Pioneer S-CN301-LR: Specifications

Specifications: Pioneer S-CN301-LR

background image

5

En

E

ng

lis

h

Specifications

Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Bass-reflex bookshelf type

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way

Woofer  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm (3 

15

/

16

 in.) cone

Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 cm (

3

/

4

 in.) dome

Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz to 40 kHz

Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Maximum power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Exterior dimensions  . . . . . . .  135 (W) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm

5

/

16

 (W) in. x 9 

1

/

16

 (H) in. x 8 

11

/

16

(D) in.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2.9 kg (6 lbs 6 oz.)

Supplied accessories

Speaker cable (2.5 m (8.2 ft.))  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Screws for safety support fixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Warranty card

Operating instructions (this document)

• The S-CN301-LR is shipped with two speaker systems 

included.

• Specifications and design are subject to possible modification 

without notice, due to improvements.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

The Safety of Your Ears is in Your Hands

Get the most out of your equipment by playing it at a 

safe level – a level that lets the sound come through 

clearly without annoying blaring or distortion and, most 

importantly, without affecting your sensitive hearing. 

Sound can be deceiving. Over time, your hearing 

“comfort level” adapts to higher volumes of sound, so 

what sounds “normal” can actually be loud and 

harmful to your hearing. Guard against this by setting 

your equipment at a safe level BEFORE your hearing 

adapts.

ESTABLISH A SAFE LEVEL:

• 

Set your volume control at a low setting. 

• 

Slowly increase the sound until you can hear it 

comfortably and clearly, without distortion. 

• 

Once you have established a comfortable sound 

level, set the dial and leave it there.

BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING 

GUIDELINES:

• 

Do not turn up the volume so high that you can’t 

hear what’s around you.

• 

Use caution or temporarily discontinue use in 

potentially hazardous situations.

• 

Do not use headphones while operating a motorized 

vehicle; the use of headphones may create a traffic 

hazard and is illegal in many areas.

S001a_A1_En

For U.S. model

S-CN301-LR.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時37分

background image

2

Fr

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de 

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux 

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser 

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon 

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

K058b_A1_Fr

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. 

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications, 

conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Avant de commencer

• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 

Ω

. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont 

l’impédance de charge est de 6 

Ω 

(un modèle pour lequel 

“6 

Ω

” est indiqué sur les bornes de sortie de haut-parleurs).

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à 

l’entrée, observez les précautions suivantes :

• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une 

alimentation électrique dépassant l’entrée maximale 

autorisée.

• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les 

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le 

volume de l’amplificateur.

• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible 

puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion 

harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous 

pourriez endommager les haut-parleurs.

Précautions : Installation

• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des 

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons 

de raccordement.

• N’installez pas les enceintes dans un endroit exposé en plein 

soleil ou à proximité d’appareils de chauffage. Une telle 

exposition pourrait provoquer une contraction du bois et de la 

finition, ce qui causerait une déformation du coffret, sa 

décoloration ou des dégâts aux haut-parleurs.

Les situations considérées comme désagréables pour les 

humains sont dommageables également pour les 

enceintes. Assurer un environnement agréable pour les 

enceintes leur permettra de déployer leurs meilleures 

performances. Veillez à maintenir l’environnement 

d’utilisation suivant :

Température :

    15 ºC à 25 ºC 

Humidité relative : 35 % à 65 % (hiver), 

    40 % à 70 % (été)

•  Si vous utilisez un climatiseur ou un poêle pour rafraîchir ou 

chauffer rapidement la pièce, veillez à éviter un 

dessèchement excessif de l’air.

•  Evitez de placer les enceintes à un endroit proche d’une 

fenêtre, car l’air extérieur peut provoquer une condensation 

d’humidité à l’intérieur de celles-ci.

Précautions : Utilisation

• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus 

pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un 

incendie.

• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne 

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des 

enceintes.

• L’enceinte incorpore un coupe-circuit à auto-rétablissement 

afin de la protéger contre des surcharges de signaux. Si 

l’enceinte est mise en sourdine par suite d’une entrée 

excessive de signaux, réduisez le volume de l’amplificateur et 

attendez quelques secondes. Le coupe-circuit agira 

automatiquement et il alimentera à nouveau l’enceinte.

Nettoyage du coffret de l’enceinte

Normalement, il suffira de frotter le coffret de ces enceintes avec 

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un 

linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son 

volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter 

le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur 

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela 

endommagerait leurs surfaces.

S-CN301-LR_Fr.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午前11時39分

background image

3

Fr

Fra

n

çai

s

Méthode d’installation

Choix d’un emplacement pour les enceintes 

acoustiques

• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont 

facilement affectés de manière subtile par les conditions du 

local d’écoute.

• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide 

pour disposer les enceintes et positionnez-les comme illustré 

ci-dessus. Les basses peuvent être ajustées en rapprochant 

ou écartant les enceintes par rapport à la paroi arrière. Afin 

d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte 

qu’elles soient équidistantes de leur paroi respective.

• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche 

et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des 

cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.

• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons 

de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis 

sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les 

meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les 

murs.

• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant, 

elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.

• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront 

donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront 

placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher. 

Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher 

provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant, 

les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles 

lorsque vous êtes assis à la position d’écoute. 

• Cet appareil a deux trous de vis sur 

le panneau inférieur. Ces trous sont 

destinés à la fixation d’une applique 

d’enceinte ou d’un support 

d’enceinte. Des appliques 

d’enceinte sont disponibles dans le 

commerce et elles sont utilisables 

pour fixer les enceintes sur une 

paroi ou au plafond. Le schéma ci-

dessous montre l’espacement et la 

taille des trous. Lors de la sélection 

d’une applique d’enceinte, assurez-

vous qu’elle peut supporter au 

moins 2,9 kg. Veuillez aussi lire les instructions fournies avec 

l’applique. Des enceintes qui ne sont pas montées 

correctement représentent un danger. 

Fixation de la ferrure de support antichute

• Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les 

enceintes est assez solide pour les soutenir.

• Passez un cordon solide, disponible dans le commerce, par la 

ferrure de support antichute afin de fixer solidement 

l’enceinte à la paroi. Assurez-vous que la paroi à laquelle vous 

fixez l’enceinte est suffisamment solide pour soutenir le poids 

de l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous 

qu’elle ne risque pas de se renverser.

• Ne fixez pas la ferrure de support antichute directement sur la 

paroi. Elle doit être utilisée uniquement en combinaison avec 

un cordon solide pour éviter la chute de l’enceinte.

• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur 

une paroi. La grille est conçue pour être détachée et, comme 

telle, elle peut tomber et provoquer des dégâts ou des 

blessures si elle est installée en hauteur.

• Au moyen des vis fournies comme accessoires, fixez les 

ferrures de support antichute sur les orifices dans le bas des 

enceintes.

Exemples de fixation d’enceinte avec les ferrures de 

support antichute

Fixation sur une paroi

Fixation au plafond

• Desserrez d’abord la vis à l’arrière  de la grille, puis enroulez 

plusieurs fois le cordon solide autour de la vis et resserrez la 

vis. 

• Passez deux cordons solides par la ferrure de support 

antichute et immobilisez l’enceinte sur la paroi ou au plafond 

comme illustré ci-dessus.

• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond, 

assurez-vous d’abord que la surface de montage peut 

supporter au moins 2,9 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge 

supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.

• Si vous installez l’enceinte au plafond, elle fera face vers le 

bas. Orientez l’enceinte de sorte que le logo Pioneer sur le 

treillis de la grille soit lisible normalement.

• Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont 

solidement fixées.

50 cm

depuis la paroi 

latérale

20 cm

depuis la 

paroi 

arrière

50° à 60°

Attention

Utilisez des vis M5. 

Profondeur de trou de vis : 

9 mm

60 mm 

Grille

Vue arrière de l’enceinte

Ferrure de support 

antichute

Vis

Cordons solides

Vue arrière de l’enceinte

Grille

Vis

Ferrure de support antichute

Cordons solides

Cordons solides

S-CN301-LR_Fr.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午前11時39分

background image

4

Fr

• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents 

ou de dégâts résultant d’une installation inappropriée, d’une 

erreur d’utilisation, d’une altération du produit ou de 

catastrophes naturelles.

Mise en place des coussinets antidérapants

L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en 

fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets 

aux quatre coins de la face de l’enceinte, destinée à être en 

contact avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se 

peut que les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour 

éviter que les enceintes ne glissent et, dans ce cas, vous devez 

faire attention de ne pas les installer dans un emplacement où 

elles pourraient glisser. 

• Pour assurer une fixation sûre des coussinets antidérapants, 

posez l’enceinte sur un tissu doux ou un matériau 

comparable. 

Fixation et dépose de la grille

Au besoin, la grille avant peut être déposée. Pour la retirer, suivez 

ces instructions:

1

Pour déposer la grille, placez vos mains dans le bas de la 

grille et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, faites de 

même avec la partie supérieure pour détacher la grille.

2

Pour refixer la grille, alignez les quatre trous à l’arrière de 

la grille avec les broches de l’enceinte et enfoncez fermement 

la grille.

Connexions

1

Mettez l’amplificateur hors tension.

2

Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à 

l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des 

bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).

Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du 

câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les 

boutons.

3

Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie 

d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations, 

consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).

• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette 

connexion. 

• Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le 

capuchon qui recouvre la borne d’enceinte.

• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez 

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité 

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises 

connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions 

des sons.

• Si des fils des câbles ressortent des bornes et entrent 

mutuellement en contact, une forte charge supplémentaire 

est imposée à l’amplificateur. Ceci peut provoquer une 

interruption de l’amplificateur, voire des dégâts sur celui-ci.

• A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à un amplificateur, si 

la polarité (+, –) d’une des enceintes acoustiques (gauche ou 

droite) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet 

stéréophonique normal.

Coussinet 

antidérapant

Attention

Câble d’enceinte à ligne blanche

Raccordez sur la borne de sortie 

positive (+) de l’amplificateur stéréo.

Câble d’enceinte sans ligne 

Raccordez sur la borne de sortie négative (–) de l’amplificateur stéréo.

Attention

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension 

ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de 

décharge électrique lors du branchement et du 

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez 

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties 

non isolées.

D3-4-2-2-3_A1_Fr

S-CN301-LR_Fr.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午前11時39分

background image

5

Fr

Fra

n

çai

s

La protection de votre ouïe est entre vos 

mains

Pour assurer le rendement optimal de votre matériel 

et – plus important encore – la protection de votre ouïe, 

réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas 

altérer votre sens de la perception, le son doit être clair 

mais ne produire aucun vacarme et être exempt de 

toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours. 

Avec le temps, votre système auditif peut en effet 

s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous 

semble un « niveau de confort normal » pourrait au 

contraire être excessif et contribuer à endommager 

votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre 

matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe 

s’adapte vous permettra de mieux vous protéger.

CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:

• 

Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur. 

• 

Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau 

d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt 

de distorsions. 

• 

Une fois que le son est à un niveau confortable, ne 

touchez plus au bouton du volume.

N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES 

DIRECTIVES SUIVANTES:

• 

Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de 

pouvoir quand même entendre ce qui se passe 

autour de vous.

• 

Faites très attention ou cessez temporairement 

l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer 

dangereuses.

