-LR est livré avec deux enceintes.
• Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Remarque
S-CN301-LR_Fr.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午前11時39分
2
De
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Vor der Inbetriebnahme
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6
Ω
.
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem an einen Verstärker
mit einer Lastimpedanz von 6
Ω
an (die Lautsprecherklemmen
des Verstärkers müssen mit der Beschriftung „6
Ω
“
gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein zu
starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
werden.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt
werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung
des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
• Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechersystems an
einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,
sowie in der Nähe von Heizkörpern. Derartige
Aufstellungsbedingungen können ein Schrumpfen von Holz
und Oberflächenfinish verursachen, was zu einer Verformung
des Gehäuses, zu Verfärbung oder einer Beschädigung der
Lautsprecher führen kann.
Umgebungsbedingungen, die von Menschen als
unangenehm empfunden werden, sind für Lautsprecher
ebenfalls nachteilig. Wenn für eine günstige Umgebung für
die Lautsprecher gesorgt wird, trägt dies wesentlich dazu
bei, dass sie ihre volle Leistung entfalten können. Bitte
achten Sie daher darauf, dass die folgenden Bedingungen
der Betriebsumgebung eingehalten werden:
Temperatur:
15 ºC bis 25 ºC
Relative Luftfeuchtigkeit: 35 % bis 65 % (Winter)
40 % bis 70 % (Sommer)
• Bei Verwendung von Klimageräten oder Öfen zum
schnellen Kühlen oder Heizen von Räumen müssen
geeignete Maßnahmen getroffen werden, um eine
überäßmige Entfeuchtung zu vermeiden.
• Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechers in der
Nähe eines Fensters, da Außenluft zu Kondensatbildung im
Inneren des Lautsprechers führen kann.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines
Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder
nicht auf dem Lautsprecher spielen.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den
Lautsprecher.
• Dieser Lautsprecher ist mit einer Unterbrecherschaltung mit
automatischer Rückstellung ausgestattet, die ihn gegen
Überlastung durch übermäßig hohe Eingangspegel schützt.
Falls ein Signal mit zu hohem Pegel zugeleitet wird, so dass
der Lautsprecher keinen Ton mehr abgibt, verringern Sie die
Lautstärke am Verstärker, und warten Sie dann einige
Sekunden. Der Unterbrecher schaltet sich selbsttätig aus,
wonach die Tonausgabe über die Lautsprecher fortgesetzt
wird.
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das
Oberflächenfinish anlösen.
S-CN301-LR_De.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
3
De
De
u
tsch
Installationsverfahren
Wahl des Aufstellungsortes
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern
aus.
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden
aufgestellt und wie in der obigen Abbildung gezeigt platziert
werden. Der Pegel der Bässe kann justiert werden, indem der
Abstand zwischen den Lautsprechern und der hinteren Wand
verringert oder erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher
jeweils im gleichen Abstand von der seitlichen Wand auf, um
einen gut ausgewogenen Klang zu erzielen.
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung
verursacht.
• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die
beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen,
waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei
direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender,
undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder
Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner
etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition
befindet.
• Dieser Lautsprecher ist an der
Unterseite mit zwei
Schraubenlöchern ausgestattet.
Diese Löcher sind zur Befestigung
einer Lautsprecherhalterung oder
eines Lautsprecherständers
vorgesehen.
Lautsprecherhalterungen sind im
Fachhandel erhältlich und
ermöglichen eine Montage des
Lautsprechers an einer Wand oder
an der Decke. Das Diagramm rechts
zeigt den Abstand und
Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der Auswahl der
Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein Tragvermögen von
mindestens 2,9 kg besitzt. Bitte lesen Sie sowohl die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung als auch
die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam durch.
Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Montage der Sicherheitsstütze
• Vergewissern Sie sich, dass das Tragvermögen der Wand für
das Gewicht der Lautsprecher ausreicht.
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur
durch die Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher an der
Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das
Tragvermögen der zur Montage vorgesehenen Wand für das
Gewicht des Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich
nach der Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher
nicht umkippen kann.
• Montieren Sie die Sicherheitsstütze nicht direkt an der Wand.
Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer
verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des
Lautsprechers zu verhindern.
• Diese Lautsprecher dürfen nicht oberhalb des Kopfniveaus an
der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Da die
Frontverkleidung dieser Lautsprecher abnehmbar ist, kann sie
herunterfallen und Verletzungen oder Sachschäden
verursachen, wenn die Lautsprecher oberhalb des
Kopfniveaus montiert werden.
• Befestigen Sie die Sicherheitsstützen mit den mitgelieferten
Schrauben an den Löchern in der Unterseite der
Lautsprecher.
Beispiele für eine Montage des Lautsprechersystems
unter Verwendung der Sicherheitsstütze
Wandmontage
Deckenmontage
• Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der
Frontverkleidung, wickeln Sie die verstärkte Schnur mehrmals
um die Schraube, und ziehen Sie die Schraube dann wieder
an.
• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre durch die
Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher wie im obigen
Diagramm gezeigt an der Wand bzw. Decke an der Wand zu
sichern.
50 cm
von einer
seitlichen
Wand
20 cm
von einer
hinteren
Wand
50° bis 60°
Vorsichtshinweise
M5-Schrauben verwenden.
Tiefe des Schraubenlochs:
9 mm
60 mm
Frontverkleidung
Rückansicht des Lautsprechers
Sicherheitsstütze
Schraube
verstärkte Schnüre
Rückansicht des Lautsprechers
Frontverkleidung
Schraube
Sicherheitsstütze
verstärkte Schnüre
verstärkte Schnüre
S-CN301-LR_De.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
4
De
• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an
einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung
vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens
2,9 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst
ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
• Wenn der Lautsprecher an der Decke montiert ist, weist er
nach unten. Richten Sie den Lautsprecher so aus, dass das
Pioneer-Logo an der Frontverkleidung normal gelesen werden
kann.
• Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die
Lautsprecher sicher befestigt sind.
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Unfälle oder Schäden ab,
die auf eine unsachgemäße Aufstellung, einen
zweckentfremdeten Gebrauch, eine Nachgestaltung der
Lautsprecher oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Anbringen der rutschfesten Kissen
Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der
rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den
vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,
dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr
glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern
können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen
sorgfältig zu vermeiden.
• Um die Wirksamkeit der rutschfesten Kissen zu
gewährleisten, sollte der Lautsprecher möglichst auf einem
weichen Tuch oder einem ähnlichen Material aufgestellt
werden.
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung
Auf Wunsch kann die Frontverkleidung des Lautsprechers
abgenommen werden. Zum Abnehmen der Frontverkleidung
gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:
1
Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie ihren
unteren Rand mit beiden Händen, und ziehen Sie ihn sacht
nach vorn, um den unteren Teil der Frontverkleidung vom
Lautsprechergehäuse zu trennen. Verfahren Sie dann auf
gleiche Weise mit der Oberkante, um die Frontverkleidung
vollständig vom Lautsprecher zu trennen.
2
Zum erneuten Anbringen der Frontverkleidung bringen
Sie die vier Löcher an der Rückseite der Frontverkleidung mit
den Stiften am Lautsprechergehäuse zur Deckung, und
drücken Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den
Lautsprecher.
rutschfestes Kissen
Vorsichtshinweise
S-CN301-LR_De.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
5
De
De
u
tsch
Anschlüsse
1
Schalten Sie den Verstärker aus.
2
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen
negativ (–) gepolt.
Lösen Sie die Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die
Drähte der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein,
und ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.
3
Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers).
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den
Lautsprecherklemmen verwendet werden.
• Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden
sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den
Lautsprecherklemmen entfernen.
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer
Beschädigung des Verstärkers kommen.
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt
nicht erzielt werden.
Technische Daten
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassreflex-Regalausführung
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-Wege-System
Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus
Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0-cm-Kalotte
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequenzgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz bis 40 kHz
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Übernahmefrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Außenabmessungen . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (T) mm
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (2,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rutschfeste Kissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sätze
Sicherheitsstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schrauben für Sicherheitsstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des
Modells S-CN301-LR.
• Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
Lautsprecherkabel mit weißer Linie
Schließen Sie dieses Kabel an die
positive (+) Ausgangsklemme des
Stereoverstärkers an.
Lautsprecherkabel ohne Linie
Schließen Sie dieses Kabel an die negative (–)
Ausgangsklemme des Stereoverstärkers an.
Vorsichtshinweise
Hinweis
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
D3-4-2-2-3_A1_De
S-CN301-LR_De.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時36分
2
It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Prima di cominciare
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6
Ω
. Collegare i
diffusori ad un amplificatore avente impedenza di carico
andante da 6
Ω
(un modello da “6
Ω
” visualizzato sui terminali
di uscita dei diffusori).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale in
ingresso, osservare le seguenti norme:
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni di
alta frequenza, non usare volumi eccessivi dell’amplificatore.
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
• Non installare il diffusore in zone esposte a luce solare diretta
o vicino a fonti di calore. Tali condizioni infatti possono
causare la deformazione del legno e delle sue finiture, e quindi
la deformazione del cabinet o la scoloritura e
danneggiamento dei diffusori.
Le condizioni considerate sgradevoli agli esseri umani sono
negative anche per i diffusori. Fornendo un ambiente
confortevole per tutti i diffusori li aiuterete a rendere al
massimo. Le caratteristiche ambientali devono essere le
seguenti:
Temperatura:
da 15 ºC a 25 ºC
Umidità relativa: dal 35 % al 65 % (inverno)
dal 40 % al 70 % (estate)
• Se si usano climatizzatori o stufe per rinfrescare o
riscaldare rapidamente degli ambienti, prendere misure per
evitare l’eccessiva deumidificazione.
• Evitare di mettere il diffusore vicino a finestre, dato che l’aria
dall’esterno può causare la formazione di condensa
all’interno del diffusore.
Attenzione: in uso
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo può provocare incendi.
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i
bambini ci giochino.
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.
• Il diffusore possiede un interruttore di circuito automatico che
lo protegge dal sovraccarico di segnale. Se il diffusore viene
silenziato a causa di segnale in ingresso di livello eccessivo,
abbassare il volume con l’amplificatore ed attendere qualche
secondo. L’interruttore di circuito si attiva automaticamente,
riattivando i diffusori.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
S-CN301-LR_It.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
3
It
It
alia
no
Norme di installazione
Scelta della posizione di installazione dei diffusori
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli
nel modo visto qui sopra. I bassi possono venire regolati
avvicinando o allontanando i diffusori dal muro posteriore.
Regolare i diffusori in modo che siano equidistanti dalle
rispettive pareti in modo che il suono sia bilanciato.
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa
lunghezza.
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.
• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro
massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida
ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si
avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni
ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella
posizione di ascolto.
• Questa unità ha due fori per viti sul
suo fondo. Questi fori sono intesi
per fissare una staffa o una base per
diffusori. Le staffe per diffusori sono
disponibili in commercio e possono
essere usate per installare i diffusori
su di una parete o soffitto. Il
diagramma a destra mostra le
distanze e le dimensioni dei fori.
Scegliere una staffa per diffusori
capace di sostenere almeno 2,9 kg.
Leggere attentamente le norme per
la sicurezza di queste istruzioni per
l’uso e le istruzioni che accompagnano la staffa. I diffusori non
installati correttamente sono un pericolo.
Installazione dell’accessorio anticaduta
• Controllare che il muro su cui si intende installare i diffusori
sia sufficientemente forte da sostenerli.
• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente
attraverso l’accessorio anticaduta per fissare bene il diffusore
alla parete. Verificare che la parete cui si fissa il diffusore sia
sufficientemente forte da sostenere il peso del diffusore.
Fissato il diffusore, controllare che non possa cadere.
• Non fissare l’accessorio anticaduta direttamente alla parete.
Esso deve venire usato solo insieme ad una corda robusta per
evitare che il diffusore possa cadere.
• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una
parete. La griglia è staccabile e quindi, se installare in alto,
può cadere e causare danni e ferimenti.
• Usando solo le viti accluse, fissare gli accessori anticaduta ai
fori sul fondo dei diffusori.
Esempi di installazione del diffusore facendo uso
dell’accessorio anticaduta
Installazione su di un muro
Installazione sul soffitto
• Allentare la vite sul retro della griglia di un giro, poi legarvi
attorno una corda robusta varie volte e stringerla.
• Far passare due corde robuste attraverso l’accessorio
anticaduta e fissare il diffusore alla parete o al soffitto nel
modo mostrato in figura.
• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare
che la superficie scelta regga almeno 2,9 kg. Se non si è sicuri
possa sopportare tale peso, consultare un tecnico
specializzato.
• Se si installa un diffusori sul soffitto, esso risulta rivolto verso
il basso. Orientare il diffusore in modo che il logo Pioneer sulla
griglia sia orientato normalmente.
• Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben
fissati.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni risultanti da
un’installazione scorretta, da un uso scorretto o da modifiche
del prodotto, oppure da disastri naturali.
50 cm
dal muro
laterale
20 cm
dal muro
posteriore
da 50° a 60°
Attenzione
Usare viti M5. Profondità de
fori delle viti: 9 mm
60 mm
Griglia
Visione dal retro dei diffusori
Accessorio anticaduta
Vite
Corde robuste
Griglia
Vite
Visione dal retro dei diffusori
Accessorio anticaduta
Corde robuste
Corde robuste
Importante
S-CN301-LR_It.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
4
It
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
D3-4-2-2-3_A1_It
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento
L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe
posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli
del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della
posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza
per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono
venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.
• Per permettere l’applicazione sicura dei cuscinetti
antiscivolamento, posare il diffusore su di un panno o un
simile materiale.
Applicazione e rimozione della griglia
La griglia anteriore può, se necessario, venire tolta. Per farlo, fare
quanto segue:
1
Per togliere la griglia, mettere le dita sul suo fondo e
tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e staccarla.
2
Per rimettere la griglia, allineare i quattro fori sul suo
retro e i perni del diffusori, quindi premere con forza.
Collegamenti
1
Spegnere l’amplificatore.
2
Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul
retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è
rosso, quello negativo (–) nero.
Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei
diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le
manopole.
3
Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
il manuale del proprio amplificatore.
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno
spinotto a banana.
• Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che
coprono i terminali dei diffusori.
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed
interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è
eccessivo. Questo può impedire il funzionamento
dell’amplificatore o addirittura danneggiarlo.
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si
otterrà un normale effetto stereo se le polarità di uno dei
diffusori (+, –) viene invertita.
Cuscinetto
antiscivolamento
Attenzione
Cavo del diffusore con riga bianca
Collegare al terminale di uscita
positivo (+) dell’amplificatore stereo.
Cavo del diffusore senza riga bianca
Collegare al terminale di uscita negativo (–)
dell’amplificatore stereo.
Attenzione
S-CN301-LR_It.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
5
It
It
alia
no
Dati tecnici
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da scaffale
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 2 vie
Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 10 cm
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,0 cm
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Potenza massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensioni esterne . . . . . . . . 135 (L) mm x 230 (A) mm x 220 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Accessori in dotazione
Cavo dei diffusori (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set
Accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Viti per l’accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Scheda di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
• L’S-CN301-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.
• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso a causa di migliorie.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
Nota
S-CN301-LR_It.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時40分
2
Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Voordat u begint
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6
Ω
. Sluit de
luidsprekers op een versterker aan met een
belastingsimpedantie van 6
Ω
(een model met het opschrift “6
Ω
” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in acht
te nemen:
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van
de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog
worden ingesteld.
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met
overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische
vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren
in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
• Zet de luidsprekers niet op een plaats die blootgesteld staat
aan direct zonlicht of in de buurt van een verwarming.
Dergelijke omstandigheden kunnen resulteren in krimpen van
het hout en de afwerking, wat kan leiden tot vervorming van de
behuizing, verkleuring of beschadiging van de luidsprekers.
Omstandigheden die u als onplezierig ervaart, zijn meestal
ook niet goed voor de luidsprekers. Wanneer u de
luidsprekers in een comfortabele omgeving opstelt, zullen
ze de beste prestatie leveren. De beste
omgevingsomstandigheden zijn als volgt:
Temperatuur:
15 °C tot 25 °C
Relatieve vochtigheid: 35 % tot 65 % (winter)
40 % tot 70 % (zomer)
• Als u een airconditioning of kachel gebruikt om de kamer
snel te koelen of te verwarmen, moet u ervoor zorgen dat de
ruimte niet te sterk ontvochtigd wordt.
• Zet de luidspreker niet te dicht bij een raam want door de
buitenlucht kan er condens binnenin de luidspreker
ontstaan.
Let op: gebruik
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
• De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde
circuitonderbreker met automatische herstelfunctie die de
luidspreker beschermt tegen signaaloverbelasting. Als het
geluid van de luidspreker wegvalt als gevolg van een te hoog
ingangssignaal, verlaagt u het volume op de versterker en
wacht dan een paar seconden. De circuitonderbreker zal de
luidsprekers automatisch uitschakelen en daarna weer
inschakelen.
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
deze kunnen de afwerking aantasten.
S-CN301-LR_Nl.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
3
Nl
Ne
de
rl
a
n
d
s
Installatie
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de
omstandigheden in de luisterruimte.
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op
een stevige ondergrond te zetten en in de hierboven
afgebeelde positie. De lage tonen kunnen aangepast worden
door de luidsprekers dichter of verder van de achtermuur te
zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke afstand
van de zijmuren staan om een gebalanceerde weergave te
verkrijgen.
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de
apparatuur kan beschadigd worden.
• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de
beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en
horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand
is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet,
resulteert dit in een dreunend en niet goed gedefinieerd
geluid. De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte
zijn wanneer u op de luisterplaats zit.
• Dit apparaat heeft twee
schroefgaten in het onderpaneel.
Deze gaten zijn bedoeld voor de
bevestiging van een
luidsprekerbeugel of
luidsprekerstandaard.
Luidsprekerbeugels zijn los
verkrijgbaar en kunnen worden
gebruikt om de luidsprekers aan een
muur of aan het plafond te
bevestigen. In de afbeelding rechts
hiernaast ziet u de afstand tussen de
gaten en de grootte van de gaten.
Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat
deze minimaal 2,9 kg kan dragen. Lees de
veiligheidsinstructies in deze handleiding en ook de
instructies die bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die
niet juist bevestigd zijn, leveren een gevaar op.
Montage van de veiligheidssteun
• Controleer of de muur waaraan u de luidsprekers wilt
bevestigen sterk genoeg is om het gewicht van de luidsprekers
te dragen.
• Steek een los verkrijgbare sterke kabel door de
veiligheidssteun om de luidspreker stevig aan de muur te
bevestigen. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker
vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker
te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of
deze niet meer kan vallen.
• Bevestig de veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de muur.
De steun mag alleen samen met een sterke kabel worden
gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog
valt.
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan
een muur. Het luidsprekerfront is afneembaar en de kans
bestaat dat het front valt en beschadiging of letsel veroorzaakt
als de luidspreker boven u is gemonteerd.
• Maak met de bijgeleverde schroeven de veiligheidsteunen vast
aan de gaten in de onderkant van de luidsprekers.
Voorbeelden van het montage van de luidspreker met
behulp van de veiligheidsteun
Bevestiging aan de muur
Bevestiging aan het plafond
• Draai de schroef aan de achterkant van het front los, wikkel de
sterke kabel een paar maal om de schroef en draai de schroef
dan vast.
• Steek twee sterke kabels door de veiligheidssteunen en maak
de luidspreker zoals boven getoond aan de muur of het
plafond vast.
• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt,
controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal
2,9 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp
van een vakman in.
• Wanneer de luidspreker aan het plafond wordt bevestigd,
moet de luidspreker naar beneden worden gericht. Draai de
luidspreker zodanig dat het Pioneer-logo op het
luidsprekerfront normaal kan worden gelezen.
• Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig
vastzitten.
50 cm
vanaf de
zijmuur
20 cm
vanaf de
achtermuur
50° tot 60°
Let op
Gebruik M5 schroeven.
Diepte van het schroefgat:
9 mm
60 mm
Front
Achterkant van de luidspreker
Veiligheidssteun
Schroef
Sterke kabels
Front
Schroef
Achterkant van de luidspreker
Sterke kabels
Sterke kabels
Veiligheidssteun
S-CN301-LR_Nl.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
4
Nl
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen
of schade die het gevolg zijn van onjuiste montage, verkeerd
gebruik of wijziging van het product, of als gevolg van
natuurrampen.
Aanbrengen van de antislipkussentjes
Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de
antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier
hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In
sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet
voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er
goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze
kunnen gaan glijden.
• Om te voorkomen dat er beschadigingen ontstaan bij het
aanbrengen van de antislipkussentjes, moet u de luidspreker
op een zachte doek of iets dergelijks leggen.
Bevestigen en verwijderen van het front
Indien gewenst kan het luidsprekerfront verwijderd worden. Volg
voor het verwijderen de onderstaande instructies:
1
Om het front te verwijderen, pakt u de onderkant van het
front met uw handen vast en trekt het front dan voorzichtig
naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant om het front
volledig los te maken.
2
Om het front te bevestigen, lijnt u de vier gaten in de
achterkant van het front uit met de pennen op de luidspreker
waarna u het front tegen de luidspreker drukt.
Aansluitingen
1
Schakel de versterker uit.
2
Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen
aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van
de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart
voor negatief (–).
Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de
draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de
knopjes weer vastdraait.
3
Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
informatie).
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker
gebruiken.
• Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van
de luidsprekeraansluitingen verwijderen.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of
onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde
polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-
effect worden verkregen.
Belangrijk
Antislipkussentje
Let op
Luidsprekerkabel met witte streep
Sluit aan op de plus (+)
uitgangsaansluiting van de stereo
versterker.
Luidsprekerkabel zonder streep
Sluit aan op de min (–) uitgangsaansluiting van de
stereo versterker.
Let op
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A1_Nl
S-CN301-LR_Nl.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
5
Nl
Ne
de
rl
a
n
d
s
Technische gegevens
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem
Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm conus
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 cm koepel
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz tot 40 kHz
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximaal vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Wisselfrequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Buitenafmetingen . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Bijgeleverde accessoires
Luidsprekerkabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sets
Veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schroeven voor veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
• De S-CN301-LR bestaat uit twee luidsprekersystemen.
• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
Opmerking
S-CN301-LR_Nl.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時1分
2
Es
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de
6
Ω
. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que
tenga una impedancia de carga de 6
Ω
(un modelo que tenga
inscrito “6
Ω
” en los terminales de salida de altavoz).
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
siguientes:
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
excesivo del amplificador.
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para que
produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la
distorsión armónica del amplificador y podría dañarse el
altavoz).
Precaución: instalación
• Desconecte la alimentación, desenchufe su equipo
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
conexión adecuados.
• No instale el sistema de altavoces en lugares que queden
expuestos a la luz directa del sol ni cerca de aparatos de
calefacción. Estas condiciones podrían producir la
contracción de los materiales de madera y del acabado,
ocasionando deformación de la caja acústica, decoloración o
daños en los altavoces.
Las condiciones que los seres humanos consideran
desagradables son también perjudiciales para los
altavoces. Proporcionándoles un entorno confortable se
ayudará a que los altavoces puedan mostrar su óptimo
rendimiento. Conserve un entorno de utilización como se
indica a continuación:
Temperatura:
15 ºC a 25 ºC
Humedad relativa: 35 % a 65 % (en invierno)
40 % a 70 % (en verano)
• Cuando emplee acondicionadores de aire o estufas en la
habitación para refrigeración o calefacción, tome
precauciones para evitar la deshumidificación excesiva.
• No ponga los altavoces cerca de lugares tales como las
ventanas, porque el aire del exterior podría producir
condensación de humedad dentro del altavoz.
Precaución: durante la utilización
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que
los niños jueguen sobre el altavoz.
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.
• El altavoz tiene un disyuntor de circuito de recuperación
automática incorporado que lo protege contra las
sobrecargas de señal. Si se silencia el altavoz debido a una
entrada de señal excesiva, baje el volumen del amplificador y
espere algunos segundos. El disyuntor de circuito se
desactivará automáticamente y volverá a activar los altavoces.
Limpieza de la caja acústica
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.
S-CN301-LR_Es.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時55分
3
Es
Es
pa
ño
l
Modo de instalación
Selección del lugar de colocación de los sistemas de
altavoces
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces
quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las
condiciones del lugar de audición.
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para
colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra
arriba. El nivel de los graves puede ajustarse acercando o
alejando los altavoces de la pared posterior. Ajuste los
altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes
laterales respectivas para poder obtener un sonido
equilibrado.
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con
respecto a su posición de audición para obtener un buen
sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma
longitud para cada altavoz.
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos
que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una
alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener
los mejores resultados, cubra las paredes por completo.
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el
equipo.
• Estos altavoces son del tipo estante, y ofrecen su mejor
rendimiento cuando se ponen sobre una superficie sólida y
nivelada separada del piso. Si se ponen los altavoces
directamente sobre el piso se producirá un sonido con
retumbo y sin definición. De forma ideal, los altavoces de
agudos deben quedar aproximadamente al nivel de los oídos
cuando está sentado en la posición de audición.
• Esta unidad tiene dos orificios para
tornillos en el panel inferior. Estos
orificios sirven para instalar una
ménsula de altavoz o un soporte de
altavoz. Las ménsulas de altavoz
están disponibles en los
establecimientos del ramo y pueden
utilizarse para montar los altavoces
en una pared o en el techo. La
ilustración de la derecha muestra la
separación y el tamaño de los
orificios. Cuando seleccione una
ménsula de altavoz, asegúrese de
que pueda soportar un peso de 2,9 kg como mínimo. Lea todas
las precauciones de seguridad los manuales de instrucciones
así como las instrucciones que acompañan a la ménsula. Si
los altavoces no están correctamente montados serán
peligrosos.
Montaje del accesorio de soporte de seguridad
• Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los
altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos.
• Pase un cable resistente, de venta en los establecimientos del
ramo, por el accesorio de soporte de seguridad para sostener
con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la
pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para
soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz,
asegúrese de que no pueda caerse.
• No fije el accesorio de soporte de seguridad directamente a la
pared. Sólo deberá utilizarse junto con un cable resistente
para evitar la caída del altavoz.
• No instale los altavoces en una posición elevada del techo o
de la pared. La rejilla está diseñada para poder extraerse y,
como tal, puede caerse y causar daños o lesiones personales
si se instala por encima de la altura de la cabeza.
• Fije los accesorios de soporte de seguridad enroscando los
tornillos accesorios en los orificios de la parte inferior de los
altavoces.
Ejemplos de montaje del sistema de altavoces utilizando
el accesorio de soporte de seguridad
Montaje en la pared
Montaje en el techo
• Afloje primero el tornillo de la parte posterior de la rejilla,
enrolle varias veces el cable resistente en torno al tornillo y
apriete el tornillo.
• Pase dos cables resistentes por el accesorio de soporte de
seguridad y fije el altavoz a la pared o al techo como se
muestra arriba.
• Si monta los altavoces en la pared o techo, asegúrese primero
de que la superficie de montaje pueda soportar 2,9 kg como
mínimo. Si no está seguro de la capacidad de resistencia a la
carga, pida consejo a un profesional.
• Cuando instale el altavoz en el techo, el altavoz debe quedar
orientado hacia abajo. Oriente el altavoz de modo que el
logotipo de Pioneer que hay en la rejilla pueda leerse con
normalidad.
• Después de la instalación, asegúrese de que los altavoces
queden fijados con seguridad.
50 cm
desde la
pared lateral
20 cm
desde la
pared
posterior
50° a 60°
Precaución
Utilice tornillos M5.
Profundidad del orificio de
tornillo: 9 mm
60 mm
Rejilla
Vista posterior del altavoz
Accesorio de soporte
de seguridad
Tornillo
Cables resistentes
Vista posterior del altavoz
Rejilla
Tornillo
Cables resistentes
Cables resistentes
Accesorio de soporte
de seguridad
S-CN301-LR_Es.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時55分
4
Es
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como
consecuencia de una instalación incorrecta, manipulación
indebida o por las modificaciones del producto, así como
tampoco debido a desastres naturales.
Aplicación de las pastillas antideslizantes
Se recomienda el empleo de pastillas antideslizantes en el lugar
de instalación. Ponga las pastillas en las cuatro esquinas del lado
del altavoz que queda abajo. Tenga presente que, dependiendo
del lugar, es posible que las pastillas no ofrezcan una tracción
suficiente como para evitar por completo el deslizamiento, por lo
que deberá tenerse cuidado para no instalar los altavoces en
situaciones en las que puedan resbalar.
• Para poder aplicar con seguridad las pastillas antideslizantes,
ponga el altavoz sobre un paño suave u otro material similar.
Colocación y extracción de la rejilla
Podrá extraer la rejilla frontal si así lo desea. Para extraerla, siga
las instrucciones siguientes:
1
Para extraer la rejilla, ponga las manos en la parte inferior
de la rejilla y tire con cuidado de la misma hacia fuera. Luego,
haga lo mismo en la parte superior para separarla.
2
Para volver a colocar la rejilla, alinee los cuatro orificios
de la parte posterior de la rejilla con los apéndices de los
altavoces y empuje firmemente.
Conexiones
1
Desconecte la alimentación del amplificador.
2
Conecte los cables de altavoz a los terminales de entrada
de la parte posterior del altavoz. En cuanto a la polaridad de
los terminales de entrada, el rojo es positivo (+) y el negro es
negativo (–).
Afloje los bornes de los terminales de entrada e inserte los cables
de altavoz en cada uno de los orificios de los terminales, y luego
apriete los bornes.
3
Conecte el otro extremo de los cables a los terminales de
salida de altavoz en el amplificador (para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones del
amplificador).
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una
clavija de punta cónica.
• Cuando emplee una clavija de punta cónica, quite primero las
tapas que cubren el terminal del altavoz.
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e
interrupción del sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de
funcionar e incluso que pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un
amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se
ha invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces
(izquierdo o derecho).
Importante
Pastilla
antideslizante
Precaución
Cable de altavoz con franja blanca
Conéctelo al terminal de salida
positivo (+) del amplificador estéreo.
Cable de altavoz sin franja
Conéctelo al terminal de salida negativo (–) del amplificador estéreo.
Precaución
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A1_Es
S-CN301-LR_Es.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時55分
5
Es
Es
pa
ño
l
Especificaciones
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estante con reflexión de graves
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías
Altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domo de 2,0 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Potencia máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Frecuencia de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensiones exteriores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 (An) mm x 230 (Al) mm x 220 (Prf) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Accesorios suministrados
Cable de altavoz (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pastillas antideslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 juegos
Accesorio de soporte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tornillos para el accesorio de soporte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 2
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
• El S-CN301-LR se vende con dos sistemas de altavoces
incluidos.
• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin
previo aviso debido a mejoras del producto.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
Nota
S-CN301-LR_Es.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時55分
2
Pt
K058b_A_Po
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
Ob
r
igado
p
o
r
te
r
adqui
r
ido este
pr
oduto Pionee
r
.
Leia
p
o
r
favo
r
estas manual de inst
r
uções na sua totalidade
p
a
r
a fica
r
a sabe
r
como o
p
e
r
a
r
adequadamente o seu a
p
a
r
elho. De
p
ois de
te
r
mina
r
a leitu
r
a destas inst
r
uções, gua
r
de-as num local segu
r
o
p
a
r
a
r
efe
r
ência futu
r
a.
Antes de começar
• A im
p
edância nominal deste sistema de colunas é de 6
Ω
.
Ligue a coluna a um am
p
lificado
r
com uma im
p
edância de
ent
r
ada de 6
Ω
(um modelo que exibe “6
Ω
” nos te
r
minais de
saída da coluna).
De modo a
pr
eveni
r
danos nas colunas
r
esultantes de
sob
r
eca
r
ga na ent
r
ada, obse
r
ve
p
o
r
favo
r
as seguintes
pr
ecauções:
• Não fo
r
neça
p
otência ao sistema de colunas
p
a
r
a além da
ent
r
ada máxima
p
e
r
mitida.
• Quando utiliza
r
um equalizado
r
g
r
áfico
p
a
r
a da
r
ênfase a sons
altos na faixa das altas f
r
equências, não utilize um volume de
am
p
lificação excessivo.
• Não fo
r
ce um am
p
lificado
r
de baixa
p
otência a
pr
oduzi
r
altos
volumes de som (a disto
r
ção ha
r
mónica do am
p
lificado
r
aumenta
r
á, além de
p
ode
r
danifica
r
a coluna).
Precaução instalação
• Desligue da tomada o seu equi
p
amento audio-visual e
consulte o manual de inst
r
uções quando liga
r
os
com
p
onentes ent
r
e si. Ce
r
tifique-se que utiliza os cabos de
ligação adequados.
• Não instale as colunas em á
r
eas ex
p
ostas a luz sola
r
di
r
eta
nem
pr
óximo de aquecedo
r
es. Tais condições
p
odem
r
esulta
r
na cont
r
ação das
p
a
r
tes em madei
r
a ou do acabamento,
levando à defo
r
mação da caixa, descolo
r
ação, ou danos nas
colunas.
Condições conside
r
adas desag
r
adáveis
p
a
r
a humanos são
também det
r
imentais
p
a
r
a as colunas. P
r
o
p
iciando um
ambiente confo
r
tável
p
a
r
a as colunas ajudá-las-á a exibi
r
o
seu melho
r
desem
p
enho. Mantenha
p
o
r
favo
r
o ambiente
nas seguintes condições:
Tem
p
e
r
atu
r
a:
15 °C a 25 °C
Humidade
r
elativa: 35 % a 65 % (inve
r
no)
40 % a 70 % (ve
r
ão)
• Quando utiliza
r
a
r
condicionado ou aquecedo
r
es
p
a
r
a
r
a
p
idamente a
rr
efece
r
ou aquece
r
os qua
r
tos, tome
pr
ecauções
p
a
r
a evita
r
o excesso de desumidificação.
• Evite coloca
r
as colunas
p
e
r
to de á
r
eas tais como janelas,
uma vez que o a
r
liv
r
e
p
ode causa
r
condensação no inte
r
io
r
da coluna.
Precaução utilização
• Não utilize a coluna
p
a
r
a
pr
oduzi
r
som disto
r
cido du
r
ante
longos
p
e
r
íodos de tem
p
o. Tal
p
ode
r
esulta
r
em incêndio.
• Não se sente nem se
p
onha em
p
é em cima das colunas. Não
deixe as c
r
ianças b
r
inca
r
com as colunas.
• Não coloque objectos g
r
andes ou
p
esados sob
r
e as colunas.