• 

N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute 

lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle 

utilisation peut créer des dangers sur la route et est 

illégale à de nombreux endroits.

S001a_A1_Fr

Fiche technique

Coffret  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, Basse reflex

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône 10 cm 

Haut-parleur des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,0 cm

Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz

Sensibilité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Puissance maximale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensions extérieures . . . . .  135 (L) mm x 230 (H) mm x 220 (P) mm

Poids  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Accessoires fournis

Câble d’enceinte (2,5 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Coussinets antidérapants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 jeux

Ferrure de support antichute.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Vis pour ferrure de support antichute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

• Le S-CN301-LR est livré avec deux enceintes.

• Spécifications et design sous réserve de modifications sans 

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Remarque

S-CN301-LR_Fr.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午前11時39分

background image

2

De

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes 

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an 

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt 

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche 

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

K058b_A1_De

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. 

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt 

erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Vor der Inbetriebnahme

• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 

Ω

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem an einen Verstärker 

mit einer Lastimpedanz von 6 

Ω 

an (die Lautsprecherklemmen 

des Verstärkers müssen mit der Beschriftung „6 

Ω

“ 

gekennzeichnet sein).

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein zu 

starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden 

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses 

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten 

werden.

• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen 

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am 

Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt 

werden.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen 

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger 

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung 

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung 

des Lautsprechers verursachen).

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle 

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme 

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten 

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen 

Anschlusskabel zu verwenden.

• Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechersystems an 

einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, 

sowie in der Nähe von Heizkörpern. Derartige 

Aufstellungsbedingungen können ein Schrumpfen von Holz 

und Oberflächenfinish verursachen, was zu einer Verformung 

des Gehäuses, zu Verfärbung oder einer Beschädigung der 

Lautsprecher führen kann.

Umgebungsbedingungen, die von Menschen als 

unangenehm empfunden werden, sind für Lautsprecher 

ebenfalls nachteilig. Wenn für eine günstige Umgebung für 

die Lautsprecher gesorgt wird, trägt dies wesentlich dazu 

bei, dass sie ihre volle Leistung entfalten können. Bitte 

achten Sie daher darauf, dass die folgenden Bedingungen 

der Betriebsumgebung eingehalten werden:

Temperatur:

            

15 ºC bis 25 ºC 

Relative Luftfeuchtigkeit: 35 % bis 65 % (Winter) 

            

40 % bis 70 % (Sommer)

•  Bei Verwendung von Klimageräten oder Öfen zum  

schnellen Kühlen oder Heizen von Räumen müssen 

geeignete Maßnahmen getroffen werden, um eine 

überäßmige Entfeuchtung zu vermeiden.

•  Vermeiden Sie eine Aufstellung des Lautsprechers in der 

Nähe eines Fensters, da Außenluft zu Kondensatbildung im 

Inneren des Lautsprechers führen kann.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur 

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume 

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines 

Brandausbruchs.

• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den 

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder 

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den 

Lautsprecher.

• Dieser Lautsprecher ist mit einer Unterbrecherschaltung mit 

automatischer Rückstellung ausgestattet, die ihn gegen 

Überlastung durch übermäßig hohe Eingangspegel schützt. 

Falls ein Signal mit zu hohem Pegel zugeleitet wird, so dass 

der Lautsprecher keinen Ton mehr abgibt, verringern Sie die 

Lautstärke am Verstärker, und warten Sie dann einige 

Sekunden. Der Unterbrecher schaltet sich selbsttätig aus, 

wonach die Tonausgabe über die Lautsprecher fortgesetzt 

wird.

Reinigen des Lautsprechergehäuses

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke 

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des 

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls 

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden 

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis 

6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, 

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die 

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine 

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, 

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses 

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das 

Oberflächenfinish anlösen.

S-CN301-LR_De.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時36分

background image

3

De

De

u

tsch

Installationsverfahren

Wahl des Aufstellungsortes

• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken 

Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern 

aus.

• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die 

Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden 

aufgestellt und wie in der obigen Abbildung gezeigt platziert 

werden. Der Pegel der Bässe kann justiert werden, indem der 

Abstand zwischen den Lautsprechern und der hinteren Wand 

verringert oder erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher 

jeweils im gleichen Abstand von der seitlichen Wand auf, um 

einen gut ausgewogenen Klang zu erzielen.

• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie 

den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von 

der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der 

gleichen Länge für jeden Lautsprecher.

• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist, 

empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen 

und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den 

Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt, 

wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.

• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. 

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung 

verursacht.

• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die 

beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen, 

waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei 

direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender, 

undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder 

Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner 

etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition 

befindet.

• Dieser Lautsprecher ist an der 

Unterseite mit zwei 

Schraubenlöchern ausgestattet. 

Diese Löcher sind zur Befestigung 

einer Lautsprecherhalterung oder 

eines Lautsprecherständers 

vorgesehen. 

Lautsprecherhalterungen sind im 

Fachhandel erhältlich und 

ermöglichen eine Montage des 

Lautsprechers an einer Wand oder 

an der Decke. Das Diagramm rechts 

zeigt den Abstand und 

Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der Auswahl der 

Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein Tragvermögen von 

mindestens 2,9 kg besitzt. Bitte lesen Sie sowohl die 

Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung als auch 

die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam durch. 

Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine 

Gefahrenquelle dar. 

Montage der Sicherheitsstütze

• Vergewissern Sie sich, dass das Tragvermögen der Wand für 

das Gewicht der Lautsprecher ausreicht.

• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur 

durch die Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher an der 

Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das 

Tragvermögen der zur Montage vorgesehenen Wand für das 

Gewicht des Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich 

nach der Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher 

nicht umkippen kann.

• Montieren Sie die Sicherheitsstütze nicht direkt an der Wand. 

Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer 

verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des 

Lautsprechers zu verhindern.

• Diese Lautsprecher dürfen nicht oberhalb des Kopfniveaus an 

der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Da die 

Frontverkleidung dieser Lautsprecher abnehmbar ist, kann sie 

herunterfallen und Verletzungen oder Sachschäden 

verursachen, wenn die Lautsprecher oberhalb des 

Kopfniveaus montiert werden.

• Befestigen Sie die Sicherheitsstützen mit den mitgelieferten 

Schrauben an den Löchern in der Unterseite der 

Lautsprecher.

Beispiele für eine Montage des Lautsprechersystems 

unter Verwendung der Sicherheitsstütze

Wandmontage

Deckenmontage

• Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der 

Frontverkleidung, wickeln Sie die verstärkte Schnur mehrmals 

um die Schraube, und ziehen Sie die Schraube dann wieder 

an.

• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre durch die 

Sicherheitsstütze, um den Lautsprecher wie im obigen 

Diagramm gezeigt an der Wand bzw. Decke an der Wand zu 

sichern.

50 cm

von einer 

seitlichen 

Wand

20 cm

von einer 

hinteren 

Wand

50° bis 60°

Vorsichtshinweise

M5-Schrauben verwenden. 

Tiefe des Schraubenlochs:

9 mm

60 mm 

Frontverkleidung

Rückansicht des Lautsprechers

Sicherheitsstütze

Schraube

verstärkte Schnüre

Rückansicht des Lautsprechers

Frontverkleidung

Schraube

Sicherheitsstütze

verstärkte Schnüre

verstärkte Schnüre

S-CN301-LR_De.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時36分

background image

4

De

• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an 

einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung 

vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens 

2,9 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst 

ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.

• Wenn der Lautsprecher an der Decke montiert ist, weist er 

nach unten. Richten Sie den Lautsprecher so aus, dass das 

Pioneer-Logo an der Frontverkleidung normal gelesen werden 

kann.

• Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die 

Lautsprecher sicher befestigt sind.

• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Unfälle oder Schäden ab, 

die auf eine unsachgemäße Aufstellung, einen 

zweckentfremdeten Gebrauch, eine Nachgestaltung der 

Lautsprecher oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.

Anbringen der rutschfesten Kissen

Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der 

rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den 

vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie, 

dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr 

glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern 

können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen 

sorgfältig zu vermeiden. 

• Um die Wirksamkeit der rutschfesten Kissen zu 

gewährleisten, sollte der Lautsprecher möglichst auf einem 

weichen Tuch oder einem ähnlichen Material aufgestellt 

werden. 

Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung

Auf Wunsch kann die Frontverkleidung des Lautsprechers 

abgenommen werden. Zum Abnehmen der Frontverkleidung 

gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:

1

Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie ihren 

unteren Rand mit beiden Händen, und ziehen Sie ihn sacht 

nach vorn, um den unteren Teil der Frontverkleidung vom 

Lautsprechergehäuse zu trennen. Verfahren Sie dann auf 

gleiche Weise mit der Oberkante, um die Frontverkleidung 

vollständig vom Lautsprecher zu trennen.

2

Zum erneuten Anbringen der Frontverkleidung bringen 

Sie die vier Löcher an der Rückseite der Frontverkleidung mit 

den Stiften am Lautsprechergehäuse zur Deckung, und 

drücken Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den 

Lautsprecher.

rutschfestes Kissen

Vorsichtshinweise

S-CN301-LR_De.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時36分

background image

5

De

De

u

tsch

Anschlüsse

1

Schalten Sie den Verstärker aus.

2

Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die 

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. 

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen 

negativ (–) gepolt.

Lösen Sie die Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die 

Drähte der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein, 

und ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.

3

Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels 

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an 

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung 

Ihres Verstärkers).

• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den 

Lautsprecherklemmen verwendet werden. 

• Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden 

sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den 

Lautsprecherklemmen entfernen.

• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an 

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die 

Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können 

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit 

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig 

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers 

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker 

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer 

Beschädigung des Verstärkers kommen.

• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars 

versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen 

Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt 

nicht erzielt werden.

Technische Daten

Gehäuse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassreflex-Regalausführung

Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-Wege-System

Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus

Hochtöner  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0-cm-Kalotte

Impedanz  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6 

Ω

Frequenzgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz bis 40 kHz

Empfindlichkeit  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  100 W

Übernahmefrequenz  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Außenabmessungen . . . . . . .  135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (T) mm

Masse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (2,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Rutschfeste Kissen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sätze

Sicherheitsstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Schrauben für Sicherheitsstützen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des 

Modells S-CN301-LR.

• Änderungen der technischen Daten und äußeren 

Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen 

Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle Rechte vorbehalten.

Lautsprecherkabel mit weißer Linie

Schließen Sie dieses Kabel an die 

positive (+) Ausgangsklemme des 

Stereoverstärkers an.

Lautsprecherkabel ohne Linie

Schließen Sie dieses Kabel an die negative (–) 

Ausgangsklemme des Stereoverstärkers an.

Vorsichtshinweise

Hinweis

ACHTUNG

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine 

potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur 

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt 

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen 

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der 

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht 

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A1_De

S-CN301-LR_De.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時36分

background image

2

It

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità 

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. 

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi 

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti 

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

K058b_A1_It

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. 

Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in 

un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Prima di cominciare

• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 

Ω

. Collegare i 

diffusori ad un amplificatore avente impedenza di carico 

andante da 6 

Ω 

 (un modello da “6 

Ω

” visualizzato sui terminali 

di uscita dei diffusori).

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale in 

ingresso, osservare le seguenti norme:

• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo 

concesso.

• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni di 

alta frequenza, non usare volumi eccessivi dell’amplificatore.

• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a 

produrre alti volumi. La distorsione armonica 

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il 

diffusore.

Attenzione: installazione

• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, 

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato 

i cavi di collegamento corretti.

• Non installare il diffusore in zone esposte a luce solare diretta 

o vicino a fonti di calore. Tali condizioni infatti possono 

causare la deformazione del legno e delle sue finiture, e quindi 

la deformazione del cabinet o la scoloritura e 

danneggiamento dei diffusori.

Le condizioni considerate sgradevoli agli esseri umani sono 

negative anche per i diffusori. Fornendo un ambiente 

confortevole per tutti i diffusori li aiuterete a rendere al 

massimo. Le caratteristiche ambientali devono essere le 

seguenti:

Temperatura:

da 15 ºC a 25 ºC 

Umidità relativa: dal 35 % al 65 % (inverno) 

dal 40 % al 70 % (estate)

•  Se si usano climatizzatori o stufe per rinfrescare o 

riscaldare rapidamente degli ambienti, prendere misure per 

evitare l’eccessiva deumidificazione.

•  Evitare di mettere il diffusore vicino a finestre, dato che l’aria 

dall’esterno può causare la formazione di condensa 

all’interno del diffusore.

Attenzione: in uso

• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi 

periodi. Questo può provocare incendi.

• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i 

bambini ci giochino.

• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

• Il diffusore possiede un interruttore di circuito automatico che 

lo protegge dal sovraccarico di segnale. Se il diffusore viene 

silenziato a causa di segnale in ingresso di livello eccessivo, 

abbassare il volume con l’amplificatore ed attendere qualche 

secondo. L’interruttore di circuito si attiva automaticamente, 

riattivando i diffusori.

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare 

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un 

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei 

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti 

per mobilia.

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze 

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la 

superficie.

S-CN301-LR_It.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時40分

background image

3

It

It

alia

no

Norme di installazione

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati 

dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.

• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un 

pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli 

nel modo visto qui sopra. I bassi possono venire regolati 

avvicinando o allontanando i diffusori dal muro posteriore. 

Regolare i diffusori in modo che siano equidistanti dalle 

rispettive pareti in modo che il suono sia bilanciato.

• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona 

stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di 

ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa 

lunghezza.

• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi 

pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo. 

Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.

• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in 

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro 

massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida 

ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si 

avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni 

ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella 

posizione di ascolto.

• Questa unità ha due fori per viti sul 

suo fondo. Questi fori sono intesi 

per fissare una staffa o una base per 

diffusori. Le staffe per diffusori sono 

disponibili in commercio e possono 

essere usate per installare i diffusori 

su di una parete o soffitto. Il 

diagramma a destra mostra le 

distanze e le dimensioni dei fori. 

Scegliere una staffa per diffusori 

capace di sostenere almeno 2,9 kg. 

Leggere attentamente le norme per 

la sicurezza di queste istruzioni per 

l’uso e le istruzioni che accompagnano la staffa. I diffusori non 

installati correttamente sono un pericolo. 

Installazione dell’accessorio anticaduta

• Controllare che il muro su cui si intende installare i diffusori 

sia sufficientemente forte da sostenerli.

• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente 

attraverso l’accessorio anticaduta per fissare bene il diffusore 

alla parete. Verificare che la parete cui si fissa il diffusore sia 

sufficientemente forte da sostenere il peso del diffusore. 

Fissato il diffusore, controllare che non possa cadere.

• Non fissare l’accessorio anticaduta direttamente alla parete. 

Esso deve venire usato solo insieme ad una corda robusta per  

evitare che il diffusore possa cadere. 

• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una 

parete. La griglia è staccabile e quindi, se installare in alto, 

può cadere e causare danni e ferimenti.

• Usando solo le viti accluse, fissare gli accessori anticaduta ai 

fori sul fondo dei diffusori.

Esempi di installazione del diffusore facendo uso 

dell’accessorio anticaduta

Installazione su di un muro

Installazione sul soffitto

• Allentare la vite sul retro della griglia di un giro, poi legarvi 

attorno una corda robusta varie volte e stringerla.

• Far passare due corde robuste attraverso l’accessorio 

anticaduta e fissare il diffusore alla parete o al soffitto nel 

modo mostrato in figura. 

• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare 

che la superficie scelta regga almeno 2,9 kg. Se non si è sicuri 

possa sopportare tale peso, consultare un tecnico 

specializzato.

• Se si installa un diffusori sul soffitto, esso risulta rivolto verso 

il basso. Orientare il diffusore in modo che il logo Pioneer sulla 

griglia sia orientato normalmente.

• Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben 

fissati.

• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni risultanti da 

un’installazione scorretta, da un uso scorretto o da modifiche 

del prodotto, oppure da disastri naturali.

50 cm

dal muro 

laterale

20 cm

dal muro 

posteriore

da 50° a 60°

Attenzione

Usare viti M5.  Profondità de

fori delle viti: 9 mm

60 mm 

Griglia

Visione dal retro dei diffusori

Accessorio anticaduta

Vite

Corde robuste

Griglia

Vite

Visione dal retro dei diffusori

Accessorio anticaduta

Corde robuste

Corde robuste

Importante

S-CN301-LR_It.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時40分

background image

4

It

AVVERTENZA

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla 

stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per 

prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle 

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli 

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale 

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A1_It

Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento

L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe 

posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli 

del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della 

posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza 

per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono 

venire installati in posizioni che non causino scivolamenti. 

• Per permettere l’applicazione sicura dei cuscinetti 

antiscivolamento, posare il diffusore su di un panno o un 

simile materiale. 

Applicazione e rimozione della griglia

La griglia anteriore può, se necessario, venire tolta. Per farlo, fare 

quanto segue:

1

Per togliere la griglia, mettere le dita sul suo fondo e 

tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e staccarla.

2

Per rimettere la griglia, allineare i quattro fori sul suo 

retro e i perni del diffusori, quindi premere con forza.

Collegamenti

1

Spegnere l’amplificatore.

2

Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul 

retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è 

rosso, quello negativo (–) nero.

Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei 

diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le 

manopole.

3

Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei 

diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare 

il manuale del proprio amplificatore.

• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno 

spinotto a banana. 

• Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che 

coprono i terminali dei diffusori.

• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per 

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali. 

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed 

interruzioni del suono.

• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in 

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è 

eccessivo. Questo può impedire il funzionamento 

dell’amplificatore o addirittura danneggiarlo.

• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si 

otterrà un normale effetto stereo se le polarità di uno dei 

diffusori (+, –) viene invertita.

Cuscinetto 

antiscivolamento

Attenzione

Cavo del diffusore con riga bianca

Collegare al terminale di uscita 

positivo (+) dell’amplificatore stereo.

Cavo del diffusore senza riga bianca

Collegare al terminale di uscita negativo (–) 

dell’amplificatore stereo.

Attenzione

S-CN301-LR_It.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時40分

background image

5

It

It

alia

no

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo bass-reflex da scaffale

Configurazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 2 vie

Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 10 cm

Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,0 cm

Impedenza nominale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz

Sensibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Potenza massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensioni esterne  . . . . . . . .  135 (L) mm x 230 (A) mm x 220 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Accessori in dotazione

Cavo dei diffusori (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Cuscinetti antiscivolamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Viti per l’accessorio anticaduta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

• L’S-CN301-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.

• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza 

preavviso a causa di migliorie.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tutti i diritti riservati.

Nota

S-CN301-LR_It.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時40分

background image

2

Nl

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk 

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte 

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor 

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste 

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het 

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058b_A1_Nl

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. 

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige 

plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Voordat u begint

• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 

Ω

. Sluit de 

luidsprekers op een versterker aan met een 

belastingsimpedantie van 6 

Ω 

 (een model met het opschrift “6 

Ω

” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van 

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in acht 

te nemen:

• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal 

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van 

de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog 

worden ingesteld.

• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met 

overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische 

vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren 

in beschadiging van de luidspreker).

Let op: opstelling

• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het 

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint 

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste 

aansluitkabels gebruikt.

• Zet de luidsprekers niet op een plaats die blootgesteld staat 

aan direct zonlicht of in de buurt van een verwarming. 

Dergelijke omstandigheden kunnen resulteren in krimpen van 

het hout en de afwerking, wat kan leiden tot vervorming van de 

behuizing, verkleuring of beschadiging van de luidsprekers.

Omstandigheden die u als onplezierig ervaart, zijn meestal 

ook niet goed voor de luidsprekers. Wanneer u de 

luidsprekers in een comfortabele omgeving opstelt, zullen 

ze de beste prestatie leveren. De beste 

omgevingsomstandigheden zijn als volgt:

Temperatuur:

     

   

15 °C tot 25 °C 

Relatieve vochtigheid: 35 % tot 65 % (winter) 

     

   

40 % tot 70 % (zomer)

•  Als u een airconditioning of kachel gebruikt om de kamer 

snel te koelen of te verwarmen, moet u ervoor zorgen dat de 

ruimte niet te sterk ontvochtigd wordt.

•  Zet de luidspreker niet te dicht bij een raam want door de 

buitenlucht kan er condens binnenin de luidspreker 

ontstaan.

Let op: gebruik

• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd 

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet 

kinderen op de luidspreker spelen.

• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

• De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde 

circuitonderbreker met automatische herstelfunctie die de 

luidspreker beschermt tegen signaaloverbelasting. Als het 

geluid van de luidspreker wegvalt als gevolg van een te hoog 

ingangssignaal, verlaagt u het volume op de versterker en 

wacht dan een paar seconden. De circuitonderbreker zal de 

luidsprekers automatisch uitschakelen en daarna weer 

inschakelen.

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe 

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig 

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal 

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring 

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  

sterke reinigingsmiddelen.

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere 

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want 

deze kunnen de afwerking aantasten.

S-CN301-LR_Nl.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時1分

background image

3

Nl

Ne

de

rl

a

n

d

s

Installatie

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven, 

worden op verscheidene manieren beïnvloed door de 

omstandigheden in de luisterruimte.

• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op 

een stevige ondergrond te zetten en in de hierboven 

afgebeelde positie. De lage tonen kunnen aangepast worden 

door de luidsprekers dichter of verder van de achtermuur te 

zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke afstand 

van de zijmuren staan om een gebalanceerde weergave te 

verkrijgen.

• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand 

van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik 

luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.

• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden 

aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te 

leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal 

resultaat moet u de wanden volledig bedekken.

• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De 

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de 

apparatuur kan beschadigd worden.

• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de 

beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en 

horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand 

is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet, 

resulteert dit in een dreunend en niet goed gedefinieerd 

geluid. De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte 

zijn wanneer u op de luisterplaats zit.

• Dit apparaat heeft twee 

schroefgaten in het onderpaneel. 

Deze gaten zijn bedoeld voor de 

bevestiging van een  

luidsprekerbeugel of 

luidsprekerstandaard. 

Luidsprekerbeugels zijn los 

verkrijgbaar en kunnen worden 

gebruikt om de luidsprekers aan een 

muur of aan het plafond te 

bevestigen. In de afbeelding rechts 

hiernaast ziet u de afstand tussen de 

gaten en de grootte van de gaten. 

Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat 

deze minimaal 2,9 kg kan dragen. Lees de 

veiligheidsinstructies in deze handleiding en ook de 

instructies die bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die 

niet juist bevestigd zijn, leveren een gevaar op. 

Montage van de veiligheidssteun

• Controleer of de muur waaraan u de luidsprekers wilt 

bevestigen sterk genoeg is om het gewicht van de luidsprekers 

te dragen.

• Steek een los verkrijgbare sterke kabel door de 

veiligheidssteun om de luidspreker stevig aan de muur te 

bevestigen. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker 

vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker 

te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of 

deze niet meer kan vallen.

• Bevestig de veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de muur. 

De steun mag alleen samen met een sterke kabel worden 

gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog 

valt.

• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan 

een muur. Het luidsprekerfront is afneembaar en de kans 

bestaat dat het front valt en beschadiging of letsel veroorzaakt 

als de luidspreker boven u is gemonteerd.

• Maak met de bijgeleverde schroeven de veiligheidsteunen vast 

aan de gaten in de onderkant van de luidsprekers.

Voorbeelden van het montage van de luidspreker met 

behulp van de veiligheidsteun

Bevestiging aan de muur

Bevestiging aan het plafond

• Draai de schroef aan de achterkant van het front los, wikkel de 

sterke kabel een paar maal om de schroef en draai de schroef 

dan vast.

• Steek twee sterke kabels door de veiligheidssteunen en maak 

de luidspreker zoals boven getoond aan de muur of het 

plafond vast.

• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt, 

controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal 

2,9 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp 

van een vakman in.

• Wanneer de luidspreker aan het plafond wordt bevestigd, 

moet de luidspreker naar beneden worden gericht. Draai de 

luidspreker zodanig dat het Pioneer-logo op het 

luidsprekerfront normaal kan worden gelezen.

• Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig 

vastzitten.

50 cm

vanaf de 

zijmuur

20 cm

vanaf de 

achtermuur

50° tot 60°

Let op

Gebruik M5 schroeven. 

Diepte van het schroefgat: 

9 mm

60 mm 

Front

Achterkant van de luidspreker

Veiligheidssteun

Schroef

Sterke kabels

Front

Schroef

Achterkant van de luidspreker

Sterke kabels

Sterke kabels

Veiligheidssteun

S-CN301-LR_Nl.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時1分

background image

4

Nl

• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen 

of schade die het gevolg zijn van onjuiste montage, verkeerd 

gebruik of wijziging van het product, of als gevolg van 

natuurrampen.

Aanbrengen van de antislipkussentjes

Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de 

antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier 

hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In 

sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet 

voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er 

goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze 

kunnen gaan glijden. 

• Om te voorkomen dat er beschadigingen ontstaan bij het 

aanbrengen van de antislipkussentjes, moet u de luidspreker 

op een zachte doek of iets dergelijks leggen. 

Bevestigen en verwijderen van het front

Indien gewenst kan het luidsprekerfront verwijderd worden. Volg 

voor het verwijderen de onderstaande instructies:

1

Om het front te verwijderen, pakt u de onderkant van het 

front met uw handen vast en trekt het front dan voorzichtig 

naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant om het front 

volledig los te maken.

2

Om het front te bevestigen, lijnt u de vier gaten in de 

achterkant van het front uit met de pennen op de luidspreker 

waarna u het front tegen de luidspreker drukt.

Aansluitingen

1

Schakel de versterker uit.

2

Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen 

aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van 

de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart 

voor negatief (–).

Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de 

draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de 

knopjes weer vastdraait.

3

Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de 

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker 

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere 

informatie).

• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker 

gebruiken. 

• Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van 

de luidsprekeraansluitingen verwijderen.

• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt 

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig 

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of 

onderbrekingen in het geluid.

• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in 

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker 

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer 

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar 

een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde 

polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-

effect worden verkregen.

Belangrijk

Antislipkussentje

Let op

Luidsprekerkabel met witte streep

Sluit aan op de plus (+) 

uitgangsaansluiting van de stereo 

versterker.

Luidsprekerkabel zonder streep

Sluit aan op de min (–) uitgangsaansluiting van de 

stereo versterker.

Let op

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te 

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de 

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde 

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A1_Nl

S-CN301-LR_Nl.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時1分

background image

5

Nl

Ne

de

rl

a

n

d

s

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2-wegsysteem

Woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10 cm conus

Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 cm koepel

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz tot 40 kHz

Gevoeligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Maximaal vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Wisselfrequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Buitenafmetingen . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm

Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Bijgeleverde accessoires

Luidsprekerkabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 sets

Veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Schroeven voor veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

• De S-CN301-LR bestaat uit twee luidsprekersystemen.

• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 

voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

Opmerking

S-CN301-LR_Nl.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時1分

background image

2

Es

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación 

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de 

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados 

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el 

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y 

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

K058b_A1_Es

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. 

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde 

el manual en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.

Antes de comenzar

• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 

Ω

. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que 

tenga una impedancia de carga de 6 

Ω 

(un modelo que tenga 

inscrito “6 

Ω

” en los terminales de salida de altavoz).

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una 

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones 

siguientes:

• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la 

entrada máxima permisible.

• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los 

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen 

excesivo del amplificador.

• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para que 

produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la 

distorsión armónica del amplificador y podría dañarse el 

altavoz).

Precaución: instalación

• Desconecte la alimentación, desenchufe su equipo 

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar 

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de 

conexión adecuados.

• No instale el sistema de altavoces en lugares que queden 

expuestos a la luz directa del sol ni cerca de aparatos de 

calefacción. Estas condiciones podrían producir la 

contracción de los materiales de madera y del acabado, 

ocasionando deformación de la caja acústica, decoloración o 

daños en los altavoces.

Las condiciones que los seres humanos consideran 

desagradables son también perjudiciales para los 

altavoces. Proporcionándoles un entorno confortable se 

ayudará a que los altavoces puedan mostrar su óptimo 

rendimiento. Conserve un entorno de utilización como se 

indica a continuación:

Temperatura:

15 ºC a 25 ºC 

Humedad relativa: 35 % a 65 % (en invierno) 

40 % a 70 % (en verano)

•  Cuando emplee acondicionadores de aire o estufas en la 

habitación para refrigeración o calefacción, tome 

precauciones para evitar la deshumidificación excesiva.

•  No ponga los altavoces cerca de lugares tales como las 

ventanas, porque el aire del exterior podría producir 

condensación de humedad dentro del altavoz.

Precaución: durante la utilización

• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante 

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que 

los niños jueguen sobre el altavoz.

• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

• El altavoz tiene un disyuntor de circuito de recuperación 

automática incorporado que lo protege contra las 

sobrecargas de señal. Si se silencia el altavoz debido a una 

entrada de señal excesiva, baje el volumen del amplificador y 

espere algunos segundos. El disyuntor de circuito se 

desactivará automáticamente y volverá a activar los altavoces.

Limpieza de la caja acústica

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco 

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si 

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un 

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y 

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes, 

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos 

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

S-CN301-LR_Es.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時55分

background image

3

Es

Es

pa

ño

l

Modo de instalación

Selección del lugar de colocación de los sistemas de 

altavoces

• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces 

quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las 

condiciones del lugar de audición.

• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para 

colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra 

arriba. El nivel de los graves puede ajustarse acercando o 

alejando los altavoces de la pared posterior. Ajuste los 

altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes 

laterales respectivas para poder obtener un sonido 

equilibrado.

• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con 

respecto a su posición de audición para obtener un buen 

sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma 

longitud para cada altavoz.

• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos 

que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una 

alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener 

los mejores resultados, cubra las paredes por completo.

• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el 

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el 

equipo.

• Estos altavoces son del tipo estante, y ofrecen su mejor 

rendimiento cuando se ponen sobre una superficie sólida y 

nivelada separada del piso. Si se ponen los altavoces 

directamente sobre el piso se producirá un sonido con 

retumbo y sin definición. De forma ideal, los altavoces de 

agudos deben quedar aproximadamente al nivel de los oídos 

cuando está sentado en la posición de audición.

• Esta unidad tiene dos orificios para 

tornillos en el panel inferior. Estos 

orificios sirven para instalar una 

ménsula de altavoz o un soporte de 

altavoz. Las ménsulas de altavoz 

están disponibles en los 

establecimientos del ramo y pueden 

utilizarse para montar los altavoces 

en una pared o en el techo. La 

ilustración de la derecha muestra la 

separación y el tamaño de los 

orificios. Cuando seleccione una 

ménsula de altavoz, asegúrese de 

que pueda soportar un peso de 2,9 kg como mínimo. Lea todas 

las precauciones de seguridad los manuales de instrucciones 

así como las instrucciones que acompañan a la ménsula. Si 

los altavoces no están correctamente montados serán 

peligrosos. 

Montaje del accesorio de soporte de seguridad

• Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los 

altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos.

• Pase un cable resistente, de venta en los establecimientos del 

ramo, por el accesorio de soporte de seguridad para sostener 

con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la 

pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para 

soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz, 

asegúrese de que no pueda caerse.

• No fije el accesorio de soporte de seguridad directamente a la 

pared. Sólo deberá utilizarse junto con un cable resistente 

para evitar la caída del altavoz.

• No instale los altavoces en una posición elevada del techo o 

de la pared. La rejilla está diseñada para poder extraerse y, 

como tal, puede caerse y causar daños o lesiones personales 

si se instala por encima de la altura de la cabeza.

• Fije los accesorios de soporte de seguridad enroscando los 

tornillos accesorios en los orificios de la parte inferior de los 

altavoces.

Ejemplos de montaje del sistema de altavoces utilizando 

el accesorio de soporte de seguridad

Montaje en la pared

Montaje en el techo

• Afloje primero el tornillo de la parte posterior de la rejilla, 

enrolle varias veces el cable resistente en torno al tornillo y 

apriete el tornillo.

• Pase dos cables resistentes por el accesorio de soporte de 

seguridad y fije el altavoz a la pared o al techo como se 

muestra arriba.

• Si monta los altavoces en la pared o techo, asegúrese primero 

de que la superficie de montaje pueda soportar 2,9 kg como 

mínimo. Si no está seguro de la capacidad de resistencia a la 

carga, pida consejo a un profesional.

• Cuando instale el altavoz en el techo, el altavoz debe quedar 

orientado hacia abajo. Oriente el altavoz de modo que el 

logotipo de Pioneer que hay en la rejilla pueda leerse con 

normalidad.

• Después de la instalación, asegúrese de que los altavoces 

queden fijados con seguridad.

50 cm

desde la 

pared lateral

20 cm

desde la 

pared 

posterior

50° a 60°

Precaución

Utilice tornillos M5. 

Profundidad del orificio de 

tornillo: 9 mm

60 mm 

Rejilla

Vista posterior del altavoz

Accesorio de soporte 

de seguridad

Tornillo

Cables resistentes

Vista posterior del altavoz

Rejilla

Tornillo

Cables resistentes

Cables resistentes

Accesorio de soporte 

de seguridad

S-CN301-LR_Es.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時55分

background image

4

Es

• Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como 

consecuencia de una instalación incorrecta, manipulación 

indebida o por las modificaciones del producto, así como 

tampoco debido a desastres naturales.