• A coluna tem inco
rp
o
r
ado um disjunto
r
de
r
ecu
p
e
r
ação
automática que a
pr
otege de sob
r
eca
r
gas do sinal. Se a
coluna fica
r
sem som devido a um sinal de ent
r
ada excessivo,
baixe o som do am
p
lificado
r
e es
p
e
r
e alguns segundos. O
disjunto
r
desliga
r
-se-á e liga
r
á de novo as colunas.
Limpeza da caixa das colunas
Em condições de utilização no
r
mais, a
p
assagem com um
p
ano
seco é suficiente
p
a
r
a mante
r
a caixa lim
p
a. Se necessá
r
io lim
p
e
com um
p
ano embebido num dete
r
gente neut
r
o diluído cinco ou
seis vezes em água, e to
r
cido bem. Não utilize ce
r
a ou dete
r
gentes
p
a
r
a mobília.
Não utilize nunca diluentes, benzina, s
pr
ays insecticidas ou out
r
o
pr
oduto químico neste ou
pr
óximo deste a
p
a
r
elho,
p
ois tal
co
rr
oe
r
á as su
p
e
r
fícies.
S-CN301-LR_Pt.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時8分
3
Pt
P
o
rtug
u
ê
s
Como instalar
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas
• Os sons
pr
oduzidos at
r
avés do sistema de colunas são
facilmente afectados, de modo subtil,
p
elas condições do
es
p
aço de audição.
• Pa
r
a um melho
r
desem
p
enho sono
r
o, escolha um chão sólido
p
a
r
a coloca
r
as colunas e coloque-as como ilust
r
ado em
cima. Os g
r
aves
p
odem se
r
ajustados deslocando as colunas
p
a
r
a mais
p
e
r
to ou mais longe da
p
a
r
ede. Ajuste as colunas
de modo a que fiquem equidistantes das
p
a
r
edes late
r
ais, de
modo a assegu
r
a
r
um som equlib
r
ado.
• Pa
r
a um bom som este
r
efónico coloque as colunas esque
r
da
e di
r
eita a igual distância da
p
osição de audição. Utilize cabos
do mesmo com
pr
imento
p
a
r
a cada coluna.
• Se o qua
r
to tive
r
muita
r
eve
r
be
r
ação,
r
ecomendamos
p
endu
r
a
r
tecidos fo
r
tes nas
p
a
r
edes, e/ou coloca
r
uma
ca
rp
ete no chão
p
a
r
a abso
r
ve
r
o som. Pa
r
a os melho
r
es
r
esultados, cub
r
a as
p
a
r
edes com
p
letamente.
• Não coloque a coluna numa su
p
e
r
fície instável. Pode to
r
na
r
-
se
p
e
r
igosa em caso de queda,
p
a
r
a além de danifica
r
o
equi
p
amento.
• Estas colunas são colunas ti
p
o
pr
atelei
r
a que a
pr
esentam o
seu melho
r
desem
p
enho quando colocadas sob
r
e uma
su
p
e
r
fície sólida e de nível, afastada do chão. A colocação das
colunas di
r
ectamente sob
r
e o solo
r
esulta num som de
est
r
ondo, indefinido. Idealmente, os tweete
r
s devem se
r
colocados à altu
r
a dos ouvidos do ouvinte quando este estive
r
sentado na
p
osição de audição.
• Este a
p
a
r
elho tem dois o
r
ifícios
r
oscados no
p
ainel da base. Estes
o
r
ifícios fo
r
am concebidos
p
a
r
a
fixa
r
um su
p
o
r
te de colunas ou um
p
é
p
a
r
a coluna. Su
p
o
r
tes
p
a
r
a
colunas estão dis
p
oníveis no
me
r
cado e
p
odem se
r
utilizados
p
a
r
a monta
r
as colunas numa
p
a
r
ede ou no tecto. O diag
r
ama à
di
r
eita ilust
r
a o es
p
açamento e a
dimensão dos fu
r
os. Quando
escolhe
r
um su
p
o
r
te de coluna
ce
r
tifique-se que este su
p
o
r
ta
p
elo
menos 2,9 kg. Leia
p
o
r
favo
r
os avisos de segu
r
ança neste
manual de inst
r
uções e também as inst
r
uções que
acom
p
anham o su
p
o
r
te. Colunas montadas inco
rr
ectamente
constituem um
p
e
r
igo.
Montagem do equipamento de suporte de
segurança
• Ce
r
tifique-se que a
p
a
r
ede onde
pr
etende coloca
r
as colunas
é fo
r
te suficiente
p
a
r
a as su
p
o
r
ta
r
.
• Passe um fio
r
efo
r
çado, dis
p
onível no me
r
cado, at
r
avés do
equi
p
amento de su
p
o
r
te de segu
r
ança
p
a
r
a fixa
r
fi
r
memente
a coluna à
p
a
r
ede. Ce
r
tifique-se que a
p
a
r
ede na qual está a
fixa
r
a coluna é fo
r
te suficiente
p
a
r
a su
p
o
r
ta
r
o
p
eso da
coluna. De
p
ois de fixa
r
a coluna ce
r
tifique-se que esta não cai.
• Não fixe o equi
p
amento de su
p
o
r
te de segu
r
ança
di
r
ectamente à
p
a
r
ede. Este deve se
r
utilizado a
p
enas em
conjunção com um fio
r
efo
r
çado de modo a evita
r
a queda da
coluna.
• Não instale as as suas colunas sob
r
e a cabeça, na
p
a
r
ede ou
no tecto. A g
r
elha foi concebida
p
a
r
a se
r
destacável, e como
tal
p
ode cai
r
e causa
r
est
r
agos ou fe
r
imentos, se a coluna fo
r
instalada num local alto.
• Utilizando os
p
a
r
afusos acessó
r
ios, fixe o equi
p
amento de
su
p
o
r
te de segu
r
ança aos o
r
ifícios na base das colunas.
Exemplos de montagem das colunas utilizando o
equipamento de suporte de segurança
Montagem na parede
Montagem no tecto
• Af
r
ouxe o
p
a
r
afuso na t
r
asei
r
a da g
r
elha uma vez. En
r
ole
de
p
ois o fio
r
efo
r
çado vá
r
ias vezes à volta do
p
a
r
afuso e a
p
e
r
te
o
p
a
r
afuso.
• Faça
p
assa
r
dois fios
r
efo
r
çados at
r
avés do equi
p
amento de
su
p
o
r
te de segu
r
ança e fixe a coluna à
p
a
r
ede ou ao tecto,
como ilust
r
ado acima.
• Se monta
r
as colunas na
p
a
r
ece ou tecto, ce
r
tifique-se
pr
imei
r
o que a su
p
e
r
fície de montagem su
p
o
r
ta
p
elo menos
2,9 kg. Se não tive
r
a ce
r
teza da ca
p
acidade de su
p
o
r
te,
pr
ocu
r
e o conselho de um
pr
ofissional.
• Quando instala
r
a coluna no tecto, a coluna deve
r
á fica
r
a
p
ontada
p
a
r
a baixo. O
r
iente a coluna de modo a que o
logoti
p
o Pionee
r
pr
esente a g
r
elha
p
ossa le
r
lido
no
r
malmente.
• De
p
ois de instala
r
, ce
r
tifique-se que as colunas estão fixadas
fi
r
memente.
50 cm
da
p
a
r
ede do
lado
20 cm
da
p
a
r
ede
de fundo
50° a 60°
Precaução
Utilize
p
a
r
afusos M5.
P
r
ofundidade do o
r
íficio
p
a
r
a
o
p
a
r
afuso: 9 mm
60 mm
G
r
elha
Vista ante
r
io
r
da coluna
Equi
p
amento de su
p
o
r
te
de segu
r
ança
Pa
r
afuso
Fios
r
efo
r
çados
Vista ante
r
io
r
da coluna
G
r
elha
Pa
r
afuso
Fios
r
efo
r
çados
Fios
r
efo
r
çados
Equi
p
amento de su
p
o
r
te
de segu
r
ança
S-CN301-LR_Pt.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時8分
4
Pt
• A Pionee
r
não se
r
á
r
es
p
onsável
p
o
r
acidentes ou danos
r
esultantes da instalação im
pr
ó
pr
ia, má utilização ou
modificação do
pr
oduto, ou desast
r
es natu
r
ais.
Aplicação das almofadas anti-derrapantes
A utilização de almofadas anti-de
rr
a
p
antes de
p
ende do local de
instalação. A
p
lique as almofadas nos quat
r
o cantos do lado da
coluna que i
r
ão esta
r
em contacto com o chão. Note que,
de
p
endendo do local, as almofadas
p
odem não ofe
r
ece
r
t
r
acção
suficiente
p
a
r
a
pr
eveni
r
o deslizamento, de modo a que deve
toma
r
cuidado
p
a
r
a não instala
r
as colunas em locais onde
fiquem sujeitas a deslizamentos.
• Pa
r
a
p
e
r
miti
r
uma a
p
licação cuidadosa das almofadas anti-
de
rr
a
p
antes, coloque a coluna sob
r
e um
p
ano macio ou um
mate
r
ial semelhante.
Fixação e remoção da grelha
A g
r
elha f
r
ontal
p
ode se
r
r
eti
r
ada se assim desejado. Pa
r
a
r
eti
r
a
r
siga estas inst
r
uções:
1
Para retirar a grelha, coloque as mãos na base da grelha
e puxe suavemente. Repita a operação na parte de cima da
grelha, de modo a destacá-la.
2
Para voltar a colocar a grelha, alinhe os quatro orifícios na
traseira da grelha com os pinos na coluna e pressione
firmemente.
Ligações
1
Desligue a alimentação do amplificador.
2
Ligue os cabos da coluna aos terminais de entrada na
parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de
entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).
Af
r
ouxe as
p
o
r
cas nos te
r
minais de ent
r
ada e insi
r
a os cabos em
cada um dos o
r
íficios do
p
oste do te
r
minal. A
p
e
r
te de
p
ois as
p
o
r
cas.
3
Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de
saída para colunas no amplificador (para, detalhes consulte o
manual de instruções do amplificador).
• Pode também liga
r
os te
r
minais da coluna utilizando uma
ficha banana.
• Quando utiliza
r
uma ficha em banana,
r
eti
r
e
pr
imei
r
o as
tam
p
as que cob
r
em os te
r
minais das colunas.
• De
p
ois de liga
r
as fichas,
p
uxe os cabos levemente
p
a
r
a se
ce
r
tifica
r
que as ext
r
emidades destes se encont
r
am ligadas
fi
r
memente aos te
r
minais. Ligações deficientes
p
odem c
r
ia
r
r
uído e inte
rr
u
p
ção no som.
• Se os fios dos cabos sai
r
em
p
a
r
a fo
r
a dos te
r
minais,
p
e
r
mitindo que fiquem em contacto uns com os out
r
os, o
am
p
lificado
r
fica
r
á sujeito a ca
r
ga adicional. Tal
p
ode
r
á faze
r
com que o am
p
lificado
r
deixe de funciona
r
,
p
odendo mesmo
causa
r
danos no am
p
lificado
r
.
• Quando utiliza
r
o conjunto de colunas ligadas a um
am
p
lificado
r
, não consegui
r
á obte
r
o efeito este
r
eofónico
usual se a
p
ola
r
idade (+, –) de uma das colunas (esque
r
da ou
di
r
eita) estive
r
inve
r
tida.
Importante
Almofada anti-
de
rr
a
p
ante
Precaução
Cabo de coluna com linha b
r
anco
Ligue ao te
r
minal de saída
p
ositivo
(+) do am
p
lificado
r
esté
r
eo.
Cabo de coluna sem linha
Ligue ao te
r
minal de saída negativo (–) do am
p
lificado
r
esté
r
eo.
Precaução
CUIDADO
Estes terminais de coluna estão sob
voltagem
PERIGOSA
. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo
de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer
componentes não isolados.
D3-4-2-2-3_A_Po
S-CN301-LR_Pt.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時8分
5
Pt
P
o
rtug
u
ê
s
Especificações
Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ti
p
o
pr
atelei
r
a
r
eflexo de g
r
aves
Configu
r
ação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias
Altifalante de g
r
aves (Woofe
r
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone
Tweete
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 cm em cú
p
ula
Im
p
edância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Res
p
osta em f
r
equência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz
Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Potência máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
F
r
equência de c
r
ossove
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Dimensões exte
r
io
r
es . . . . . . . 135 (L) mm x 230 (A) mm x 220 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Acessórios fornecidos
Cabos de colunas (2,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Almofadas anti-de
rr
a
p
antes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 conjuntos
Equi
p
amento de su
p
o
r
te de segu
r
ança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pa
r
afusos
p
a
r
a equi
p
amento de su
p
o
r
te de segu
r
ança . . . . . . . . . . . 2
Ficha de ga
r
antia
Manual de inst
r
uções (o
pr
esente documento)
• O S-CN301-LR vem equi
p
ado com dois sistemas de colunas.
• Es
p
ecificações e conce
p
ção sujeitas a
p
ossíveis modificações
sem aviso
pr
évio, devido a melho
r
amentos.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos os di
r
eitos
r
ese
r
vados.
Nota
S-CN301-LR_Pt.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時8分
2
Sv
K058b_A_Sv
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat
för särskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på
miljö och människors hälsa.
G
r
atule
r
a
r
till ditt inkö
p
av denna Pionee
r
-högtala
r
e.
Läs nogg
r
ant igenom denna b
r
uksanvisning, så att du vet hu
r
du skall hante
r
a högtala
r
en
p
å
r
ätt sätt. Nä
r
du ha
r
läst igenom
b
r
uksanvisningen, skall du fö
r
va
r
a den
p
å en säke
r
p
lats fö
r
f
r
amtida b
r
uk.
Innan du startar
• Detta högtala
r
systems nominella im
p
edans ä
r
6
Ω
. Anslut
högtala
r
systemet till en fö
r
stä
r
ka
r
e med en
belastningsim
p
edans
p
å 6
Ω
(en modell dä
r
“6
Ω
” visas intill
högtala
r
utgången).
Fö
r
att fö
r
hind
r
a att högtala
r
systemet skadas
p
å g
r
und av
öve
r
belastad inmatning, skall du följa följande
säke
r
hetsfö
r
esk
r
ifte
r
:
• Mata inte uteffekt till högtala
r
systemet som öve
r
sk
r
ide
r
den
maximalt tillåtna ingången.
• Nä
r
du använde
r
en g
r
afisk equalize
r
fö
r
att betona k
r
aftiga
diskantljud, skall du inte använda fö
r
hög ljudnivå fö
r
fö
r
stä
r
ka
r
en.
• Fö
r
sök inte att tvinga en lågeffektsfö
r
stä
r
ka
r
e att mata ut
k
r
aftiga ljudnivåe
r
(fö
r
stä
r
ka
r
ens ha
r
moniska disto
r
sion ökas
och du kan skada högtala
r
en).
Observera: Placering
• Stäng av och lossa din AV-ut
r
ustning f
r
ån elnätet samt se i
b
r
uksanvisninga
r
na vid anslutning av a
pp
a
r
ate
r
. Kont
r
olle
r
a
att du använde
r
ko
rr
ekta anslutningskabla
r
.
• Place
r
a inte högtala
r
systemet
p
å
p
latse
r
som utsätts fö
r
di
r
ekt
solljus elle
r
nä
r
a vä
r
meelement. Sådana
p
latse
r
kan
r
esulte
r
a
i k
r
ym
p
ning av t
r
ämate
r
ielet och fö
r
säm
r
a ytfinishen, vilket
lede
r
till defo
r
me
r
ing av höljet, missfä
r
gning elle
r
skada
p
å
själva högtala
r
na.
Konditione
r
som bet
r
aktas som obehagliga fö
r
människo
r
ä
r
skadiga även fö
r
högtala
r
e. Att ska
p
a en komfo
r
tabel
miljö fö
r
högtala
r
na hjäl
p
e
r
dem att visa sina bästa sido
r
.
Bibehåll följande miljö vid användning:
Tem
p
e
r
atu
r
:
15 ºC till 25 ºC
Relativ luftfuktighet: 35 % till 65 % (vinte
r
)
40 % till 70 % (somma
r
)
• Vid användning av A/C:s elle
r
element fö
r
att snabbt kyla
ned elle
r
vä
r
ma u
pp
r
um, skall du vidta åtgä
r
de
r
fö
r
att
undvika k
r
aftig avfuktning av luften.
• Undvik att
p
lace
r
a högtala
r
en nä
r
a
p
latse
r
med fönste
r
,
dä
r
fö
r
att den utvändiga luften kan o
r
saka kondens inne i
högtala
r
en.
Observera: Vid användning
• Använd inte högtala
r
en fö
r
utmatning av fö
r
v
r
ängt ljud unde
r
långa tids
p
e
r
iode
r
. Detta kan leda till fa
r
a fö
r
b
r
and.
• Du få
r
inte sitta elle
r
stå
p
å högtala
r
en och inte låta ba
r
n leka
p
å den.
• Place
r
a inte sto
r
a elle
r
tunga fö
r
emål ovan
p
å högtala
r
en.
• Högtala
r
en ha
r
en inbyggd automatisk k
r
etsb
r
yta
r
e fö
r
åte
r
ställning, som skydda
r
den mot öve
r
belastningssignale
r
.
Om högtala
r
en tystna
r
p
å g
r
und av fö
r
hög signalingång, skall
du sänka fö
r
stä
r
ka
r
ens ljudnivå och vänta i någ
r
a sekunde
r
.
Då stängs k
r
etsb
r
yta
r
en av automatiskt och aktive
r
a
r
högtala
r
na igen.
Rengöring av högtalarhöljet
Vid no
r
mal användning bö
r
det
r
äcka med att to
r
ka av med en to
rr
duk fö
r
att hålla höljet
r
ent. Om så e
r
fo
r
d
r
as, kan du
r
engö
r
a med
en duk som ha
r
do
pp
ats i ett neut
r
alt
r
engö
r
ingsmedel som ha
r
s
p
ätts ut fem elle
r
sex gånge
r
med vatten och v
r
idits u
r
o
r
dentligt.
Använd inte möbelvax elle
r
k
r
aftiga
r
engö
r
ingsmedel.
Använd ald
r
ig thinne
r
, bensen, insektss
pr
aye
r
elle
r
and
r
a
kemikalie
r
p
å elle
r
nä
r
a högtala
r
en, dä
r
fö
r
att sådana komme
r
att
ko
rr
ode
r
a yto
r
na.
S-CN301-LR_Sv.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時15分
3
Sv
Sv
en
sk
a
Placering
Val av högtalarsystemets placering
• Ljud som s
p
elas genom högtala
r
na
p
åve
r
kas lätt
p
å subtila
sätt av fö
r
hållandena i lyssnings
r
ummet.
• Fö
r
att få bästa tänkba
r
a ljud skall du välja ett stabilt golv att
ställa högtala
r
na
p
å och
p
lace
r
a högtala
r
na
p
å det sätt som
visas hä
r
ovan. Basen kan juste
r
as genom att du flytta
r
högtala
r
na nä
r
ma
r
e elle
r
läng
r
e bo
r
t f
r
ån bakväggen. Ställ
högtala
r
na så att de stå
r
lika långt f
r
ån sidovägga
r
na fö
r
att få
ett balanse
r
at ljud.
• Place
r
a vänste
r
och höge
r
högtala
r
e lika långt f
r
ån din
lyssnings
p
osition fö
r
att få ett b
r
a ste
r
eoljud. Använd lika
långa högtala
r
kabla
r
fö
r
va
r
je högtala
r
e.
• Om
r
ummet ha
r
mycket åte
r
klange
r
r
ekommende
r
a
r
vi att du
hänge
r
tunga ga
r
dine
r
p
å vägga
r
na och/elle
r
lägge
r
en matta
p
å golvet fö
r
att däm
p
a ljudet. Fö
r
att få bästa tänkba
r
a ljud
skall du täcka vägga
r
na helt.
• Ställ inte högtala
r
en
p
å en ostadig yta. Den kan utgö
r
a en fa
r
a
om den ti
pp
a
r
öve
r
och detta kan också skada ut
r
ustningen.
• Dessa högtala
r
e ä
r
avsedda att användas i en bokhylla och ge
r
bästa ljudåte
r
givning nä
r
de
p
lace
r
as
p
å ett solitt och jämnt
unde
r
lag ovanfö
r
golvnivå. På golvet ge
r
högtala
r
na ett
dånande och odefinie
r
at ljud. Diskanelementet bö
r
befinna
sig i lyssna
r
ens ö
r
onhöjd.
• Denna enhet ha
r
två sk
r
uvhål
p
å
unde
r
sidan. Dessa hål kan
användas fö
r
fastsättning av ett
högtala
r
fäste elle
r
ett högtala
r
stativ.
Högtala
r
fästen kan kö
p
as i
fackhandeln och kan användas fö
r
att monte
r
a högtala
r
na
p
å en vägg
elle
r
i taket. Bilden hä
r
till höge
r
visa
r
hålens avstånd och sto
r
lek.
Nä
r
du välje
r
ett högtala
r
fäste,
måste du fö
r
vissa dig om att det kan
bä
r
a u
pp
en vikt
p
å minst 2,9 kg. Läs
igenom säke
r
hetsfö
r
esk
r
ifte
r
na i
denna b
r
uksanvisning samt de inst
r
uktione
r
som medfölje
r
fästet. Högtala
r
e som inte ha
r
monte
r
ats
p
å
r
ätt sätt ä
r
en fa
r
a.
Montering av säkerhetsfästet
• Fö
r
vissa dig om att den vägg du tänke
r
hänga u
pp
högtala
r
na
p
å, ä
r
till
r
äckligt sta
r
k fö
r
att bä
r
a u
pp
dem.
• D
r
ag en fö
r
stä
r
kt vaje
r
, inkö
p
t i fackhandeln, genom
säke
r
hetsfästet fö
r
att säke
r
t hålla fast högtala
r
en i väggen.
Fö
r
vissa dig om att den vägg du låse
r
fast högtala
r
en i ä
r
till
r
äckligt k
r
aftig fö
r
att kla
r
a av högtala
r
ens vikt. Nä
r
du ha
r
satt fast högtala
r
en, skall du kont
r
olle
r
a att den inte kan ti
pp
a
öve
r
.
• Sätt inte fast säke
r
hetsfästet di
r
ekt i väggen. Det skall endast
användas i kombination med en fö
r
stä
r
kt vaje
r
fö
r
att fö
r
hind
r
a
att högtala
r
en falle
r
ned.
• Monte
r
a inte högtala
r
na högt i taket elle
r
p
å väggen. G
r
illen ä
r
utfo
r
mad fö
r
att kunna tas bo
r
t och den kan dä
r
fö
r
falla ne
r
och o
r
saka mate
r
iella skado
r
elle
r
p
e
r
sonskado
r
, om du
monte
r
a
r
den öve
r
huvudhöjd.
• Använd de medföljande sk
r
uva
r
na fö
r
att sätta fast
säke
r
hetsfästena i hålen
p
å högtala
r
nas unde
r
sida.
Exempel på montering av högtalarsystemet med
användning av säkerhetsfästet
Montering på väggen
Montering i taket
• Lossa sk
r
uven
p
å g
r
illens baksida ett va
r
v, vi
r
a dä
r
efte
r
den
fö
r
stä
r
kta vaje
r
n
r
unt sk
r
uven fle
r
a va
r
v och d
r
ag dä
r
efte
r
fast
sk
r
uven igen.
• D
r
ag två fö
r
stä
r
kta vaj
r
a
r
genom säke
r
hetsfästet och sätt fast
högtala
r
en
p
å väggen elle
r
i taket såsom visas hä
r
ovan.
• Om du monte
r
a
r
högtala
r
na
p
å väggen elle
r
i taket, skall du
fö
r
st fö
r
vissa dig om att monte
r
ingsytan kan bä
r
a minst 2,9 kg.
Om du ä
r
’osäke
r
p
å belastningska
p
aciteten, skall du be om
pr
ofessionell hjäl
p
.
• Vid monte
r
ing av högtala
r
en i taket komme
r
högtala
r
ens
f
r
amsida att va
r
a vänd nedåt. Vänd högtala
r
en så att Pionee
r
-
logon
p
å g
r
illnätet kan läsas
p
å no
r
malt sätt.
• Efte
r
p
lace
r
ingen skall du kont
r
olle
r
a att högtala
r
na stå
r
stadigt.
50 cm
f
r
ån
sidoväggen
20 cm
f
r
ån
bakväggen
50° till 60°
Observera
Använd M5-sk
r
uva
r
.
Sk
r
uvhålets dju
p
: 9 mm
60 mm
G
r
ill
Högtala
r
en sedd bakif
r
ån
Säke
r
hetsfäste
Sk
r
uv
Fö
r
stä
r
kta vaj
r
a
r
Högtala
r
en sedd bakif
r
ån
G
r
ill
Sk
r
uv
Fö
r
stä
r
kta vaj
r
a
r
Fö
r
stä
r
kta vaj
r
a
r
Säke
r
hetsfäste
S-CN301-LR_Sv.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時15分
4
Sv
VIKTIGT
Dessa högtalarkontakter är strömförande och
innehåller
FARLIG SPÄNNING
. För att minska risken för
elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur
högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon
oisolerad del vidrörs.
D3-4-2-2-3_A_Sw
• Pionee
r
kan inte ställas till ansva
r
fö
r
någ
r
a som helst olycko
r
elle
r
skado
r
som ä
r
r
esultatet av felaktig installation,
felanvändning elle
r
modifie
r
ing av
pr
odukten, ej helle
r
av
natu
r
katast
r
ofe
r
.
Fastsättning av glidskyddsdynor
Användning av glidskyddsdyno
r
r
ekommende
r
as i enlighet med
högtala
r
nas
p
lace
r
ing. Sätt fast dyno
r
na i de fy
r
a hö
r
nen av
högtala
r
ens unde
r
sida. Obse
r
ve
r
a att dyno
r
na kanske inte kan ge
fullgott skydd mot glidning vid vissa
p
lace
r
inga
r
, så va
r
noga med
att inte
p
lace
r
a högtala
r
na
p
å
p
latse
r
dä
r
de kanske kan glida.
• Lägg högtala
r
en
p
å en mjuk duk elle
r
liknande mate
r
ial fö
r
att
sätta fast glidskyddsdyno
r
na
p
å ett säke
r
t sätt.
Fastsättning och borttagning av grillen
G
r
illen kan tas bo
r
t, om så önskas. Följ dessa anvisninga
r
vid
bo
r
ttagning:
1
Vid borttagning av grillen skall du sätta händerna vid
grillens undre kant och dra varsamt utåt. Gör därefter samma
sak vid den övre delen för att lossa grillen.
2
Vid fastsättning av grillen skall du passa in de fyra hålen
på grillens baksida mot tapparna på högtalaren och trycka in
ordentligt.
Anslutningar
1
Stäng av strömmen till din förstärkare.
2
Anslut högtalarkablarna till ingången på högtalarens
baksida. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den
svarta är negativ (–).
Lösgö
r
kno
pp
a
r
na
p
å ingånga
r
na och anslut högtala
r
kabla
r
na till
va
r
sitt hål
p
å te
r
minale
r
na och d
r
a fast kno
pp
a
r
na.
3
Anslut ledningarnas andra ändar till förstärkarens
högtalarutgång (se förstärkarens bruksanvisning för
ytterligare upplysningar).
• Du kan också ansluta till högtala
r
te
r
minale
r
na med en
banankontakt.
• Nä
r
en banankontakt används, skall du fö
r
st ta bo
r
t de kå
p
o
r
som täcke
r
högtala
r
te
r
minalen.
• Efte
r
anslutninga
r
na skall du d
r
a lätt i kabla
r
na fö
r
att
kont
r
olle
r
a att kabelända
r
na sitte
r
fast o
r
dentligt i
te
r
minale
r
na. Sla
r
viga anslutninga
r
kan leda till stö
r
ninga
r
och ljudavb
r
ott.
• Om ledninga
r
nas kä
r
nt
r
åda
r
falle
r
ut f
r
ån te
r
minale
r
na så att
de komme
r
i kontakt med va
r
and
r
a, utsätts fö
r
stä
r
ka
r
en fö
r
en
ext
r
a belastning som ä
r
fö
r
k
r
aftig. Detta kan gö
r
a att
fö
r
stä
r
ka
r
en sluta
r
att funge
r
a och den kan till och med
skadas.
• Om du använde
r
ett högtala
rp
a
r
anslutet till en fö
r
stä
r
ka
r
e,
komme
r
du inte att få no
r
mal ste
r
eoeffekt om
p
ola
r
iteten
(+, –) fö
r
en av högtala
r
na (vänste
r
elle
r
höge
r
) ha
r
fö
r
växlats.
Viktigt
Glidskyddsdyna
Observera
Högtala
r
ledning med vit linje
Anslut till ste
r
eofö
r
stä
r
ka
r
ens
p
ositiva (+) utgång.
Högtala
r
ledning utan linje
Anslut till ste
r
eofö
r
stä
r
ka
r
ens negativa (–) utgång.
Observera
S-CN301-LR_Sv.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時15分
5
Sv
Sv
en
sk
a
Specifikationer
Hölje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bokhyllety
p
med bas
r
eflex
Utfo
r
mning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs
Baselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kon
Diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome
Im
p
edans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
F
r
ekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz till 40 kHz
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximal effekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
B
r
ytf
r
ekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Ytte
r
mått . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Medföljande tillbehör
Högtala
r
kabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Glidskyddsdyno
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 satse
r
Säke
r
hetsfäste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sk
r
uva
r
fö
r
säke
r
hetsfäste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ga
r
antibevis
B
r
uksanvisning (detta dokument)
• S-CN301-LR leve
r
e
r
as med två högtala
r
system.
• Tekniska data och utfö
r
ande kan, i fö
r
bätt
r
ingssyfte, änd
r
as
utan fö
r
egående meddelande.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Ko
p
ie
r
ing fö
r
bjuden.
Anmärkning
S-CN301-LR_Sv.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時15分
2
Da
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et
separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt
bearbejdning og genanvendelse.
Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede
indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).
I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente
produkt.
Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bearbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og
menneskers sundhed ikke påvirkes negativt.
K058b_A1_Da
Tak fo
r
købet af dette
pr
odukt f
r
a Pionee
r
.
Gennemlæs venligst denne b
r
ugsanvisning g
r
undigt, så du ved, hvo
r
dan du skal anvende din model
p
å ko
rr
ekt vis. Gem b
r
ugsvejledningen
p
å et sikke
r
t sted, nå
r
du e
r
fæ
r
dig med at læse den, så du sene
r
e kan konsulte
r
e den.
Inden du begynder
• Dette højttale
r
systems nominelle im
p
edans e
r
6
Ω
. Slut
højttale
r
systemet til en fo
r
stæ
r
ke
r
med en
belastningsim
p
edans f
r
a 6
Ω
(en model med “6
Ω
” vist
p
å
højttale
r
udgangste
r
minale
r
ne).
Iagttag venligst de følgende sikke
r
hedsfo
r
sk
r
ifte
r
, således at
skade
p
å højttale
r
systemet
p
å g
r
und af indgangsove
r
belastning
undgås:
• St
r
ømfo
r
syningen til højttale
r
systemet må ikke ove
r
stige den
højeste tilladte indgang.
• Anvend ikke en fo
r
k
r
aftig fo
r
stæ
r
ke
r
lydsty
r
ke, nå
r
du
anvende
r
en g
r
afisk equalize
r
til at f
r
emhæve k
r
aftig lyd i det
højf
r
ekvente om
r
åde.
• Tving ikke en fo
r
stæ
r
ke
r
med svag st
r
ømfo
r
syning til at
pr
oduce
r
e en k
r
aftig lyd (fo
r
stæ
r
ke
r
ens ha
r
moniske
fo
r
v
r
ængning vil blive øget, hvo
r
ved højttale
r
en kan lide
skade).
Forsigtig: installation
• Sluk fo
r
og tag dit AV-udsty
r
ud af fo
r
bindelse og gå f
r
em efte
r
anvisninge
r
ne, nå
r
du tilslutte
r
a
pp
a
r
ate
r
ne. Sø
r
g fo
r
at
anvende de
r
igtige tilslutningskable
r
.
• Installé
r
ikke højttale
r
systemet
p
å stede
r
, hvo
r
det kan blive
udsat fo
r
di
r
ekte sol elle
r
i næ
r
heden af va
r
mea
pp
a
r
ate
r
.
Sådanne fo
r
hold kan
r
esulte
r
e i at t
r
æmate
r
iale
r
ne og
ove
r
fladebehandlingen k
r
ybe
r
, hvilket fø
r
e
r
til defo
r
me
r
ing af
kabinettet, misfa
r
vning og/elle
r
beskadigelse af højttale
r
ne.
Fo
r
hold, de
r
anses fo
r
ubehagelige af menneske
r
, e
r
også
skadelige fo
r
højttale
r
e. Hvis man sø
r
ge
r
fo
r
behagelige
omgivelse
r
fo
r
højttale
r
ne, vil dette bid
r
age til, at de få
r
mulighed fo
r
at demonst
r
e
r
e de
r
es bedste ydelse. Sø
r
g
venligst fo
r
b
r
ugsomgivelse
r
som besk
r
evet he
r
unde
r
:
Tem
p
e
r
atu
r
:
15 °C til 25 °C
Relativ luftfugtighed: 35 % til 65 % (vinte
r
)
40 % til 70 % (somme
r
)
• Hvis de
r
anvendes ai
r
conditionanlæg elle
r
va
r
mea
pp
a
r
ate
r
i
r
ummet til hu
r
tigt at afkøle elle
r
o
p
va
r
me
r
umom
r
åde
r
ne,
skal man tage fo
r
holds
r
egle
r
til at undgå ekst
r
em
affugtning.
• Undgå at anb
r
inge højttale
r
en i næ
r
heden af om
r
åde
r
såsom vindue
r
, da luften uden dø
r
e kan bevi
r
ke, at de
r
o
p
stå
r
kondens inden i højttale
r
en.
Forsigtig: i brug
• Anvend ikke højttale
r
en til at f
r
emb
r
inge fo
r
v
r
ænget lyd i et
længe
r
e tids
r
um. Dette kan
r
esulte
r
e i fa
r
e fo
r
b
r
and.
• Lad væ
r
e med at sidde elle
r
stå
p
å højttale
r
en og lad ikke bø
r
n
lege
p
å højttale
r
en.
• Anb
r
ing ikke sto
r
e og tunge genstande oven
p
å højttale
r
en.
• Højttale
r
en ha
r
et indbygget. automatisk
r
estitutionsafb
r
yde
r
,
som beskytte
r
den mod signalove
r
belastning. Hvis højttale
r
en
e
r
afb
r
udt
p
å g
r
und af en fo
r
sto
r
signalindgang, skal du
mindske fo
r
stæ
r
ke
r
lydsty
r
ken og vente et
p
a
r
sekunde
r
.