Aplicación de las pastillas antideslizantes

Se recomienda el empleo de pastillas antideslizantes en el lugar 

de instalación. Ponga las pastillas en las cuatro esquinas del lado 

del altavoz que queda abajo. Tenga presente que, dependiendo 

del lugar, es posible que las pastillas no ofrezcan una tracción 

suficiente como para evitar por completo el deslizamiento, por lo 

que deberá tenerse cuidado para no instalar los altavoces en 

situaciones en las que puedan resbalar. 

• Para poder aplicar con seguridad las pastillas antideslizantes, 

ponga el altavoz sobre un paño suave u otro material similar. 

Colocación y extracción de la rejilla

Podrá extraer la rejilla frontal si así lo desea. Para extraerla, siga 

las instrucciones siguientes:

1

Para extraer la rejilla, ponga las manos en la parte inferior 

de la rejilla y tire con cuidado de la misma hacia fuera. Luego, 

haga lo mismo en la parte superior para separarla.

2

Para volver a colocar la rejilla, alinee los cuatro orificios 

de la parte posterior de la rejilla con los apéndices de los 

altavoces y empuje firmemente.

Conexiones

1

Desconecte la alimentación del amplificador.

2

Conecte los cables de altavoz a los terminales de entrada 

de la parte posterior del altavoz. En cuanto a la polaridad de 

los terminales de entrada, el rojo es positivo (+) y el negro es 

negativo (–).

Afloje los bornes de los terminales de entrada e inserte los cables 

de altavoz en cada uno de los orificios de los terminales, y luego 

apriete los bornes.

3

Conecte el otro extremo de los cables a los terminales de 

salida de altavoz en el amplificador (para más detalles al 

respecto, consulte el manual de instrucciones del 

amplificador).

• También podrá conectar los terminales del altavoz con una 

clavija de punta cónica. 

• Cuando emplee una clavija de punta cónica, quite primero las 

tapas que cubren el terminal del altavoz.

• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del 

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las 

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e 

interrupción del sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en 

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional 

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de 

funcionar e incluso que pueda dañarse.

• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un 

amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se 

ha invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces 

(izquierdo o derecho).

Importante

Pastilla 

antideslizante

Precaución

Cable de altavoz con franja blanca

Conéctelo al terminal de salida 

positivo (+) del amplificador estéreo.

Cable de altavoz sin franja

Conéctelo al terminal de salida negativo (–) del amplificador estéreo.

Precaución

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA 

que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas 

eléctricas al conectar o desconectar los cables de 

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de 

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

D3-4-2-2-3_A1_Es

S-CN301-LR_Es.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時55分

background image

5

Es

Es

pa

ño

l

Especificaciones

Caja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estante con reflexión de graves

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías

Altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm

Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Domo de 2,0 cm

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Potencia máxima  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Frecuencia de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensiones exteriores

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  135 (An) mm x 230 (Al) mm x 220 (Prf) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Accesorios suministrados

Cable de altavoz (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Pastillas antideslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 juegos

Accesorio de soporte de seguridad  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Tornillos para el accesorio de soporte de seguridad . . . . . . . . . . . . . .  2

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

• El S-CN301-LR se vende con dos sistemas de altavoces 

incluidos.

• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin 

previo aviso debido a mejoras del producto.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.

Nota

S-CN301-LR_Es.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時55分

background image

2

Pt

K058b_A_Po

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha 

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em 

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem 

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

Ob

r

igado 

p

o

r

 te

r

 adqui

r

ido este 

pr

oduto Pionee

r

Leia 

p

o

r

 favo

r

 estas manual de inst

r

uções na sua totalidade 

p

a

r

a fica

r

 a sabe

r

 como o

p

e

r

a

r

 adequadamente o seu a

p

a

r

elho. De

p

ois de 

te

r

mina

r

 a leitu

r

a destas inst

r

uções, gua

r

de-as num local segu

r

p

a

r

r

efe

r

ência futu

r

a.

Antes de começar

• A  im

p

edância nominal deste sistema de colunas é de 6 

Ω

.  

Ligue a coluna a um am

p

lificado

r

 com uma im

p

edância de 

ent

r

ada de 6 

Ω 

(um modelo que exibe “6 

Ω

” nos te

r

minais de 

saída da coluna).

De modo a 

pr

eveni

r

 danos nas colunas 

r

esultantes de 

sob

r

eca

r

ga na ent

r

ada, obse

r

ve 

p

o

r

 favo

r

 as seguintes 

pr

ecauções:

• Não  fo

r

neça 

p

otência ao sistema de colunas 

p

a

r

a além da 

ent

r

ada máxima 

p

e

r

mitida.

• Quando utiliza

r

 um equalizado

r

 g

r

áfico 

p

a

r

a da

r

 ênfase a sons 

altos na faixa das altas f

r

equências, não utilize um volume de 

am

p

lificação excessivo.

• Não  fo

r

ce um am

p

lificado

r

 de baixa 

p

otência a 

pr

oduzi

r

 altos 

volumes de som (a disto

r

ção ha

r

mónica do am

p

lificado

r

aumenta

r

á, além de 

p

ode

r

 danifica

r

 a coluna).

Precaução instalação

• Desligue da tomada o seu equi

p

amento audio-visual e 

consulte o manual de inst

r

uções quando liga

r

 os 

com

p

onentes ent

r

e si. Ce

r

tifique-se que utiliza os cabos de 

ligação adequados.

• Não instale as colunas em á

r

eas ex

p

ostas a luz sola

r

 di

r

eta 

nem 

pr

óximo de aquecedo

r

es. Tais condições 

p

odem 

r

esulta

r

na cont

r

ação das 

p

a

r

tes em madei

r

a ou do acabamento, 

levando à defo

r

mação da caixa, descolo

r

ação, ou danos nas 

colunas.

Condições conside

r

adas desag

r

adáveis 

p

a

r

a humanos são 

também det

r

imentais 

p

a

r

a as colunas. P

r

o

p

iciando um 

ambiente confo

r

tável 

p

a

r

a as colunas ajudá-las-á a exibi

r

 o 

seu melho

r

 desem

p

enho. Mantenha 

p

o

r

 favo

r

 o ambiente 

nas seguintes condições:

Tem

p

e

r

atu

r

a:

   15 °C a 25 °C 

Humidade 

r

elativa: 35 % a 65 % (inve

r

no) 

   40 % a 70 % (ve

r

ão)

•  Quando utiliza

r

 a

r

 condicionado ou aquecedo

r

es 

p

a

r

r

a

p

idamente a

rr

efece

r

 ou aquece

r

 os qua

r

tos, tome 

pr

ecauções 

p

a

r

a evita

r

 o excesso de desumidificação.

•  Evite coloca

r

 as colunas 

p

e

r

to de á

r

eas tais como janelas, 

uma vez que o a

r

 liv

r

p

ode causa

r

 condensação no inte

r

io

r

da coluna.

Precaução utilização

• Não utilize a coluna 

p

a

r

pr

oduzi

r

 som disto

r

cido du

r

ante 

longos 

p

e

r

íodos de tem

p

o. Tal 

p

ode 

r

esulta

r

 em incêndio.

• Não se sente nem se 

p

onha em 

p

é em cima das colunas. Não 

deixe as c

r

ianças b

r

inca

r

 com as colunas.

• Não  coloque  objectos  g

r

andes ou 

p

esados sob

r

e as colunas.

• A coluna tem inco

rp

o

r

ado um disjunto

r

 de 

r

ecu

p

e

r

ação 

automática que a 

pr

otege de sob

r

eca

r

gas do sinal. Se a 

coluna fica

r

 sem som devido a um sinal de ent

r

ada excessivo, 

baixe o som do am

p

lificado

r

 e es

p

e

r

e alguns segundos. O 

disjunto

r

 desliga

r

-se-á e liga

r

á de novo as colunas.

Limpeza da caixa das colunas

Em condições de utilização no

r

mais, a 

p

assagem com um 

p

ano 

seco é suficiente 

p

a

r

a mante

r

 a caixa lim

p

a. Se necessá

r

io lim

p

com um 

p

ano embebido num dete

r

gente neut

r

o diluído cinco ou 

seis vezes em água, e to

r

cido bem. Não utilize ce

r

a ou dete

r

gentes 

p

a

r

a mobília.

Não utilize nunca diluentes, benzina, s

pr

ays insecticidas ou out

r

pr

oduto químico neste ou 

pr

óximo deste a

p

a

r

elho, 

p

ois tal 

co

rr

oe

r

á as su

p

e

r

fícies.

S-CN301-LR_Pt.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時8分

background image

3

Pt

P

o

rtug

u

ê

s

Como instalar

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

• Os sons 

pr

oduzidos at

r

avés do sistema de colunas são 

facilmente afectados, de modo subtil, 

p

elas condições do 

es

p

aço de audição.

• Pa

r

a um melho

r

 desem

p

enho sono

r

o, escolha um chão sólido 

p

a

r

a coloca

r

 as colunas e coloque-as como ilust

r

ado em 

cima. Os g

r

aves 

p

odem se

r

 ajustados deslocando as colunas 

p

a

r

a mais 

p

e

r

to ou mais longe da 

p

a

r

ede. Ajuste as colunas 

de modo a que fiquem equidistantes das 

p

a

r

edes late

r

ais, de 

modo a assegu

r

a

r

 um som equlib

r

ado.

• Pa

r

a um bom som este

r

efónico coloque as colunas esque

r

da 

e di

r

eita a igual distância da 

p

osição de audição. Utilize cabos 

do mesmo com

pr

imento 

p

a

r

a cada coluna.

• Se  o  qua

r

to tive

r

 muita 

r

eve

r

be

r

ação, 

r

ecomendamos 

p

endu

r

a

r

 tecidos fo

r

tes nas 

p

a

r

edes, e/ou coloca

r

 uma 

ca

rp

ete no chão 

p

a

r

a abso

r

ve

r

 o som. Pa

r

a os melho

r

es 

r

esultados, cub

r

a as 

p

a

r

edes com

p

letamente.

• Não coloque a coluna numa su

p

e

r

fície instável. Pode to

r

na

r

-

se 

p

e

r

igosa em caso de queda, 

p

a

r

a além de danifica

r

 o 

equi

p

amento.

• Estas colunas são colunas ti

p

pr

atelei

r

a que a

pr

esentam o 

seu melho

r

 desem

p

enho quando colocadas sob

r

e uma 

su

p

e

r

fície sólida e de nível, afastada do chão. A colocação das 

colunas di

r

ectamente sob

r

e o solo 

r

esulta num som de 

est

r

ondo, indefinido. Idealmente, os tweete

r

s devem se

r

colocados à altu

r

a dos ouvidos do ouvinte quando este estive

r

sentado na 

p

osição de audição.

• Este a

p

a

r

elho tem dois o

r

ifícios 

r

oscados no 

p

ainel da base. Estes 

o

r

ifícios fo

r

am concebidos 

p

a

r

fixa

r

 um su

p

o

r

te de colunas ou um 

p

é 

p

a

r

a coluna. Su

p

o

r

tes 

p

a

r

colunas estão dis

p

oníveis no 

me

r

cado e 

p

odem se

r

 utilizados 

p

a

r

a monta

r

 as colunas numa 

p

a

r

ede ou no tecto. O diag

r

ama à 

di

r

eita ilust

r

a o es

p

açamento e a 

dimensão dos fu

r

os. Quando 

escolhe

r

 um su

p

o

r

te de coluna 

ce

r

tifique-se que este su

p

o

r

ta 

p

elo 

menos 2,9 kg. Leia 

p

o

r

 favo

r

 os avisos de segu

r

ança neste 

manual de inst

r

uções e também as inst

r

uções que 

acom

p

anham o su

p

o

r

te. Colunas montadas inco

rr

ectamente 

constituem um 

p

e

r

igo. 