Afb
r
yde
r
en slås automatisk f
r
a og tænde
r
de
r
efte
r
fo
r
højttale
r
ne igen.
Rengøring af højttalerkabinettet
Ved no
r
mal b
r
ug bø
r
aftø
rr
ing med en tø
r
klud væ
r
e tilst
r
ækkeligt
til at holde kabinettet
r
ent. Om nødvendigt
r
engø
r
es med en klud,
som e
r
dy
pp
et i et neut
r
alt
r
engø
r
ingsmiddel, som e
r
fo
r
tyndet fem
elle
r
seks gange med vand og de
r
efte
r
v
r
edet godt o
p
. Anvend ikke
møbel
p
olitu
r
elle
r
r
ensemidle
r
.
Anvend ald
r
ig fo
r
tynde
r
,
r
ensebenzin, insekts
pr
ay elle
r
and
r
e
kemikalie
r
p
å elle
r
i næ
r
heden af denne enhed, da disse midle
r
vil
ødelægge ove
r
flade
r
ne.
S-CN301-LR_Da.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時21分
3
Da
Da
nsk
Installationsanvisninger
Valg af installationssted for højttalersystemet
• Lyd f
r
a højttale
r
systemet
p
åvi
r
kes nemt
p
å en umæ
r
kelig
måde af fo
r
holdene
p
å lyttestedet.
• Den bedste lyd o
p
nås ved at man stille
r
højttale
r
ne
p
å et solidt
gulv og
p
lace
r
e
r
dem som illust
r
e
r
et he
r
unde
r
. Bassen kan
r
egule
r
es ved at man flytte
r
højttale
r
ne næ
r
me
r
e til elle
r
længe
r
e væk f
r
a bagvæggen. Indstil højttale
r
ne, så de e
r
i
samme afstand f
r
a de
r
es
r
es
p
ektive sidevægge, således at en
balance
r
et lyd ga
r
ante
r
es.
• Anb
r
ing venst
r
e og høj
r
e højttale
r
i samme afstand f
r
a din
lytte
p
osition, så en god ste
r
eolyd o
p
nås. Anvend
højttale
r
ledninge
r
af samme længde til hve
r
højttale
r
.
• Hvis de
r
e
r
meget efte
r
klang i
r
ummet, anbefale
r
vi at du
hænge
r
noget tungt stof
p
å væggene og/elle
r
lægge
r
et tæ
pp
e
p
å gulvet fo
r
at dæm
p
e lyden. Det bedste
r
esultat o
p
nås ved at
man dække
r
væggene helt.
• Anb
r
ing ikke højttale
r
en
p
å en ustabil flade. Den kan i så fald
udgø
r
e en fa
r
e, hvis den vælte
r
, og desuden øve skade
p
å
udsty
r
et.
• Disse højttale
r
e e
r
af bog
r
eol-ty
p
en, som vil yde de
r
es bedste,
hvis de anb
r
inges
p
å en solid,
p
lan flade og ikke
p
å gulvet.
Anb
r
ingelse af højttale
r
ne di
r
ekte
p
å gulvet, vil
r
esulte
r
e i en
buld
r
ende, udefine
r
et lyd. Ideelt bø
r
diskanthøjttale
r
ne
anb
r
inges i ø
r
ehøjde, nå
r
du sidde
r
ned i din lytte
p
osition.
• Dette a
pp
a
r
at ha
r
to sk
r
uehulle
r
p
å
unde
r
siden. Disse hulle
r
e
r
be
r
egnet til monte
r
ing af en
højttale
r
konsol elle
r
et
højttale
r
stativ. Højttale
r
konsolle
r
kan fås i handelen og kan anvendes
til at monte
r
e højttale
r
ne
p
å en væg
elle
r
et loft. Diag
r
ammet til høj
r
e
vise
r
afstanden og stø
rr
elsen af
hulle
r
ne. Nå
r
man vælge
r
en
højttale
r
konsol, skal man sø
r
ge fo
r
,
at den kan bæ
r
e mindst 2,9 kg.
Gennemlæs venligst
sikke
r
hedsinst
r
uktione
r
ne i denne b
r
ugsanvisning, tillige med
de inst
r
uktione
r
, som følge
r
med konsollen. Fo
r
ke
r
t
monte
r
ede højttale
r
e udgø
r
en fa
r
e.
Montering af sikkerhedsstøttedelen
• Kont
r
olle
r
, at den væg,
p
å hvilken du agte
r
at monte
r
e
højttale
r
ne, e
r
stæ
r
k nok til at bæ
r
e dem.
• Fø
r
en stæ
r
k sno
r
(fås i handelen) gennem
sikke
r
hedsstøttedelen fo
r
at monte
r
e højttale
r
en solidt
p
å
væggen. Væ
r
sikke
r
p
å, at den væg, hvo
r
højttale
r
en skal
monte
r
es, e
r
stæ
r
k nok til at ba
r
e vægten af højttale
r
en.
Kont
r
olle
r
, at højttale
r
en ikke falde
r
ned, efte
r
at den e
r
fastgjo
r
t.
• Monté
r
ikke sikke
r
hedsstøttedelen di
r
ekte
p
å væggen. Den
bø
r
kun anvendes sammen med en stæ
r
k sno
r
fo
r
at fo
r
hind
r
e
at højttale
r
en falde
r
ned.
• Monte
r
ikke højttale
r
ne i højden i loftet elle
r
p
å væggen.
Gitte
r
et e
r
begnet til at kunne tages af, og det kan de
r
fo
r
falde
ned og medfø
r
e skade elle
r
tilskadekomst, hvis det monte
r
es
højt.
• Fastgø
r
ved hjæl
p
af tilbehø
r
ssk
r
ue
r
ne sikke
r
hedsstøttedelene
til hulle
r
ne
p
å unde
r
siden af højttale
r
ne.
Eksempler på montering af højttalersystemet med brug
af sikkerhedsstøttedelen
Montering på væggen
Montering i loftet
• Løsn sk
r
uen
p
å gitte
r
ets bagside en gang, og bind de
r
efte
r
en
stæ
r
k sno
r
omk
r
ing sk
r
uen fle
r
e gange og st
r
am sk
r
uen.
• Fø
r
to stæ
r
ke sno
r
e gennem sikke
r
hedsstøttedelen, og monte
r
de
r
efte
r
højttale
r
en
p
å væggen elle
r
i loftet som vist he
r
ove
r
.
• Hvis højttale
r
ne monte
r
es
p
å væggen elle
r
i loftet, skal du
sø
r
ge fo
r
, at monte
r
ingsfladen kan bæ
r
e mindst 2,9 kg. Hvis
du’e
r
usikke
r
p
å belastningska
p
aciteten, bedes du
r
ådfø
r
e dig
med en fagmand.
• Nå
r
højttale
r
en monte
r
es i loftet, vil højttale
r
en vende nedad.
Vend højttale
r
en således, at Pionee
r
logoet
p
å gitte
r
nettet kan
læses no
r
malt.
• Kont
r
olle
r
efte
r
installationen at højttale
r
ne sidde
r
godt fast.
• Pionee
r
e
r
ikke ansva
r
lig fo
r
ulykke
r
elle
r
skade, som e
r
et
r
esultat af fo
r
ke
r
t monte
r
ing, misb
r
ug elle
r
modifikation af
pr
oduktet elle
r
natu
r
katast
r
ofe
r
.
50 cm
f
r
a
sidevæggen
20 cm
f
r
a
bagvæggen
50° til 60°
Forsigtig
B
r
ug M5-sk
r
ue
r
.
Sk
r
uehullets dybde: 9 mm
60 mm
Gitte
r
Højttale
r
e set bagf
r
a
Sikke
r
hedsstøttedel
Sk
r
ue
Stæ
r
ke sno
r
e
Højttale
r
e set bagf
r
a
Gitte
r
Sk
r
ue
Stæ
r
ke sno
r
e
Stæ
r
ke sno
r
e
Sikke
r
hedsstøttedel
Vigtigt
S-CN301-LR_Da.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時21分
4
Da
FORSIGTIG
Disse højttale
r
te
r
minale
r
kan ståunde
r
FARLIG
SPÆNDING
. Fo
r
at undgå fa
r
e fo
r
elekt
r
iske stød måde
r
i fo
r
bindelse med tilslutning og fje
r
nelse af
højttale
r
ledninge
r
ikke
r
ø
r
es ved uisole
r
ede dele, inden
st
r
ømfo
r
syningen e
r
afb
r
udt.
D3-4-2-2-3_Da
Montering af skridsikre puder
Det anbefales at anvende sk
r
idsik
r
e
p
ude
r
afhængigt af
installationsstedet. Monte
r
p
ude
r
ne
p
å de fi
r
e hjø
r
ne
r
p
å siden af
højttale
r
en, som vil væ
r
e
p
å unde
r
siden. Bemæ
r
k, at afhængigt af
stedet e
r
det ikke sikke
r
t, at
p
ude
r
ne vil yde en fuldt tilst
r
ækkelig
t
r
aktion til at fo
r
hind
r
e at de glide
r
, hvo
r
fo
r
man bø
r
væ
r
e
p
å
p
asselig med ikke at installe
r
e højttale
r
ne unde
r
fo
r
hold, hvo
r
de
r
e
r
r
isiko fo
r
at de glide
r
.
• Fo
r
at sik
r
e en fo
r
sva
r
lig anvendelse af de sk
r
idsik
r
e
p
ude
r
,
skal man anb
r
inge højttale
r
en
p
å en blød klud elle
r
et lignende
mate
r
iale.
Påsætning og aftagning af gitteret
F
r
ontgitte
r
nettet kan om ønsket fje
r
nes. Følg disse anvisninge
r
fo
r
aftagning:
1
Gitteret tages af ved at du anbringer hænderne på
undersiden af gitteret og forsigtigt trækker det udad. Udfør
derefter det samme på oversiden for at aftage.
2
For at sætte gitteret på igen, skal du sætte de fire huller
på gitterets bagside ud for tapperne på højttaleren og trykke
dem fast ind.
Tilslutninger
1
Sluk for forstærkeren.
2
Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne på
bagsiden af højttaleren. Med hensyn til
indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort
negativ (–).
Løsn kna
pp
e
r
ne
p
å indgangste
r
minale
r
ne og sæt
højttale
r
kabelt
r
ådene ind i hve
r
te
r
minalklemmeåbning.
3
Sæt den anden ende af kablerne i
højttalerudgangsterminalerne på forstærkeren (vi henviser
til brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere
detaljer).
• Du kan også anvende højttale
r
e
r
’ te
r
minale
r
med bananstik til
denne tilslutning.
• Nå
r
et bananstik anvendes, skal de hætte
r
, de
r
sidde
r
ove
r
højttale
r
te
r
minalen, tages af.
• T
r
æk let i kable
r
ne, nå
r
du ha
r
sat stikkene i, fo
r
at sik
r
e dig, at
kabelende
r
ne e
r
sat o
r
dentligt i te
r
minale
r
ne. Mangelfuld
tilslutning kan f
r
emb
r
inge støj i og afb
r
ydelse
r
af lyden.
• Hvis kabelt
r
ådene skulle falde ud af te
r
minale
r
ne, således at
de
r
e
r
r
isiko fo
r
at de kan komme i kontakt med hinanden, vil
fo
r
stæ
r
ke
r
en blive udsat fo
r
en ekst
r
a sto
r
belastning. Dette
kan bevi
r
ke, at fo
r
stæ
r
ke
r
en holde
r
o
p
med at funge
r
e og kan
endog medfø
r
e skade
p
å fo
r
stæ
r
ke
r
en.
• Hvis du anvende
r
et sæt højttale
r
e, som e
r
sluttet til en
fo
r
stæ
r
ke
r
, vil du ikke kunne o
p
nå den no
r
male ste
r
eovi
r
kning,
hvis
p
ola
r
iteten (+, –) af en af højttale
r
ne (venst
r
e elle
r
høj
r
e)
e
r
i modfase.
Sk
r
idsikke
r
p
ude
Forsigtig
Højttale
r
kabel med hvid st
r
ibe
Sluttes til ste
r
eofo
r
stæ
r
ke
r
ens
p
ositive (+) udgangste
r
minal.
Højttale
r
kabel uden st
r
ibe
Sluttes til ste
r
eofo
r
stæ
r
ke
r
ens negative (–) udgangste
r
minal.
Forsigtig
S-CN301-LR_Da.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時21分
5
Da
Da
nsk
Tekniske specifikationer
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas
r
efleks, boghylde-ty
p
e
Konfigu
r
ation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs
Bashøjttale
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle
Diskanthøjttale
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome
Im
p
edans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
F
r
ekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz
Følsomhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maks. effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Delef
r
ekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Udvendige mål . . . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Medfølgende tilbehør
Højttale
r
kabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sk
r
idsik
r
e
p
ude
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sæt
Sikke
r
hedsstøttedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sk
r
ue
r
til sikke
r
hedsstøttedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ga
r
antibevis
B
r
ugsanvisning (dette dokument)
• Model S-CN301-LR leve
r
es med to inklude
r
ede
højttale
r
systeme
r
.
• Tekniske s
p
ecifikatione
r
og design kan ænd
r
es uden va
r
sel
p
å
g
r
und af fo
r
bed
r
inge
r
.
© 2012 af PIONEER CORPORATION.
Alle
r
ettighede
r
fo
r
beholdes.
Bemærk
S-CN301-LR_Da.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時21分
2
No
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem
for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.
Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til
forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).
I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.
Når du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir korrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det
forårsaker negative effekter på miljø og helse.
K058b_A1_No
Vi takke
r
fo
r
innkjø
p
et av dette Pionee
r
-
pr
oduktet.
Vennligst les gjennom denne b
r
uksanvisning slik at du bli
r
godt fo
r
t
r
olig med
r
iktig betjening av denne modellen. Ette
r
å ha nøye
gjennomlest b
r
uke
r
veiledningen bø
r
den o
pp
beva
r
es
p
å et t
r
ygt sted fo
r
f
r
emtidig konsultasjon.
Før du går i gang
• Den nominelle im
p
edansen fo
r
høyttale
r
systemet e
r
6
Ω
.
Koble høyttale
r
systemet til en fo
r
ste
r
ke
r
som ha
r
en
belastningsim
p
edans
p
å 6
Ω
(modell med “6
Ω
” avme
r
ket
p
å
fo
r
ste
r
ke
r
ens utgangste
r
minale
r
).
Fo
r
å unngå skade
p
å høyttale
r
ne
p
ga. ove
r
belastning, bø
r
du
vennligst iaktta følgende fo
r
holds
r
egle
r
:
• Ikke belast høyttale
r
systemet i ove
r
kant av det som e
r
s
p
esifise
r
t som maksimal inngangseffekt.
• Ved b
r
uk av en g
r
afisk equalize
r
fo
r
å fo
r
ste
r
ke lydbildet i
høyf
r
ekvensom
r
ådet, må det ikke benyttes et ove
r
d
r
event høyt
volumnivå med fo
r
ste
r
ke
r
en.
• Fo
r
søk ald
r
i å t
r
ekke høye volumnivåe
r
f
r
a en fo
r
ste
r
ke
r
med
lav yteevne (fo
r
ste
r
ke
r
ens ha
r
moniske fo
r
v
r
engning vil øke og
kan de
r
med
p
åfø
r
e skade
p
å høyttale
r
en).
Forsiktig: Installasjon
• Slå av og f
r
akoble alt ste
r
eoutsty
r
og følg b
r
uke
r
veiledningene
nå
r
kom
p
onente
r
skal tilkobles. Pass
p
å å b
r
uke egnede kable
r
fo
r
tilkoblingene.
• Hold høyttale
r
ne unna di
r
ekte sollys og unnlat å
p
lasse
r
e de i
næ
r
heten av o
pp
va
r
mingsa
pp
a
r
ate
r
. Slike fo
r
hold kan
r
esulte
r
e i at t
r
emate
r
ialene og flatene k
r
ym
p
e
r
som kan fø
r
e
til defo
r
me
r
ing, avfa
r
ging elle
r
annen skade
p
å høyttale
r
ne.
Tilstande
r
som anses fo
r
ubehagelige fo
r
menneske
r
e
r
også skadelige fo
r
høyttale
r
e. Et komfo
r
tabelt miljø fo
r
høyttale
r
ne vil bistå de i å f
r
emb
r
inge best mulig ytelse.
Vennligst o
ppr
etthold følgende d
r
iftsmiljø:
Tem
p
e
r
atu
r
:
15 ºC til 25 ºC
Relativ luftfuktighet: 35 % til 65 % (vinte
r
)
40 % til 70 % (somme
r
)
• Ved b
r
uk av klimaanlegg elle
r
va
r
meovne
r
til å hu
r
tig kjøle
ned elle
r
va
r
me o
pp
r
om bø
r
du væ
r
e fo
r
siktig, slik at du
unngå
r
at luften bli
r
ove
r
d
r
event tø
rr
.
• Unngå
p
lasse
r
ing av høyttale
r
ne i næ
r
heten av vindue
r
da
utendø
r
s luft kan fø
r
e til at det o
pp
stå
r
kondens i
høyttale
r
ne innvendig.
Forsiktig: Ved bruk
• Ikke benytt høyttale
r
ne til avs
p
illing av fo
r
v
r
engte lyde
r
i leng
r
e
tid. Dette medfø
r
e
r
r
isiko fo
r
b
r
ann.