Montagem do equipamento de suporte de 

segurança

• Ce

r

tifique-se que a 

p

a

r

ede onde 

pr

etende coloca

r

 as colunas 

é fo

r

te suficiente 

p

a

r

a as su

p

o

r

ta

r

.

• Passe um fio 

r

efo

r

çado, dis

p

onível no me

r

cado, at

r

avés do 

equi

p

amento de su

p

o

r

te de segu

r

ança 

p

a

r

a fixa

r

 fi

r

memente 

a coluna à 

p

a

r

ede. Ce

r

tifique-se que a 

p

a

r

ede na qual está a 

fixa

r

 a coluna é fo

r

te suficiente 

p

a

r

a su

p

o

r

ta

r

 o 

p

eso da 

coluna. De

p

ois de fixa

r

 a coluna ce

r

tifique-se que esta não cai.

• Não fixe o equi

p

amento de su

p

o

r

te de segu

r

ança 

di

r

ectamente à 

p

a

r

ede. Este deve se

r

 utilizado a

p

enas em 

conjunção com um fio 

r

efo

r

çado de modo a evita

r

 a queda da 

coluna.

• Não instale as as suas colunas sob

r

e a cabeça, na 

p

a

r

ede ou 

no tecto. A g

r

elha foi concebida 

p

a

r

a se

r

 destacável, e como 

tal 

p

ode cai

r

 e causa

r

 est

r

agos ou fe

r

imentos, se a coluna fo

r

instalada num local alto.

• Utilizando os 

p

a

r

afusos acessó

r

ios, fixe o equi

p

amento de 

su

p

o

r

te de segu

r

ança aos o

r

ifícios na base das colunas.

Exemplos de montagem das colunas utilizando o 

equipamento de suporte de segurança

Montagem na parede

Montagem no tecto

• Af

r

ouxe o 

p

a

r

afuso na t

r

asei

r

a da g

r

elha uma vez. En

r

ole 

de

p

ois o fio 

r

efo

r

çado vá

r

ias vezes à volta do 

p

a

r

afuso e a

p

e

r

te 

p

a

r

afuso.

• Faça 

p

assa

r

 dois fios 

r

efo

r

çados at

r

avés do equi

p

amento de 

su

p

o

r

te de segu

r

ança e fixe a coluna à 

p

a

r

ede ou ao tecto, 

como ilust

r

ado acima.

• Se  monta

r

 as colunas na 

p

a

r

ece ou tecto, ce

r

tifique-se 

pr

imei

r

o que a su

p

e

r

fície de montagem su

p

o

r

ta 

p

elo menos 

2,9 kg. Se não tive

r

 a ce

r

teza da ca

p

acidade de su

p

o

r

te, 

pr

ocu

r

e o conselho de um 

pr

ofissional.

• Quando  instala

r

 a coluna no tecto, a coluna deve

r

á fica

r

a

p

ontada 

p

a

r

a baixo. O

r

iente a coluna de modo a que o 

logoti

p

o Pionee

r

pr

esente a g

r

elha 

p

ossa le

r

 lido 

no

r

malmente.

• De

p

ois de instala

r

, ce

r

tifique-se que as colunas estão fixadas 

fi

r

memente.

50 cm

da 

p

a

r

ede do 

lado

20 cm

da 

p

a

r

ede 

de fundo

50° a 60°

Precaução

Utilize 

p

a

r

afusos M5. 

P

r

ofundidade do o

r

íficio 

p

a

r

a

p

a

r

afuso: 9 mm

60 mm 

G

r

elha

Vista ante

r

io

r

 da coluna

Equi

p

amento de su

p

o

r

te 

de segu

r

ança

Pa

r

afuso

Fios 

r

efo

r

çados

Vista ante

r

io

r

 da coluna

G

r

elha

Pa

r

afuso

Fios 

r

efo

r

çados

Fios 

r

efo

r

çados

Equi

p

amento de su

p

o

r

te 

de segu

r

ança

S-CN301-LR_Pt.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時8分

background image

4

Pt

• A  Pionee

r

 não se

r

á 

r

es

p

onsável 

p

o

r

 acidentes ou danos 

r

esultantes da instalação im

pr

ó

pr

ia, má utilização ou 

modificação do 

pr

oduto, ou desast

r

es natu

r

ais.

Aplicação das almofadas anti-derrapantes

A utilização de almofadas anti-de

rr

a

p

antes de

p

ende do local de 

instalação. A

p

lique as almofadas nos quat

r

o cantos do lado da 

coluna que i

r

ão esta

r

 em contacto com o chão. Note que, 

de

p

endendo do local, as almofadas 

p

odem não ofe

r

ece

r

 t

r

acção 

suficiente 

p

a

r

pr

eveni

r

 o deslizamento, de modo a que deve 

toma

r

 cuidado 

p

a

r

a não instala

r

 as colunas em locais onde 

fiquem sujeitas a deslizamentos. 

• Pa

r

p

e

r

miti

r

 uma a

p

licação cuidadosa das almofadas anti-

de

rr

a

p

antes, coloque a coluna sob

r

e um 

p

ano macio ou um 

mate

r

ial semelhante. 

Fixação e remoção da grelha

A g

r

elha f

r

ontal 

p

ode se

r

r

eti

r

ada se assim desejado. Pa

r

r

eti

r

a

r

siga estas inst

r

uções:

1

Para retirar a grelha, coloque as mãos na base da grelha 

e puxe suavemente. Repita a operação na parte de cima da 

grelha, de modo a destacá-la.

2

Para voltar a colocar a grelha, alinhe os quatro orifícios na 

traseira da grelha com os pinos na coluna e pressione 

firmemente.

Ligações

1

Desligue a alimentação do amplificador.

2

Ligue os cabos da coluna aos terminais de entrada na 

parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de 

entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).

Af

r

ouxe as 

p

o

r

cas nos te

r

minais de ent

r

ada e insi

r

a os cabos em 

cada um dos o

r

íficios do 

p

oste do te

r

minal. A

p

e

r

te de

p

ois as 

p

o

r

cas.

3

Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de 

saída para colunas no amplificador (para, detalhes consulte o 

manual de instruções do amplificador).

• Pode também liga

r

 os te

r

minais da coluna utilizando uma 

ficha banana. 

• Quando utiliza

r

 uma ficha em banana, 

r

eti

r

pr

imei

r

o as 

tam

p

as que cob

r

em os te

r

minais das colunas.

• De

p

ois de liga

r

 as fichas, 

p

uxe os cabos levemente 

p

a

r

a se 

ce

r

tifica

r

 que as ext

r

emidades destes se encont

r

am ligadas 

fi

r

memente aos te

r

minais. Ligações deficientes 

p

odem c

r

ia

r

r

uído e inte

rr

u

p

ção no som.

• Se os fios dos cabos sai

r

em 

p

a

r

a fo

r

a dos te

r

minais, 

p

e

r

mitindo que fiquem em contacto uns com os out

r

os, o 

am

p

lificado

r

 fica

r

á sujeito a ca

r

ga adicional. Tal 

p

ode

r

á faze

r

com que o am

p

lificado

r

 deixe de funciona

r

p

odendo mesmo 

causa

r

 danos no am

p

lificado

r

.

• Quando utiliza

r

 o conjunto de colunas ligadas a um 

am

p

lificado

r

, não consegui

r

á obte

r

 o efeito este

r

eofónico 

usual se a 

p

ola

r

idade (+, –) de uma das colunas (esque

r

da ou 

di

r

eita) estive

r

 inve

r

tida.

Importante

Almofada anti-

de

rr

a

p

ante

Precaução

Cabo de coluna com linha b

r

anco 

Ligue ao te

r

minal de saída 

p

ositivo 

(+) do am

p

lificado

r

 esté

r

eo.

Cabo de coluna sem linha

Ligue ao te

r

minal de saída negativo (–) do am

p

lificado

r

 esté

r

eo.

Precaução

CUIDADO

Estes terminais de coluna estão sob 

voltagem 

PERIGOSA

. Para evitar o risco de choque eléctrico ao 

ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo 

de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer 

componentes não isolados.

 D3-4-2-2-3_A_Po

S-CN301-LR_Pt.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時8分

background image

5

Pt

P

o

rtug

u

ê

s

Especificações

Caixa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ti

p

pr

atelei

r

r

eflexo de g

r

aves

Configu

r

ação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias

Altifalante de g

r

aves (Woofe

r

) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone

Tweete

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 cm em cú

p

ula

Im

p

edância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Res

p

osta em f

r

equência  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Potência máxima  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

F

r

equência de c

r

ossove

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensões exte

r

io

r

es . . . . . . .  135 (L) mm x 230 (A) mm x 220 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Acessórios fornecidos

Cabos de colunas (2,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almofadas anti-de

rr

a

p

antes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 conjuntos

Equi

p

amento de su

p

o

r

te de segu

r

ança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Pa

r

afusos 

p

a

r

a equi

p

amento de su

p

o

r

te de segu

r

ança . . . . . . . . . . .  2

Ficha de ga

r

antia

Manual de inst

r

uções (o 

pr

esente documento)

• O S-CN301-LR vem equi

p

ado com dois sistemas de colunas.

• Es

p

ecificações e conce

p

ção sujeitas a 

p

ossíveis modificações 

sem aviso 

pr

évio, devido a melho

r

amentos.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos os di

r

eitos 

r

ese

r

vados.

Nota

S-CN301-LR_Pt.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時8分

background image

2

Sv

K058b_A_Sv

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat 

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och 

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på 

miljö och människors hälsa.

G

r

atule

r

a

r

 till ditt inkö

p

 av denna Pionee

r

-högtala

r

e. 

Läs nogg

r

ant igenom denna b

r

uksanvisning, så att du vet hu

r

 du skall hante

r

a högtala

r

en 

p

å 

r

ätt sätt. Nä

r

 du ha

r

 läst igenom 

b

r

uksanvisningen, skall du fö

r

va

r

a den 

p

å en säke

r

p

lats fö

r

 f

r

amtida b

r

uk.

Innan du startar

• Detta  högtala

r

systems nominella im

p

edans ä

r

 6 

Ω

. Anslut 

högtala

r

systemet till en fö

r

stä

r

ka

r

e med en 

belastningsim

p

edans 

p

å 6 

Ω 

(en modell dä

r

 “6 

Ω

” visas intill 

högtala

r

utgången).

r

 att fö

r

hind

r

a att högtala

r

systemet skadas 

p

å g

r

und av 

öve

r

belastad inmatning, skall du följa följande 

säke

r

hetsfö

r

esk

r

ifte

r

:

• Mata inte uteffekt till högtala

r

systemet som öve

r

sk

r

ide

r

 den 

maximalt tillåtna ingången.

• Nä

r

 du använde

r

 en g

r

afisk equalize

r

 fö

r

 att betona k

r

aftiga 

diskantljud, skall du inte använda fö

r

 hög ljudnivå fö

r

r

stä

r

ka

r

en.

• Fö

r

sök inte att tvinga en lågeffektsfö

r

stä

r

ka

r

e att mata ut 

k

r

aftiga ljudnivåe

r

 (fö

r

stä

r

ka

r

ens ha

r

moniska disto

r

sion ökas 

och du kan skada högtala

r

en).

Observera: Placering

• Stäng av och lossa din AV-ut

r

ustning f

r

ån elnätet samt se i 

b

r

uksanvisninga

r

na vid anslutning av a

pp

a

r

ate

r

. Kont

r

olle

r

att du använde

r

 ko

rr

ekta anslutningskabla

r

.

• Place

r

a inte högtala

r

systemet 

p

å 

p

latse

r

 som utsätts fö

r

 di

r

ekt 

solljus elle

r

 nä

r

a vä

r

meelement. Sådana 

p

latse

r

 kan 

r

esulte

r

i k

r

ym

p

ning av t

r

ämate

r

ielet och fö

r

säm

r

a ytfinishen, vilket 

lede

r

 till defo

r

me

r

ing av höljet, missfä

r

gning elle

r

 skada 

p

å 

själva högtala

r

na.

Konditione

r

 som bet

r

aktas som obehagliga fö

r

 människo

r

ä

r

 skadiga även fö

r

 högtala

r

e. Att ska

p

a en komfo

r

tabel 

miljö fö

r

 högtala

r

na hjäl

p

e

r

 dem att visa sina bästa sido

r

Bibehåll följande miljö vid användning:

Tem

p

e

r

atu

r

:

 15 ºC till 25 ºC 

Relativ luftfuktighet: 35 % till 65 % (vinte

r

     40 % till 70 % (somma

r

)

•  Vid användning av A/C:s elle

r

 element fö

r

 att snabbt kyla 

ned elle

r

 vä

r

ma u

pp

r

um, skall du vidta åtgä

r

de

r

 fö

r

 att 

undvika k

r

aftig avfuktning av luften.

•  Undvik att 

p

lace

r

a högtala

r

en nä

r

p

latse

r

 med fönste

r

r

r

 att den utvändiga luften kan o

r

saka kondens inne i 

högtala

r

en.

Observera: Vid användning

• Använd inte högtala

r

en fö

r

 utmatning av fö

r

v

r

ängt ljud unde

r

långa tids

p

e

r

iode

r

. Detta kan leda till fa

r

a fö

r

 b

r

and.

• Du  få

r

 inte sitta elle

r

 stå 

p

å högtala

r

en och inte låta ba

r

n leka 

p

å den.

• Place

r

a inte sto

r

a elle

r

 tunga fö

r

emål ovan

p

å högtala

r

en.

• Högtala

r

en ha

r

 en inbyggd automatisk k

r

etsb

r

yta

r

e fö

r

åte

r

ställning, som skydda

r

 den mot öve

r

belastningssignale

r

Om högtala

r

en tystna

r

p

å g

r

und av fö

r

 hög signalingång, skall 

du sänka fö

r

stä

r

ka

r

ens ljudnivå och vänta i någ

r

a sekunde

r

Då stängs k

r

etsb

r

yta

r

en av automatiskt och aktive

r

a

r

högtala

r

na igen.

Rengöring av högtalarhöljet

Vid no

r

mal användning bö

r

 det 

r

äcka med att to

r

ka av med en to

rr

duk fö

r

 att hålla höljet 

r

ent. Om så e

r

fo

r

d

r

as, kan du 

r

engö

r

a med 

en duk som ha

r

 do

pp

ats i ett neut

r

alt 

r

engö

r

ingsmedel som ha

r

s

p

ätts ut fem elle

r

 sex gånge

r

 med vatten och v

r

idits u

r

 o

r

dentligt. 

Använd inte möbelvax elle

r

 k

r

aftiga 

r

engö

r

ingsmedel.

Använd ald

r

ig thinne

r

, bensen, insektss

pr

aye

r

 elle

r

 and

r

kemikalie

r

p

å elle

r

 nä

r

a högtala

r

en, dä

r

r

 att sådana komme

r

 att 

ko

rr

ode

r

a yto

r

na.

S-CN301-LR_Sv.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時15分

background image

3

Sv

Sv

en

sk

a

Placering

Val av högtalarsystemets placering

• Ljud  som  s

p

elas genom högtala

r

na 

p

åve

r

kas lätt 

p

å subtila 

sätt av fö

r

hållandena i lyssnings

r

ummet.

• Fö

r

 att få bästa tänkba

r

a ljud skall du välja ett stabilt golv att 

ställa högtala

r

na 

p

å och 

p

lace

r

a högtala

r

na 

p

å det sätt som 

visas hä

r

 ovan. Basen kan juste

r

as genom att du flytta

r

högtala

r

na nä

r

ma

r

e elle

r

 läng

r

e bo

r

t f

r

ån bakväggen. Ställ 

högtala

r

na så att de stå

r

 lika långt f

r

ån sidovägga

r

na fö

r

 att få 

ett balanse

r

at ljud.

• Place

r

a vänste

r

 och höge

r

 högtala

r

e lika långt f

r

ån din 

lyssnings

p

osition fö

r

 att få ett b

r

a ste

r

eoljud. Använd lika 

långa högtala

r

kabla

r

 fö

r

 va

r

je högtala

r

e.

• Om 

r

ummet ha

r

 mycket åte

r

klange

r

r

ekommende

r

a

r

 vi att du 

hänge

r

 tunga ga

r

dine

r

p

å vägga

r

na och/elle

r

 lägge

r

 en matta 

p

å golvet fö

r

 att däm

p

a ljudet. Fö

r

 att få bästa tänkba

r

a ljud 

skall du täcka vägga

r

na helt.

• Ställ inte högtala

r

en 

p

å en ostadig yta. Den kan utgö

r

a en fa

r

om den ti

pp

a

r

 öve

r

 och detta kan också skada ut

r

ustningen.

• Dessa högtala

r

e ä

r

 avsedda att användas i en bokhylla och ge

r

bästa ljudåte

r

givning nä

r

 de 

p

lace

r

as 

p

å ett solitt och jämnt 

unde

r

lag ovanfö

r

 golvnivå. På golvet ge

r

 högtala

r

na ett 

dånande och odefinie

r

at ljud. Diskanelementet bö

r

 befinna 

sig i lyssna

r

ens ö

r

onhöjd.

• Denna enhet ha

r

 två sk

r

uvhål 

p

å 

unde

r

sidan. Dessa hål kan 

användas fö

r

 fastsättning av ett 

högtala

r

fäste elle

r

 ett högtala

r

stativ. 

Högtala

r

fästen kan kö

p

as i 

fackhandeln och kan användas fö

r

att monte

r

a högtala

r

na 

p

å en vägg 

elle

r

 i taket. Bilden hä

r

 till höge

r

visa

r

 hålens avstånd och sto

r

lek. 

r

 du välje

r

 ett högtala

r

fäste, 

måste du fö

r

vissa dig om att det kan 

r

a u

pp

 en vikt 

p

å minst 2,9 kg. Läs 

igenom säke

r

hetsfö

r

esk

r

ifte

r

na i 

denna b

r

uksanvisning samt de inst

r

uktione

r

 som medfölje

r

fästet. Högtala

r

e som inte ha

r

 monte

r

ats 

p

å 

r

ätt sätt ä

r

 en fa

r

a. 

Montering av säkerhetsfästet

• Fö

r

vissa dig om att den vägg du tänke

r

 hänga u

pp

 högtala

r

na 

p

å, ä

r

 till

r

äckligt sta

r

k fö

r

 att bä

r

a u

pp

 dem.

• D

r

ag en fö

r

stä

r

kt vaje

r

, inkö

p

t i fackhandeln, genom 

säke

r

hetsfästet fö

r

 att säke

r

t hålla fast högtala

r

en i väggen. 

r

vissa dig om att den vägg du låse

r

 fast högtala

r

en i ä

r

till

r

äckligt k

r

aftig fö

r

 att kla

r

a av högtala

r

ens vikt. Nä

r

 du ha

r

satt fast högtala

r

en, skall du kont

r

olle

r

a att den inte kan ti

pp

öve

r

.

• Sätt  inte  fast  säke

r

hetsfästet di

r

ekt i väggen. Det skall endast 

användas i kombination med en fö

r

stä

r

kt vaje

r

 fö

r

 att fö

r

hind

r

att högtala

r

en falle

r

 ned.

• Monte

r

a inte högtala

r

na högt i taket elle

r

p

å väggen. G

r

illen ä

r

utfo

r

mad fö

r

 att kunna tas bo

r

t och den kan dä

r

r

 falla ne

r

och o

r

saka mate

r

iella skado

r

 elle

r

p

e

r

sonskado

r

, om du 

monte

r

a

r

 den öve

r

 huvudhöjd.

• Använd de medföljande sk

r

uva

r

na fö

r

 att sätta fast 

säke

r

hetsfästena i hålen 

p

å högtala

r

nas unde

r

sida.

Exempel på montering av högtalarsystemet med 

användning av säkerhetsfästet

Montering på väggen

Montering i taket

• Lossa sk

r

uven 

p

å g

r

illens baksida ett va

r

v, vi

r

a dä

r

efte

r

 den 

r

stä

r

kta vaje

r

r

unt sk

r

uven fle

r

a va

r

v och d

r

ag dä

r

efte

r

 fast 

sk

r

uven igen.

• D

r

ag två fö

r

stä

r

kta vaj

r

a

r

 genom säke

r

hetsfästet och sätt fast 

högtala

r

en 

p

å väggen elle

r

 i taket såsom visas hä

r

 ovan.

• Om  du  monte

r

a

r

 högtala

r

na 

p

å väggen elle

r

 i taket, skall du 

r

st fö

r

vissa dig om att monte

r

ingsytan kan bä

r

a minst 2,9 kg. 

Om du ä

r

’osäke

r

p

å belastningska

p

aciteten, skall du be om 

pr

ofessionell hjäl

p

.

• Vid  monte

r

ing av högtala

r

en i taket komme

r

 högtala

r

ens 

f

r

amsida att va

r

a vänd nedåt. Vänd högtala

r

en så att Pionee

r

-

logon 

p

å g

r

illnätet kan läsas 

p

å no

r

malt sätt.

• Efte

r

p

lace

r

ingen skall du kont

r

olle

r

a att högtala

r

na stå

r

stadigt.

50 cm

f

r

ån 

sidoväggen

20 cm

f

r

ån 

bakväggen

50° till 60°

Observera

Använd M5-sk

r

uva

r

Sk

r

uvhålets dju

p

: 9 mm

60 mm 

G

r

ill

Högtala

r

en sedd bakif

r

ån

Säke

r

hetsfäste

Sk

r

uv

r

stä

r

kta vaj

r

a

r

Högtala

r

en sedd bakif

r

ån

G

r

ill

Sk

r

uv

r

stä

r

kta vaj

r

a

r

r

stä

r

kta vaj

r

a

r

Säke

r

hetsfäste

S-CN301-LR_Sv.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時15分

background image

4

Sv

VIKTIGT

Dessa högtalarkontakter är strömförande och 

innehåller 

FARLIG SPÄNNING

. För att minska risken för 

elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur 

högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon 

oisolerad del vidrörs.