• Ikke sitt elle
r
stå
p
å høyttale
r
ne elle
r
la ba
r
n leke o
pp
å
høyttale
r
ne.
• Ikke
p
lasse
r
sto
r
e elle
r
tunge gjenstande
r
o
pp
å høyttale
r
ne.
• Høyttale
r
ne ha
r
en innebygd automatisk k
r
etsb
r
yte
r
fo
r
gjeno
pp
taking av d
r
ift som beskytte
r
de mot
signalove
r
belastning. Hvis høyttale
r
ne dem
p
es g
r
unnet
ove
r
d
r
ent inngangsnivå, må du dem
p
e fo
r
ste
r
ke
r
ens volum og
vente noen få sekunde
r
. K
r
etsb
r
yte
r
en vil sk
r
u seg av
automatisk og slå høyttale
r
ne
p
å igjen.
Rengjøring av høyttalerkabinettet
Ved no
r
mal b
r
uk e
r
det tilst
r
ekkelig å
r
engjø
r
e kabinettet ved å
tø
r
ke det av med en tø
rr
klut. Om nødvendig kan det tø
r
kes av med
en klut dy
pp
et i et nøyt
r
alt
r
ensemiddel som ha
r
blitt uttynnet fem
til seks gange
r
med vann og de
r
ette
r
v
r
idd godt o
pp
. Unngå b
r
uk
av møbelvoks og sku
r
emidle
r
.
B
r
uk ald
r
i tynningsmidle
r
, bensin, insekts
pr
ay elle
r
and
r
e
kjemikalie
r
p
å elle
r
i næ
r
heten av enhetene da disse kan tæ
r
e
p
å
ove
r
flatene.
S-CN301-LR_No.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時28分
3
No
Norsk
Installering
Valg av høyttalersystemets plassering
• Lyd som avs
p
illes via et høyttale
r
system kan lett bli
p
åvi
r
ket
p
å
dive
r
se måte
r
av fo
r
holdene i
r
ommet hvo
r
lyttingen
p
ågå
r
.
• Fo
r
å o
pp
nå best mulig lyd bø
r
du velge å
p
lasse
r
e høyttale
r
ne
p
å et solid gulv og stille de o
pp
som vist ovenfo
r
.
Bass
r
egiste
r
ets nivå kan juste
r
es ved å flytte høyttale
r
ne i
ko
r
te
r
e elle
r
leng
r
e avstand f
r
a bakveggen. Juste
r
høyttale
r
ne
slik at de stå
r
i samme avstand f
r
a sine
r
es
p
ektive sidevegge
r
slik at du o
pp
nå
r
et balanse
r
t lydbilde.
• Plasse
r
høy
r
e og venst
r
e høyttale
r
i samme avstand f
r
a
lytte
rp
osisjonen slik at du o
pp
nå
r
god ste
r
eolyd. B
r
uk
høyttale
r
kable
r
av samme lengde fo
r
hve
r
høyttale
r
.
• Hvis
r
ommet ha
r
mye gjenklang anbefales det å henge et tykt
tøystykke
p
å veggene og/elle
r
p
lasse
r
e et te
pp
e
p
å gulvet fo
r
å
dem
p
e lyden. Best
r
esultat o
pp
nås ved å dekke veggene
fullstendig.
• Ikke
p
lasse
r
høyttale
r
ne
p
å ustabile flate
r
. Risiko fo
r
p
e
r
sonskade o
pp
stå
r
hvis de velte
r
, så vel som at utsty
r
et kan
skades.
• Disse høyttale
r
ne e
r
be
r
egnet fo
r
bokhylle
r
og vil gi best ytelse
nå
r
de
p
lasse
r
es
p
å en solid, jevn flate i avstand f
r
a gulvet.
Plasse
r
ing av høyttale
r
ne di
r
ekte
p
å gulvflate
r
vil som
r
egel
r
esulte
r
e i d
r
ønnende lyd som mangle
r
definisjon. Ideelt sett
bø
r
diskantelementene ligge omt
r
ent
p
å nivå med ø
r
et nå
r
man sitte
r
i lytte
p
osisjon.
• Denne enheten ha
r
to sk
r
uehull
innfelt i bunn
p
anelet. Disse hullene
b
r
ukes fo
r
festing av
høyttale
r
o
pp
heng elle
r
høyttale
r
stativ. Høyttale
r
o
pp
heng e
r
komme
r
sielt tilgjengelige og kan
b
r
ukes til å monte
r
e høyttale
r
ne til
vegge
r
elle
r
tak. Diag
r
ammet til
høy
r
e vise
r
avstand og stø
rr
else
p
å
hullene. Ved valg av
høyttale
r
o
pp
heng må du
p
åse at de
kan bæ
r
e minst 2,9 kg. Vennligst les
b
r
uksanvisningene som følge
r
med
eventuelle o
pp
heng. Feilmonte
r
te høyttale
r
e kan medfø
r
e
r
isiko fo
r
skade.
Montering av forankringsfeste
• Påse at veggen som høyttale
r
ne bli
r
festet til e
r
ste
r
k nok til å
bæ
r
e høyttale
r
nes vekt.
• T
r
æ en bæ
r
ek
r
aftig st
r
eng (ekst
r
autsty
r
) gjennom
fo
r
ank
r
ingsfestet fo
r
å sik
r
e høyttale
r
en fo
r
sva
r
lig til veggen.
Påse at veggen som høyttale
r
en bli
r
festet til e
r
ste
r
k nok til å
bæ
r
e høyttale
r
ens vekt. Ette
r
å ha fasts
p
ent en høyttale
r
må du
kont
r
olle
r
e at den ikke kan velte.
• Fest ald
r
i fo
r
ank
r
ingsfestet di
r
ekte til veggen.
Fo
r
ank
r
ingsfestet skal kun benyttes sammen med en
bæ
r
ek
r
aftig st
r
eng som fo
r
hind
r
e
r
at høyttale
r
en velte
r
.
• Ikke monte
r
høyttale
r
ne ove
r
hodehøyde o
pp
e i tak elle
r
p
å
vegge
r
. G
r
illen e
r
konst
r
ue
r
t slik at den kan tas av og kan
de
r
med falle ned og fø
r
e til skade
p
å
p
e
r
son elle
r
utsty
r
hvis
høyttale
r
en monte
r
es ove
r
hodehøyde.
• B
r
uk de medfølgende sk
r
uene til å feste fo
r
ank
r
ingsfestene til
hullene i høyttale
r
nes bunn.
Eksempler på montering av høyttalersystemer med bruk
av forankringsfester
Montering på vegg
Montering på vegg
• Løsne litt
p
å sk
r
uen
p
å g
r
illens bakside og kveil den
bæ
r
ek
r
aftige st
r
engen fle
r
e gange
r
r
undt sk
r
uen og st
r
am den
til igjen.
• T
r
æ de to bæ
r
ek
r
aftige st
r
engene gjennom fo
r
ank
r
ingsfestet
og fest høyttale
r
en til veggen som vist ovenfo
r
.
• Hvis du monte
r
e
r
høyttale
r
ne til vegg elle
r
tak må du fø
r
st
sø
r
ge fo
r
at monte
r
ingsflaten kan bæ
r
e minst 2,9 kg. Hvis du
e
r
usikke
r
p
å bæ
r
eevnen, bø
r
du
r
ådfø
r
e deg med en fagkyndig
p
e
r
son.
• Ved monte
r
ing av høyttale
r
ne i tak vil de vende nedove
r
. Rett
høyttale
r
en slik at Pionee
r
-logoene
p
å g
r
illnettet kan leses
p
å
vanlig måte.
• Kont
r
olle
r
at høyttale
r
ne ikke vakle
r
ette
r
at installe
r
ingen e
r
fullfø
r
t.
• Pionee
r
kan ikke holdes ansva
r
lig fo
r
ulykke
r
elle
r
skade
r
som
o
pp
stå
r
p
å g
r
unn av feil monte
r
ing, feil b
r
uk, modifise
r
ing av
pr
oduktet elle
r
natu
r
katast
r
ofe
r
.
50 cm
f
r
a
sideveggen
20 cm
f
r
a
bakveggen
50° til 60°
Forsiktig
B
r
uk M5-ty
p
e sk
r
ue
r
.
Sk
r
uehullets dybde: 9 mm
60 mm
G
r
ill
Høyttale
r
en sett bakf
r
a
Fo
r
ank
r
ingsfeste
Sk
r
ue
Bæ
r
ek
r
aftig st
r
eng
Høyttale
r
en sett bakf
r
a
G
r
ill
Sk
r
ue
Bæ
r
ek
r
aftig st
r
eng
Bæ
r
ek
r
aftig st
r
eng
Fo
r
ank
r
ingsfeste
Viktig
S-CN301-LR_No.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時28分
4
No
ADVARSEL
Disse høyttalerkontaktene leder
LIVSFARLIG strøm
.
Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra
høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte
deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.
D3-4-2-2-3_A_No
Festing av anti-glifelt
B
r
uk av anti-glifeltene bli
r
anbefalt avhengig av hvo
r
høyttale
r
ne
p
lasse
r
es. Fest feltene til de fi
r
e hjø
r
nene
p
å siden av høyttale
r
en
som vil utgjø
r
e bunnen. Avhengig av
p
lasse
r
ingen kan det
fo
r
ekomme at feltene ikke gi
r
nok f
r
iksjon til å motvi
r
ke at
høyttale
r
ne gli
r
, og du bø
r
de
r
fo
r
sø
r
ge fo
r
at høyttale
r
ne ikke
p
lasse
r
es
p
å stede
r
de
r
de kan skli.
• Plasse
r
høyttale
r
ne
p
å et mykt
p
ledd e.l. unde
r
lag fo
r
å sik
r
e at
anti-glifeltene bli
r
festet
p
å en t
r
ygg måte.
Montering og fjerning av grillen
F
r
ontg
r
illens netting kan fje
r
nes hvis du ønske
r
. Følg disse
anvisningene fo
r
å ta det av:
1
Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens
underkant og trekk den forsiktig ut. Foreta det samme med
øvre del og ta den av.
2
Sett grillen tilbake på plass ved å føre fire hullene på
grillens bakside i kant med høyttalerens tapper og gi et fast
trykk.
Tilkoblinger
1
Skru av forsterkerens strøm.
2
Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene på hver
høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er
positiv (+) og sort er negativ (–).
Løsne knottene
p
å hve
r
inngangste
r
minal og skyv kabelt
r
ådene
inn i hve
r
av te
r
minalstol
p
enes hull og st
r
am de
r
ette
r
til knottene.
3
Koble kabelens andre ender til forsterkerens
høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en
mer detaljert forklaring).
• Du kan også b
r
uke banan
p
lugge
r
fo
r
denne tilkoblingen.
• Hvis du benytte
r
en banan
p
lugge
r
må du fø
r
st fje
r
ne hettene
som dekke
r
høyttale
r
te
r
minalene.
• Ette
r
at
p
luggene ha
r
blitt tilkoblet bø
r
du d
r
a lett i kablene fo
r
å bek
r
efte at de e
r
godt nok festet til te
r
minalene. Då
r
lige
tilkoblinge
r
e
r
ofte å
r
sak til støy og b
r
udd
p
å lyden.
• De
r
som det skulle fo
r
ekomme at kabelt
r
ådene skyves ut av
te
r
minalene kan de komme i kontakt med hve
r
and
r
e, noe som
kan fø
r
e til at fo
r
ste
r
ke
r
en ove
r
belastes. Dette kan medfø
r
e at
fo
r
ste
r
ke
r
en slutte
r
å funge
r
e og til og med
p
åfø
r
e skade
p
å
fo
r
ste
r
ke
r
en.
• Ved b
r
uk av høyttale
r
e som kobles til en fo
r
ste
r
ke
r
vil du ikke
o
pp
nå no
r
mal ste
r
eoeffekt de
r
som
p
ola
r
iteten (+, –)
p
å en av
høyttale
r
ne (høy
r
e elle
r
venst
r
e) ha
r
blitt
r
eve
r
se
r
t.
Anti-glifelt
Forsiktig
Høyttale
r
kabel med hvit st
r
ek
Koble til ste
r
eofo
r
ste
r
ke
r
ens
p
ositive (+) utgangste
r
minal.
Høyttale
r
kabel uten st
r
ek
Koble til ste
r
eofo
r
ste
r
ke
r
ens negative (–) utgangste
r
minal.
Forsiktig
S-CN301-LR_No.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時28分
5
No
Norsk
Spesifikasjoner
Kabinett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fo
r
bokhylle med bass-
r
efleks
Konfigu
r
asjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis
Woofe
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone
Tweete
r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome
Im
p
edans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
F
r
ekvens
r
es
p
ons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz
Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maksimal effekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
C
r
ossove
r
-f
r
ekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Utvendige dimensjone
r
. . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Medfølgende utstyr
Høyttale
r
kabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sett
Fo
r
ank
r
ingsfeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sk
r
ue
r
fo
r
fo
r
ank
r
ingsfeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ga
r
antiko
r
t
B
r
uksanvisning (dette dokumentet)
• S-CN301-LR bli
r
leve
r
t med to høyttale
r
systeme
r
inklude
r
t.
• S
p
esifikasjone
r
og utfo
r
ming kan bli end
r
et uten fo
r
utgående
va
r
sel g
r
unnet
pr
oduktutbed
r
inge
r
.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle
r
ettighete
r
r
ese
r
ve
r
t.
Merk
S-CN301-LR_No.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時28分
2
Fi
Jos haluat hävittää tuotteen, älä hävitä sitä normaalin talousjätteen mukana. Käytetyille sähkölaitteille on erillinen keräysjärjestelmä,
joka noudattaa jätteen oikeaa käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä koskevaa lainsäädäntöä.
EU:n jäsenvaltioiden sekä Sveitsin ja Norjan kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt sähkötuotteet maksutta erillisiin keräyspisteisiin tai
jälleenmyyjälle (ostettaessa vastaava uusi tuote).
Niiden maiden osalta, joita ei edellä ole mainittu, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin oikean hävitystavan selvittämiseksi.
Tekemällä niin varmistat, että hävitetty laite käsitellään, otetaan talteen ja kierrätetään oikealla tavalla, ja siten estetään potentiaaliset
haittavaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle.
K058b_A1_Fi
Kiitämme tämän Pionee
r
-laitteen hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu,
p
ane ne säilöön
johonkin va
r
maan
p
aikkaan, josta ne ta
r
vittaessa löytyvät.
Ennen kuin aloitat
• Tämän kaiutinjä
r
jestelmän nimellisim
p
edanssi on 6
Ω
. Liitä
kaiutinjä
r
jestelmä vahvistimeen, jonka kuo
r
mitusim
p
edanssi
on 6
Ω
(malli, jossa “6
Ω
” näkyy kaiuttimen lähtöliittimissä).
Jotta kaiutin ei
p
ääse vahingoittumaan tulon ylikuo
r
masta
johtuen,
p
yydämme noudattamaan seu
r
aavia ohjeita:
• Älä syötä vi
r
taa kaiutinjä
r
jestelmään yli suu
r
imman sallitun
tulon.
• Kun g
r
aafista taajuusko
r
jainta käytetään ko
r
keataajuisen alan
äänekkäiden äänien ko
r
ostamiseen, älä käytä liian suu
r
ta
äänenvoimakkuutta vahvistimessa.
• Älä
p
akota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa ääntä
(vahvistimen ha
r
moninen sä
r
ö suu
r
enee ja kaiuttimet
saattavat vahingoittua).
Huomautus: asennus
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta vi
r
ta, i
rr
ota
ve
r
kkojohto ja katso ohjeita. Va
r
mista, että käytät oikeita
liitäntäjohtoja.
• Älä asenna kaiutinjä
r
jestelmää
p
aikkaan, johon au
r
inko
p
aistaa suo
r
aan tai lämmittimien läheisyyteen. Tällaisissa
p
aikoissa
p
uumate
r
iaali ja
p
innat saattavat kutistua, jolloin
kotelo vää
r
istyy, vä
r
i saattaa lähteä ja kaiuttimet saattavat
vahingoittua.
Ym
p
ä
r
istö, joka on e
p
ämiellyttävä ihmisille, ei ole myöskään
hyvä kaiuttimille. Kun kaiuttimet sijoitetaan so
p
ivaan
ym
p
ä
r
istöön, ne toimivat
p
a
r
haalla mahdollisella tavalla.
Pidä käyttöym
p
ä
r
istö seu
r
aavanlaisena:
Läm
p
ötila:
15 ºC
–
25 ºC
Suhteellinen kosteus: 35 %
–
65 % (talvella)
40 %
–
70 % (kesällä)
• Kun huonetila lämmitetään tai viilennetään
ilmastointilaitteella tai lämmittimellä no
p
easti, va
r
mista,
että kosteutta ei
p
ääse tiivistymään
p
aljon.
• Vältä kaiuttimien sijoittamista
p
aikkoihin kuten ikkunan
vie
r
een, koska ulkoilma saattaa aiheuttaa kosteuden
tiivistymistä kaiuttimeen.
Huomautus: käytössä
• Älä käytä kaiutinta sä
r
öisen äänen toistoon
p
itkän aikaa. Tämä
saattaa aiheuttaa tuli
p
alovaa
r
an.
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen
p
äällä äläkä anna lasten leikkiä
sen kanssa.
• Älä aseta suu
r
ia tai
p
ainavia esineitä kaiuttimen
p
äälle.
• Kaiuttimessa on sisään
r
akennettu automaattinen
p
alaava
jännitteen
p
ii
r
ikatkaisin, joka suojaa sitä signaalin
ylikuo
r
milta. Jos kaiutin vaimenee johtuen liiallisesta
signaalin tulosta,
p
ienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta
ja odota muutama sekunti. Pii
r
ikatkaisin sammuttaa ja kytkee
kaiuttimien vi
rr
an automaattisesti uudelleen.
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen
Tavallisessa käytössä
p
intojen
p
yyhkimen kuivalla kankaalla
r
iittää
kaiuttimien
p
uhtaana
p
itämiseen. Jos ta
rp
een,
p
yyhi liinalla, joka
on kastettu viisi- tai kuusike
r
taiseksi vedellä laimennettuun
neut
r
aaliin
p
esuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä
huonekaluvahoja tai
p
uhdistimia.
Älä koskaan käytä tinne
r
iä, bensiiniä, hyönteismy
r
kkyjä tai muita
kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet
syövyttävät sen
p
intaa.
S-CN301-LR_Fi.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時33分
3
Fi
Su
om
i
Asennus
Kaiuttimien paikan valinta
• Kuuntelu
p
aikan olosuhteet vaikuttavat hel
p
osti
kaiutinjä
r
jestelmän kautta toistuvaan ääneen.
• Jotta ääni toistuisi
p
a
r
haalla mahdollisella tavalla, aseta
kaiuttimet vakaalle lattia
p
innalle ja sijoita ne yllä kuvatulla
tavalla. Bassoa voidaan säätää sii
r
tämällä kaiuttimet
lähemmäs takaseinää tai kauemmas siitä. Säädä kaiuttimet
niin, että ne ovat samalla etäisyydellä sivuseinä
p
innoista, jotta
ääni olisi tasa
p
ainossa.
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle
kuuntelu
p
aikasta, jotta ste
r
eoääni kuuluu hyvin. Käytä
kullekin kaiuttimelle saman
p
ituista kaiutinjohtoa.
• Jos huoneessa on
p
aljon jälkikaiuntaa, suosittelemme
r
askaan kankaan
r
i
p
ustamista seinille ja/tai maton
asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät
kokonaan, jotta tulos olisi
p
a
r
as mahdollinen.
• Älä aseta kaiutinta e
p
ävakaalle
p
innalle. Pudotessaan kaiutin
saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä
r
ikki.
• Nämä kaiuttimet ovat ki
r
jahyllytyy
pp
iset kaiuttimet, jotka
toimivat
p
a
r
haiten asennettuina tukevalle, tasaiselle
p
innalle
p
ois lattialta. Kaiuttimien asentaminen suo
r
aan lattialle antaa
samean ja e
p
äselkeän äänen. Ihanteellisessa ta
p
auksessa
diskanttikaiuttimien tulisi sijaita noin ko
r
vatasolla istuttaessa
kuuntelu
p
aikassa.
• Tässä laitteessa on kaksi
r
uuviaukkoa
p
ohja
p
aneelissa.
Nämä aukot on ta
r
koitettu
kaiutinkiinnikkeen tai
kaiutintelineen kiinnittämistä
va
r
ten. Kaiutinkiinnikkeitä on
saatavilla alan liikkeistä ja niiden
avulla kaiuttimet voidaan asentaa
seinälle tai kattoon. Oikealla
olevassa kaavakuvassa on näytetty
aukkojen sijainti ja koko. Kun
valitset kaiutinkiinnikkeen, va
r
mista,
että se kannattaa ainakin 2,9 kg. Lue
tu
r
vahuomautukset näistä käyttöohjeista ja myös kiinnikkeen
mukana toimitetut käyttöohjeet. Vi
r
heellisesti asennetut
kaiuttimet aiheuttavat vaa
r
atilanteen.
Turvasuojakiinnikkeen asentaminen
• Va
r
mista, että seinä, johon kaiuttimet aiotaan asentaa, on
ta
rp
eeksi vahva ja kestää kaiuttimien
p
ainon.
• Kuljeta liikkeistä saatava vahva na
r
u tu
r
vasuojakiinnikkeen
lä
p
i, jotta kaiutin saadaan luettua lujasti seinään. Va
r
mista,
että seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on ta
rp
eeksi vahva ja
kestää kaiuttimen
p
ainon. Kun kaiutin on kiinnitetty, va
r
mista,
että se ei
p
ääse
p
utoamaan.
• Älä kiinnitä tu
r
vasuojakiinnikettä suo
r
aan seinään. Sitä tulee
käyttää vain yhdessä vahvan na
r
un kanssa estämään
kaiuttimen
p
utoaminen.
• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon
p
äälle kattoon tai
seinälle. Ve
r
kko on i
rr
otettava ja se saattaa
p
udota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja, jos kaiutin on asennettu istuma-asennon
ylä
p
uolelle.
• Käytä va
r
usteisiin kuuluvia
r
uuveja ja kiinnitä
tu
r
vasuojakiinnikkeet kaiuttimen
p
ohjassa oleviin
r
eikiin.
Esimerkkejä kaiutinjärjestelmän asentamisesta
käyttämällä turvasuojakiinnikettä
Asentaminen seinälle
Asentaminen kattoon
• Löysennä ve
r
kon takana olevaa
r
uuvia ke
rr
an, ja sido sitten
vahva na
r
u
r
uuvin ym
p
ä
r
i useamman ke
rr
an ja ki
r
istä
r
uuvi.
• Kuljeta kaksi vahvaa na
r
ua tu
r
vasuojakiinnikkeen lä
p
i ja
kiinnitä kaiutin seinään tai kattoon edellä kuvatulla tavalla.
• Jos kaiuttimet asennetaan seinälle tai kattoon, va
r
mista ensin,
että asennus
p
inta kannattaa ainakin 2,9 kg. Jos et ole va
r
ma
kuo
r
mituskyvystä, kysy neuvoa asiantuntevalta henkilöltä.
• Kun kaiutin asennetaan kattoon, kaiutin osoittaa alas
p
äin.
Suuntaa kaiutin niin, että ve
r
kossa oleva Pionee
r
-logo on
luettavissa no
r
maalisti.
• Va
r
mista asennuksen jälkeen, että kaiuttimet on kiinnitetty
lujasti.
• Pionee
r
ei ole vastuussa onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka ovat seu
r
austa vi
r
heellisestä asennuksesta tai käytöstä,
laitteen
r
akenteen muuttamisesta tai luonnonkatast
r
ofeista.
50 cm
sivuseinästä
20 cm
takaseinästä
50°
–
60°
Huomautus
Käytä M5
r
uuveja.
Ruuviaukon syvyys: 9 mm
60 mm
Ve
r
kko
Tu
r
vasuojakiinnike
Ruuvi
Vahvat na
r
ut
Kaiutin takaa katsottuna
Kaiutin takaa katsottuna
Ve
r
kko
Ruuvi
Vahvat na
r
ut
Vahvat na
r
ut
Tu
r
vasuojakiinnike
Tärkeää
S-CN301-LR_Fi.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時33分
4
Fi
VAROTOIMET
Kaiutinpäätteet ovat
HENGENVAARALLISIA, kun virta
on päällä
. Estä sähköiskun vaara irrottamalla
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia
kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.
D3-4-2-2-3_A_Fi
Liukuestolevyjen kiinnittäminen
Asennus
p
aikasta
r
ii
pp
uen on suositeltavaa käyttää
liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen
p
ohjaan neljään
kulmaan. Huomaa, että
p
aikasta
r
ii
pp
uen levyt yksin eivät estä
liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin
p
aikkoihin, joissa
ne liukuvat hel
p
osti.
• Jotta liukuestolevyjen asennus käy tu
r
vallisesti, aseta kaiutin
jonkin
p
ehmeän kankaan tai muun vastaavan mate
r
iaalin
p
äälle.
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen
Etuve
r
kon
r
itilä voidaan haluttaessa i
rr
ottaa. I
rr
ota ve
r
kko
noudattamalla seu
r
aavia ohjeita:
1
Irrota verkko ottamalla käsin kiinni verkon alaosasta ja
vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla
yläpuolelta.
2
Verkko kiinnitetään takaisin paikoilleen asettamalla
verkon takana olevat neljä aukkoa kaiuttimien tappeihin ja
painamalla lujasti.
Liitännät
1
Katkaise virta vahvistimesta.
2
Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana oleviin
tuloliittimiin. Tuloliittimen napaisuus: punainen on
positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).
Löysennä tuloliittimien nu
p
it, aseta kaiutinkaa
p
elijohtimet
kum
p
aankin liitinaukkoon ja ki
r
istä lo
p
uksi nu
p
it.
3
Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen
lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen
käyttöohjeista).
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaani
p
istokkeella.
• Kun käytät banaani
p
istoketta, ota ensin
p
ois suojukset, jotka
p
eittävät kaiutinliittimen.
• Kun
p
istokkeet on liitetty, va
r
mista johdoista kevyesti
vetämällä, että johtojen
p
äät on kiinnitetty lujasti liittimiin.
Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet
p
ääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu
ylimää
r
äinen kuo
r
ma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että
vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutin
p
a
r
eja, no
r
maalia
ste
r
eotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman
tai oikean) na
p
aisuus (+, –) on
p
äinvastainen.
Liukuestolevy
Huomautus
Kaiutinjohto, jossa on valkoinen viiva
Liitä ste
r
eovahvistimen
p
ositiiviseen (+)
lähtöliittimeen.
Kaiutinjohto, jossa ei ole viivaa
Liitä ste
r
eovahvistimen negatiiviseen (–) lähtöliittimeen.
Huomautus
S-CN301-LR_Fi.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時33分
5
Fi
Su
om
i
Tekniset tiedot
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Basso
r
efleksi, ki
r
jahyllytyy
pp
i
Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen
Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm ka
r
tio
Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 cm kalotti
Im
p
edanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz – 40 kHz
He
r
kkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Suu
r
in teho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . . 135 (L) mm x 230 (K) mm x 220 (S) mm
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Vakiovarusteet
Kaiutinjohto (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 settiä
Tu
r
vasuojakiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tu
r
vasuojakiinnikkeen
r
uuvit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Takuutodistus
Käyttöohjeet (tämä asiaki
r
ja)
• Mallin S-CN301-LR va
r
usteisiin kuuluu kaksi
kaiutinjä
r
jestelmää.
• Pa
r
annusten vuoksi
p
idätämme oikeuden muuttaa teknisiä
ominaisuuksia ja ulkoasuailman e
r
illistä ilmoitusta.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Kaikki oikeudet
p
idätetään.
Huom
S-CN301-LR_Fi.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後4時33分
2
Ru
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
Благодарим
вас
за
покупку
изделия
компании
Pioneer.
Пожалуйста
,
ознакомьтесь
с
настоящей
инструкцией
по
эксплуатации
,
чтобы
узнать
,
как
правильно
обращаться
с
приобретенной
вами
моделью
.
После
того
как
вы
закончите
ознакомление
с
инструкцией
,
сохраните
ее
в
надежном
месте
для
обращения
к
ней
в
будущем
.
Перед началом эксплуатации
•
Номинальное
полное
сопротивление
данной
акустической
системы
составляет
6
Ω
.
Подсоединяйте
акустическую
систему
только
к
усилителям
с
полным
сопротивлением
нагрузки
6
Ω
(
модели
,
на
выходных
контактах
на
колонки
которых
указано
“6
Ω
”).
В
целях
предотвращения
повреждения
акустической
системы
в
результате
входной
перегрузки
,
пожалуйста
,
соблюдайте
следующие
меры
предосторожности
:
•
Не
допускайте
подачу
на
акустическую
систему
сигналов
,
мощность
которых
превышает
значение
максимально
допустимой
мощности
на
входе
.
•
При
использовании
графического
эквалайзера
для
выделения
звучания
громких
звуков
в
высокочастотном
диапазоне
не
устанавливайте
на
усилителе
чрезмерно
высокий
уровень
громкости
.
•
Не
перегружайте
маломощный
усилитель
,
пытаясь
повысить
уровень
громкости
звучания
(
гармоническое
искажение
усилителя
увеличится
,
и
это
может
повредить
колонку
).
Внимание
:
установка
•
При
подсоединении
компонентов
выключайте
и
отсоединяйте
ваше
аудио
-/
видеооборудование
от
розетки
,
читайте
и
соблюдайте
все
инструкции
.
Убедитесь
в
том
,
что
вы
используете
правильные
соединительные
кабели
.
•
Не
устанавливайте
акустическую
систему
в
местах
,
подверженных
воздействию
прямых
лучей
солнечного
света
,
или
вблизи
обогревательных
приборов
.
Подобные
условия
могут
привести
к
усушке
древесных
материалов
и
покрытия
,
что
может
вызвать
деформацию
корпуса
,
обесцвечивание
или
повреждение
колонок
.
Условия
,
неприятные
для
человека
,
также
губительны
для
колонок
.
Обеспечив
оптимальные
условия
для
колонок
,
вы
поможете
им
проявить
их
лучшие
рабочие
характеристики
.
Пожалуйста
,
поддерживайте
следующие
рабочие
условия
:
Температура
:
от
15 ºC
до
25 ºC
Относительная
влажность
:
от
35 %
до
65 % (
зимой
)
от
40 %
до
70 % (
летом
)
•
При
использовании
комнатных
кондиционеров
воздуха
или
печей
для
быстрого
охлаждения
или
нагревания
воздуха
в
помещении
,
принимайте
меры
в
целях
предупреждения
чрезмерного
уменьшения
влажности
.
•
Не
размещайте
колонки
вблизи
окон
или
в
других
подобных
местах
,
где
наружный
воздух
может
вызвать
образование
конденсата
в
колонках
.
Внимание
:
во
время
эксплуатации
•
Не
допускайте
вывод
через
колонку
искаженного
звука
в
течение
длительного
периода
времени
.
Это
может
создавать
опасность
возгорания
и
пожара
.
•
Не
садитесь
и
не
вставайте
на
колонку
,
а
также
не
позволяйте
детям
играть
на
колонке
.
•
Не
помещайте
на
колонку
большие
или
тяжелые
предметы
.
•
Акустическая
система
оснащена
встроенным
автоматически
восстанавливаемым
прерывателем
цепи
,
который
защищает
систему
от
перегрузки
входным
сигналом
.
Если
акустическая
система
заглушается
из
-
за
чрезмерного
входного
сигнала
,
уменьшите
уровень
громкости
на
усилителе
и
подождите
несколько
секунд
.
Прерыватель
цепи
автоматически
отключится
и
снова
включит
колонки
.
Чистка
корпуса
колонки
В
обычных
условиях
эксплуатации
достаточно
периодически
протирать
корпус
сухой
тканью
,
чтобы
поддерживать
корпус
в
чистоте
.
При
необходимости
протирайте
тканью
,
смоченной
нейтральным
моющим
средством
,
разбавленным
в
пяти
или
шести
частях
воды
,
и
хорошо
отжатой
.
Не
пользуйтесь
воском
или
моющими
средствами
для
мебели
.
Никогда
не
пользуйтесь
растворителями
,
бензином
,
инсектицидными
распылителями
или
другими
химическими
веществами
на
данном
устройстве
или
рядом
с
ним
,
поскольку
это
вызовет
коррозию
поверхности
.
S-CN301-LR_Ru.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時10分
3
Ru
P
ycc
кий
Правила установки
Выбор
места
для
размещения
акустических
систем
•
Условия
в
помещении
прослушивания
оказывают
тонкое
воздействие
на
качество
звуков
,
воспроизводимых
через
акустические
системы
.
•
Для
достижения
наилучшего
качества
звучания
выберите
место
на
твердом
и
прочном
полу
и
расположите
колонки
,
как
это
показано
выше
.
Звучание
низкочастотных
звуков
можно
отрегулировать
,
передвигая
колонки
ближе
или
дальше
от
задней
стены
.
Отрегулируйте
положение
колонок
таким
образом
,
чтобы
они
были
расположены
на
одинаковом
расстоянии
от
стены
с
соответствующей
стороны
,
чтобы
обеспечить
сбалансированное
звучание
.
•
Располагайте
левую
и
правую
колонки
на
одинаковом
удалении
от
позиции
слушателя
для
обеспечения
хорошего
стереофонического
звучания
.
Используйте
для
каждой
колонки
акустические
кабели
одинаковой
длины
.
•
Если
в
комнате
наблюдается
значительный
эффект
реверберации
,
рекомендуется
повесить
плотную
материю
на
стены
и
/
или
постелить
на
пол
ковер
для
приглушения
звука
.
Для
достижения
лучших
результатов
полностью
закройте
стены
материей
.
•
Не
размещайте
колонки
на
неустойчивой
поверхности
.
Падение
колонки
может
представлять
опасность
для
людей
,
а
также
стать
причиной
повреждения
оборудования
.
•
Данные
колонки
представляют
собой
колонки
полочного
типа
,
которые
проявляют
свои
наилучшие
эксплуатационные
качества
,
когда
размещены
на
твердой
и
ровной
поверхности
над
полом
.
Размещение
колонок
непосредственно
на
полу
усилит
реверберацию
,
что
приведет
к
гулкому
,
неясному
звучанию
.
В
идеале
низкочастотные
динамики
следует
размещать
на
такой
высоте
,
чтобы
они
располагались
приблизительно
на
уровне
ушей
слушателя
.
•
В
нижней
панели
данного
устройства
имеется
два
винтовых
отверстия
.
Эти
отверстия
предназначены
для
прикрепления
крепежной
скобы
или
стойки
под
колонку
.
Крепежные
скобы
для
колонок
приобретаются
отдельно
и
могут
использоваться
для
крепления
колонок
на
стене
или
потолке
.
На
рисунке
справа
показано
расстояние
между
отверстиями
и
их
размеры
.
Выбирая
крепежную
скобу
для
динамика
,
убедитесь
в
том
,
что
она
может
удерживать
как
минимум
2,9
кг
.
Пожалуйста
,
также
ознакомьтесь
с
инструкциями
,
прилагаемыми
к
крепежной
скобе
.
Колонки
,
не
закрепленные
должным
образом
,
представляют
опасность
.
Монтаж
предохранительной
крепежной
скобы
•
Убедитесь
в
том
,
что
стена
,
к
которой
вы
планируете
прикрепить
колонки
,
имеет
достаточную
прочность
,
чтобы
выдержать
их
вес
.
•
Пропустите
приобретаемый
отдельно
прочный
шнур
через
предохранительную
крепежную
скобу
,
чтобы
надежно
прикрепить
колонку
к
стене
.
Убедитесь
в
том
,
что
стена
,
к
которой
фиксируется
колонка
,
имеет
достаточную
прочность
,
чтобы
выдержать
вес
колонки
.
После
закрепления
колонки
убедитесь
в
том
,
что
она
не
упадет
.
•
Не
прикрепляйте
предохранительную
крепежную
скобу
непосредственно
к
стене
.
Ее
следует
использовать
только
в
сочетании
с
прочным
шнуром
для
предотвращения
падения
колонки
.
•
Не
устанавливайте
колонки
над
головой
на
потолке
или
на
стене
.
Поскольку
решетка
имеет
съемную
конструкцию
,
в
случае
установки
над
головой
она
может
упасть
и
причинить
материальный
ущерб
или
личную
травму
.
•
С
помощью
прилагаемых
винтов
прикрепите
предохранительные
крепежные
скобы
к
отверстиям
в
основании
колонок
.
Примеры
монтажа
акустической
системы
с
использованием
предохранительной
крепежной
скобы
Монтаж
на
стене
Монтаж
на
потолке
•
Ослабьте
винт
с
задней
стороны
решетки
,
затем
несколько
раз
оберните
прочный
шнур
вокруг
винта
и
снова
затяните
винт
.
•
Пропустите
два
прочных
шнура
через
предохранительную
крепежную
скобу
и
прикрепите
колонку
к
стене
или
потолку
,
как
это
показано
вверху
.
•
При
монтаже
колонок
на
стене
или
на
потолке
сначала
убедитесь
в
том
,
что
крепежная
поверхность
может
выдерживать
вес
по
меньшей
мере
2,9
кг
.
Если
вы
не
уверены
в
несущей
способности
поверхности
,
пожалуйста
,
обратитесь
за
профессиональным
советом
.
•
При
монтаже
колонки
на
потолке
,
колонка
будет
обращена
лицевой
стороной
вниз
.
Направьте
колонку
таким
образом
,
чтобы
был
нормально
виден
логотип
Pioneer
на
решетке
.
•
После
завершения
установки
убедитесь
в
том
,
что
колонки
надежно
зафиксированы
.
50
см
от
боковой
стены
20
см
от
задней
стены
от
50°
до
60°
Внимание
Используйте
винты
M5.
Глубина
отверстия
под
винт
:
9
мм
60
мм
Решетка
Вид
колонки
сзади
Предохранительная
крепежная
скоба
Винт
Прочные
шнуры
Вид
колонки
сзади
Решетка
Винт
Предохранительная
крепежная
скоба
Прочные
шнуры
Прочные
шнуры
S-CN301-LR_Ru.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時10分
4
Ru
•
Компания
Pioneer
не
несет
ответственность
за
любые
несчастные
случаи
или
ущерб
,
вызванные
неправильной
установкой
,
неправильной
эксплуатацией
или
модификацией
изделия
,
а
также
стихийными
бедствиями
.
Использование
предохранительных
противоскользящих
подкладок
В
зависимости
от
места
установки
рекомендуется
использовать
предохранительные
противоскользящие
подкладки
.
Применяйте
подкладки
по
четырем
углам
на
той
стороне
колонки
,
которая
будет
располагаться
снизу
.
Обратите
внимание
,
что
в
зависимости
от
места
установки
подкладки
могут
не
обеспечить
полностью
необходимую
силу
трения
,
достаточную
для
предотвращения
соскальзывания
колонки
в
условиях
,
где
велика
вероятность
ее
смещения
с
места
.
•
В
целях
обеспечения
безопасности
работы
по
креплению
предохранительных
противоскользящих
подкладок
положите
колонку
на
мягкую
ткань
или
другой
подобный
материал
.
Установка
и
снятие
решетки
При
желании
переднюю
сетку
решетки
можно
снять
.
Чтобы
снять
решетку
,
следуйте
изложенным
ниже
инструкциям
:
1
Чтобы
снять
решетку
,
возьмитесь
руками
за
нижнюю
часть
решетки
и
осторожно
потяните
решетку
наружу
.
Повторите
то
же
действие
в
верхней
части
,
чтобы
отсоединить
решетку
.
2
Чтобы
снова
прикрепить
решетку
,
выровняйте
четыре
паза
в
задней
части
решетки
со
штифтами
на
колонке
и
с
силой
нажмите
до
упора
.
Соединения
1
Выключите
питание
усилителя
.
2
Подсоедините
акустические
кабели
к
входным
контактным
разъемам
на
задней
панели
колонки
.
Полярность
входных
контактных
разъемов
обозначается
следующим
образом
:
красный
—
положительный
(+),
черный
—
отрицательный
(
–
).
Ослабьте
головки
на
входных
контактных
разъемах
и
вставьте
жилы
кабелей
колонки
в
отверстия
в
контактных
клеммах
,
затем
затяните
головки
.
3
Подсоедините
другие
концы
кабелей
к
выходным
контактным
разъемам
усилителя
(
за
более
подробной
информацией
обращайтесь
к
инструкциям
по
эксплуатации
вашего
усилителя
).
•
Для
подсоединения
к
контактным
разъемам
колонки
вы
также
можете
использовать
вилку
штекерного
(
бананового
)
типа
.
•
При
использовании
вилки
штекерного
типа
сначала
удалите
колпачки
,
закрывающие
контактные
разъемы
колонки
.
•
После
подсоединения
штепселей
слегка
потяните
за
кабели
,
чтобы
убедиться
в
том
,
что
концы
кабелей
надежно
закреплены
в
контактных
разъемах
.
Плохой
контакт
может
стать
причиной
возникновения
шумов
и
пропадания
звука
.
•
Если
провода
кабелей
будут
случайно
выдернуты
из
контактных
разъемов
и
войдут
в
контакт
друг
с
другом
,
это
вызовет
чрезмерную
дополнительную
нагрузку
на
усилитель
.
Это
может
вызвать
сбои
в
работе
и
даже
стать
причиной
поломки
усилителя
.
•
При
использовании
комплекта
колонок
,
подсоединенных
к
усилителю
,
вы
не
сможете
получить
нормальный
эффект
стереофонического
звучания
,
если
полярность
(+, –)
подключения
одной
из
колонок
(
левой
или
правой
)
будет
изменена
на
обратную
.
Важно
Предохранительная
противоскользящая
подкладка
Внимание
Акустический
кабель
с
белой
полосой
Подсоедините
к
положительному
(+)
выходному
контактному
разъему
стереофонического
усилителя
.
Акустический
кабель
без
полосы
Подсоедините
к
отрицательному
(–)
выходному
контактному
разъему
стереофонического
усилителя
.
Внимание
ВНИМАНИЕ
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к
контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во
избежание опасности поражения электрическим
током при подключении или отключении кабелей
громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,
прежде чем прикасаться к любым
неизолированным деталям.
D3-4-2-2-3_A1_Ru
S-CN301-LR_Ru.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時10分
5
Ru
P
ycc
кий
Технические характеристики
Корпус
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Полочного
типа
,
с
отражателем
басов
Конфигурация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
полосы
Низкочастотный
динамик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-
см
конус
Высокочастотный
динамик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0-
см
купол
Полное
сопротивление
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Частотная
характеристика
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
от
45
Гц
до
40
кГц
Чувствительность
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
дБ
Максимальная
мощность
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Вт
Частота
разделения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
кГц
Габаритные
размеры
. . . . . . . . . . 135 (
Ш
)
мм
x 230 (
В
)
мм
x 220 (
Г
)
мм
Вес
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9
кг
Поставляемые
в
комплекте
принадлежности
Акустический
кабель
(2,5
м
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Предохранительные
противоскользящие
подкладки
. . . . . 2
комплекта
Предохранительная
крепежная
скоба
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Винты
для
предохранительной
крепежной
скобы
. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Гарантийный
сертификат
Инструкции
по
эксплуатации
(
данный
документ
)
•
Модель
S-CN301-LR
поставляется
в
комплекте
с
двумя
акустическими
системами
.
•
Технические
характеристики
и
конструкция
могут
изменяться
без
предварительного
уведомления
в
связи
с
вносимыми
усовершенствованиями
.
© PIONEER CORPORATION, 2012.
Все
права
защищены
.
Замечание
S-CN301-LR_Ru.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時10分
2
Zhtw
感謝您購買本台先鋒產品。
徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。
在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。
開始之前
•
本揚聲器系統標稱阻抗
6
Ω
。
將揚聲器系統連接於負載阻抗
6
Ω
的擴大機
(
揚聲器輸出端顯示有 “
6
Ω
”的機種
)
。
為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用前
的注意事項:
•
請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。
•
為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用擴
大機的音量。
•
請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音 (由于擴大
機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。
警告:
安裝
•
連接組件時,請關掉
AV
設備並把插銷拔下來。
請參考操作手
冊,務必確認清楚正確的連接電纜。
•
請勿將揚聲器系統放置在被陽光直接照射的地方和加熱器的
近旁。這樣做將會導致木質材料收縮,從而造成機箱變形、退
色,甚至於使揚聲器受損。
令人不愉快的環境對於揚聲器也同樣是有害的。給揚聲器提供
舒適的環境有助於讓它充份發揮其性能。請將使用環境維持如
下
:
溫度
: 15
°
C
至
25
°
C
相對濕度
: 35 %
至
65 % (
冬天
)
40 %
至
70 % (
夏天
)
•
使用空調或暖爐來迅速降低或提高室溫時,請避免過份除
濕。
•
請勿將揚聲器放置在窗戶近旁,以免外部空氣導致揚聲器
內部發生冷凝的現象。
警告:
使用時
•
請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。
這可能會導致起火。
•
請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。
•
請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。
•
本揚聲器擁有內置自動復原斷路器,以保護揚聲器免於信號過
載。
若揚聲器因信號輸入過大而導致聲音減弱,請將擴大機音
量調低一些,並稍候數秒鐘。
斷路器將會自動關掉,並使揚聲
器重新打開。
揚聲器機箱的維護
平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。
必要時請
用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布
擦拭。
請勿用家具用的打蠟或清潔劑。
由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、
揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。
S-CN301-LR_Zhtw.book 2 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
3
Zhtw
中國
語
如何安裝
選擇安置揚聲器系統的地方
•
透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。
•
要得到最好的音效,請選擇實心地板,將揚聲器如上圖所示安
置其上。
低音可以移動揚聲器,使其靠近或遠離後牆,來加以
調整。
使揚聲器與周遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。
•
將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保
得到良好的立體聲音效。
在每個揚聲器上使用相同長度的揚
聲器接線。
•
如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織
品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。
若要得到最好的
效果,請將牆壁完全覆蓋。
•
請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。
這樣掉下來時,會受害
或使裝置設備損壞。
•
這些揚聲器是書架式揚聲器,放在地板以外的實心水平表面上
才能發揮最佳效能。
將揚聲器直接放在地板上會產生因低音
過強造成模糊的轟隆聲。
最理想的情況是將高音喇叭放在當
您坐在收聽位置時,約與您的耳朵一樣高的地方。
•
本裝置底板上有兩個螺絲孔。
這些
孔洞是用來安裝揚聲器托架或揚聲
器台架的。
揚聲器托架為市售產品,
可用來將揚聲器安裝於牆上或天花
板上。
右圖示出空洞的間距與大小。
選購揚聲器托架時,請確認它至少能
支撐
2.9 kg
。請仔細閱讀這些操作手
冊以及隨托架附送的操作手冊上的
安全注意事項。
未妥善安裝的揚聲
器相當危險。
安裝安全支架
•
請確認您要安裝揚聲器的牆壁有足以支撐揚聲器。
•
將市售增強繩穿過安全支架,將揚聲器緊固於牆上。請務必確
認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚聲器
緊固後,請確認它不會掉落。
•
請勿將安全支架直接固定於牆上。它只能用於結合增強繩以防
止揚聲器落下。
•
請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。格柵設計成可以
拆卸,因此若架空安裝,可能會掉下而導致損壞或人員受傷。
•
使用附送的螺絲將安全支架緊固於揚聲器底部的孔。
使用安全支架安裝揚聲器系統的例子
安裝於牆上
安裝於天花板上
•
一旦將格柵後面的螺絲擰鬆,然後將增強繩在螺絲上繞數圈,
再把螺絲擰緊。
•
將兩條增強繩穿過安全支架,並如上圖所示將揚聲器繫緊於牆
上或天花板上。
•
若將揚聲器安裝於牆上或天花板上,請先確認安裝面至少能夠
支撐
2.9 kg
。若自己無法確認其負載能力,請徵求專業人員的
意見。
•
將揚聲器安裝於天花板上時,揚聲器要面朝上。
將揚聲器定好
位置,使護網上的先鋒牌標記一目瞭然。
•
安裝後,請確定揚聲器已確實固定。
•
先鋒公司對因產品安裝不當、使用錯誤或修改、自然災害而導
致的任何事故或損壞一概不負責任。
50 cm
離側壁
20 cm
離後牆
50
°
C
至
60
°
C
ݨཏ
使用
M5
螺絲。
螺絲孔深
: 9
mm
60 mm
格柵
揚聲器後視圖
安全支架
螺絲
增強繩
揚聲器後視圖
格柵
螺絲
增強繩
增強繩
安全支架
२्
S-CN301-LR_Zhtw.book 3 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
4
Zhtw
ݨཏ
ඵᖑᏣᆓφழԥԥড়ޠႬᔇȄഀ௦ܗϹᘟႬྜጤਣȂ࣐
ᗘռដႬϟॴᓏȂ፝Ӷ௦ដӉեґ๙ጣഌϸࠊӒႬྜ
ϹᘟȄ
D3-4-2-2-3_A1_Zhtw
使用防滑墊
根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。
在揚聲器底部的四個角
裝上防滑墊。
請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足
以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。
•
要使防滑墊能安全應用,請將揚聲器放在軟布之類的物體上。
安裝和拆卸格柵
前格柵護網必要時可以拆卸下來。
要拆卸時,請按照如下說明進
行。
1
要拆卸格柵,請將手放在格柵底部輕輕往外拉出。
然後,再
把手放在頂部,加以拆卸。
2
要再裝上格柵,請將格柵後面的
4
個孔洞對準揚聲器上的插
銷,然後緊緊壓下。
連接
1
關掉擴大機的電源。
2
連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端。
輸入端子的極性是
紅色為正極 (
+
),而黑色為負極 (
-
)。
鬆開輸入端子上的旋鈕並將揚聲器連接線插入每個端子柱孔中,
然後鎖緊旋鈕。
3
將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端 (詳情請參照
擴大機操作手冊)。
•
您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。
•
使用香蕉插頭時,請先取下揚聲器端子的端蓋。
•
當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的
連接好。
連接不好會造成噪音和聲音中斷。
•
若電纜芯線被壓出於端子外面,使芯線與另一端相接觸,將會
給擴大器增加過大的負荷。
這會導致擴大機出故障,甚至於損
壞。
•
使用連接於接收器的成套揚聲器時,如果揚聲器之一 (左或
右)的極性 (正負)接反,您將不能獲得正常的立體聲效果。
防滑墊
ݨཏ
帶
白色
條紋的揚聲器電纜
連接於立體聲擴大機的正極
(
+
)
輸出端。
不帶條紋的揚聲器電纜
連接於立體聲擴大機的負極
(
-
)
輸出端。
ݨཏ
S-CN301-LR_Zhtw.book 4 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
5
Zhtw
中國
語
©
!3123ֲء٣ᔴֆΖ
ठᦞࢬڶΖ
規格
機殼
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
低音反射書架型
配置
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
路
低音揚聲器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm
圓錐形
高音揚聲器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 cm
圓頂
電阻
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
頻率響應
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz
至
40 kHz
靈敏度
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB
最大功率
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
交越頻率
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
外形尺寸
. . . . . . . . . . 135 mm
(寬)
x 230 mm
(高)
x 220 mm
(深)
重量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 kg
附件
揚聲器電纜 (
2.5 m
)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
防滑墊
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
組
安全支架
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
安全支架螺絲
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
保固卡
操作手冊 (本手冊)
•
S-CN301-LR
出貨時附有兩個揚聲器系統。
•
規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。
ݨ
S-CN301-LR_Zhtw.book 5 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
6
Zhtw
S-CN301-LR_Zhtw.book 6 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
7
Zhtw
中國
語
S-CN301-LR_Zhtw.book 7 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
<SRD1420-A>
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
S-CN301-LR_Zhtw.book 6 ページ 2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