 D3-4-2-2-3_A_Sw

• Pionee

r

 kan inte ställas till ansva

r

 fö

r

 någ

r

a som helst olycko

r

elle

r

 skado

r

 som ä

r

r

esultatet av felaktig installation, 

felanvändning elle

r

 modifie

r

ing av 

pr

odukten, ej helle

r

 av 

natu

r

katast

r

ofe

r

.

Fastsättning av glidskyddsdynor

Användning av glidskyddsdyno

r

r

ekommende

r

as i enlighet med 

högtala

r

nas 

p

lace

r

ing. Sätt fast dyno

r

na i de fy

r

a hö

r

nen av 

högtala

r

ens unde

r

sida. Obse

r

ve

r

a att dyno

r

na kanske inte kan ge 

fullgott skydd mot glidning vid vissa 

p

lace

r

inga

r

, så va

r

 noga med 

att inte 

p

lace

r

a högtala

r

na 

p

å 

p

latse

r

 dä

r

 de kanske kan glida. 

• Lägg högtala

r

en 

p

å en mjuk duk elle

r

 liknande mate

r

ial fö

r

 att 

sätta fast glidskyddsdyno

r

na 

p

å ett säke

r

t sätt. 

Fastsättning och borttagning av grillen

G

r

illen kan tas bo

r

t, om så önskas. Följ dessa anvisninga

r

 vid 

bo

r

ttagning:

1

Vid borttagning av grillen skall du sätta händerna vid 

grillens undre kant och dra varsamt utåt. Gör därefter samma 

sak vid den övre delen för att lossa grillen.

2

Vid fastsättning av grillen skall du passa in de fyra hålen 

på grillens baksida mot tapparna på högtalaren och trycka in 

ordentligt.

Anslutningar

1

Stäng av strömmen till din förstärkare.

2

Anslut högtalarkablarna till ingången på högtalarens 

baksida. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den 

svarta är negativ (–).

Lösgö

r

 kno

pp

a

r

na 

p

å ingånga

r

na och anslut högtala

r

kabla

r

na till 

va

r

 sitt hål 

p

å te

r

minale

r

na och d

r

a fast kno

pp

a

r

na.

3

Anslut ledningarnas andra ändar till förstärkarens 

högtalarutgång (se förstärkarens bruksanvisning för 

ytterligare upplysningar).

• Du kan också ansluta till högtala

r

te

r

minale

r

na med en 

banankontakt. 

• Nä

r

 en banankontakt används, skall du fö

r

st ta bo

r

t de kå

p

o

r

som täcke

r

 högtala

r

te

r

minalen.

• Efte

r

 anslutninga

r

na skall du d

r

a lätt i kabla

r

na fö

r

 att 

kont

r

olle

r

a att kabelända

r

na sitte

r

 fast o

r

dentligt i 

te

r

minale

r

na. Sla

r

viga anslutninga

r

 kan leda till stö

r

ninga

r

och ljudavb

r

ott.

• Om ledninga

r

nas kä

r

nt

r

åda

r

 falle

r

 ut f

r

ån te

r

minale

r

na så att 

de komme

r

 i kontakt med va

r

and

r

a, utsätts fö

r

stä

r

ka

r

en fö

r

 en 

ext

r

a belastning som ä

r

 fö

r

 k

r

aftig. Detta kan gö

r

a att 

r

stä

r

ka

r

en sluta

r

 att funge

r

a och den kan till och med 

skadas.

• Om  du  använde

r

 ett högtala

rp

a

r

 anslutet till en fö

r

stä

r

ka

r

e, 

komme

r

 du inte att få no

r

mal ste

r

eoeffekt om 

p

ola

r

iteten 

(+, –) fö

r

 en av högtala

r

na (vänste

r

 elle

r

 höge

r

) ha

r

 fö

r

växlats.

Viktigt

Glidskyddsdyna

Observera

Högtala

r

ledning med vit linje

Anslut till ste

r

eofö

r

stä

r

ka

r

ens 

p

ositiva (+) utgång.

Högtala

r

ledning utan linje

Anslut till ste

r

eofö

r

stä

r

ka

r

ens negativa (–) utgång.

Observera

S-CN301-LR_Sv.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時15分

background image

5

Sv

Sv

en

sk

a

Specifikationer

Hölje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Bokhyllety

p

 med bas

r

eflex

Utfo

r

mning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs

Baselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kon

Diskantelement  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome

Im

p

edans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

F

r

ekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz till 40 kHz

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Maximal effekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

B

r

ytf

r

ekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Ytte

r

mått  . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Medföljande tillbehör

Högtala

r

kabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Glidskyddsdyno

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 satse

r

Säke

r

hetsfäste  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sk

r

uva

r

 fö

r

 säke

r

hetsfäste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Ga

r

antibevis

B

r

uksanvisning (detta dokument)

• S-CN301-LR leve

r

e

r

as med två högtala

r

system.

• Tekniska data och utfö

r

ande kan, i fö

r

bätt

r

ingssyfte, änd

r

as 

utan fö

r

egående meddelande.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Ko

p

ie

r

ing fö

r

bjuden.

Anmärkning

S-CN301-LR_Sv.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時15分

background image

2

Da

Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et 

separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt 

bearbejdning og genanvendelse.

Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede 

indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).

I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente 

produkt.

Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bearbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og 

menneskers sundhed ikke påvirkes negativt.

K058b_A1_Da

Tak fo

r

 købet af dette 

pr

odukt f

r

a Pionee

r

Gennemlæs venligst denne b

r

ugsanvisning g

r

undigt, så du ved, hvo

r

dan du skal anvende din model 

p

å ko

rr

ekt vis. Gem b

r

ugsvejledningen 

p

å et sikke

r

t sted, nå

r

 du e

r

 fæ

r

dig med at læse den, så du sene

r

e kan konsulte

r

e den.

Inden du begynder

• Dette højttale

r

systems nominelle im

p

edans e

r

 6 

Ω

. Slut 

højttale

r

systemet til en fo

r

stæ

r

ke

r

 med en 

belastningsim

p

edans f

r

a 6 

Ω 

 (en model med “6 

Ω

” vist 

p

å 

højttale

r

udgangste

r

minale

r

ne).

Iagttag venligst de følgende sikke

r

hedsfo

r

sk

r

ifte

r

, således at 

skade 

p

å højttale

r

systemet 

p

å g

r

und af indgangsove

r

belastning 

undgås:

• St

r

ømfo

r

syningen til højttale

r

systemet må ikke ove

r

stige den 

højeste tilladte indgang.

• Anvend ikke en fo

r

 k

r

aftig fo

r

stæ

r

ke

r

lydsty

r

ke, nå

r

 du 

anvende

r

 en g

r

afisk equalize

r

 til at f

r

emhæve k

r

aftig lyd i det 

højf

r

ekvente om

r

åde.

• Tving ikke en fo

r

stæ

r

ke

r

 med svag st

r

ømfo

r

syning til at 

pr

oduce

r

e en k

r

aftig lyd (fo

r

stæ

r

ke

r

ens ha

r

moniske 

fo

r

v

r

ængning vil blive øget, hvo

r

ved højttale

r

en kan lide 

skade).

Forsigtig: installation

• Sluk  fo

r

 og tag dit AV-udsty

r

 ud af fo

r

bindelse og gå f

r

em efte

r

anvisninge

r

ne, nå

r

 du tilslutte

r

 a

pp

a

r

ate

r

ne. Sø

r

g fo

r

 at 

anvende de 

r

igtige tilslutningskable

r

.

• Installé

r

 ikke højttale

r

systemet 

p

å stede

r

, hvo

r

 det kan blive 

udsat fo

r

 di

r

ekte sol elle

r

 i næ

r

heden af va

r

mea

pp

a

r

ate

r

Sådanne fo

r

hold kan 

r

esulte

r

e i at t

r

æmate

r

iale

r

ne og 

ove

r

fladebehandlingen k

r

ybe

r

, hvilket fø

r

e

r

 til defo

r

me

r

ing af 

kabinettet, misfa

r

vning og/elle

r

 beskadigelse af højttale

r

ne. 

Fo

r

hold, de

r

 anses fo

r

 ubehagelige af menneske

r

, e

r

 også 

skadelige fo

r

 højttale

r

e. Hvis man sø

r

ge

r

 fo

r

 behagelige 

omgivelse

r

 fo

r

 højttale

r

ne, vil dette bid

r

age til, at de få

r

mulighed fo

r

 at demonst

r

e

r

e de

r

es bedste ydelse. Sø

r

venligst fo

r

 b

r

ugsomgivelse

r

 som besk

r

evet he

r

unde

r

:

Tem

p

e

r

atu

r

:

  15 °C til 25 °C

Relativ luftfugtighed: 35 % til 65 % (vinte

r

)

      40 % til 70 % (somme

r

)

•  Hvis de

r

 anvendes ai

r

conditionanlæg elle

r

 va

r

mea

pp

a

r

ate

r

r

ummet til hu

r

tigt at afkøle elle

r

 o

p

va

r

me 

r

umom

r

åde

r

ne, 

skal man tage fo

r

holds

r

egle

r

 til at undgå ekst

r

em 

affugtning.

•  Undgå at anb

r

inge højttale

r

en i næ

r

heden af om

r

åde

r

såsom vindue

r

, da luften uden dø

r

e kan bevi

r

ke, at de

r

o

p

stå

r

 kondens inden i højttale

r

en.

Forsigtig: i brug

• Anvend ikke højttale

r

en til at f

r

emb

r

inge fo

r

v

r

ænget lyd i et 

længe

r

e tids

r

um. Dette kan 

r

esulte

r

e i fa

r

e fo

r

 b

r

and.

• Lad  væ

r

e med at sidde elle

r

 stå 

p

å højttale

r

en og lad ikke bø

r

lege 

p

å højttale

r

en.

• Anb

r

ing ikke sto

r

e og tunge genstande oven 

p

å højttale

r

en.

• Højttale

r

en ha

r

 et indbygget. automatisk 

r

estitutionsafb

r

yde

r

som beskytte

r

 den mod signalove

r

belastning. Hvis højttale

r

en 

e

r

 afb

r

udt 

p

å g

r

und af en fo

r

 sto

r

 signalindgang, skal du 

mindske fo

r

stæ

r

ke

r

lydsty

r

ken og vente et 

p

a

r

 sekunde

r

Afb

r

yde

r

en slås automatisk f

r

a og tænde

r

 de

r

efte

r

 fo

r

højttale

r

ne igen.

Rengøring af højttalerkabinettet

Ved no

r

mal b

r

ug bø

r

 aftø

rr

ing med en tø

r

 klud væ

r

e tilst

r

ækkeligt 

til at holde kabinettet 

r

ent. Om nødvendigt 

r

engø

r

es med en klud, 

som e

r

 dy

pp

et i et neut

r

alt 

r

engø

r

ingsmiddel, som e

r

 fo

r

tyndet fem 

elle

r

 seks gange med vand og de

r

efte

r

 v

r

edet godt o

p

. Anvend ikke 

møbel

p

olitu

r

 elle

r

r

ensemidle

r

.

Anvend ald

r

ig fo

r

tynde

r

r

ensebenzin, insekts

pr

ay elle

r

 and

r

kemikalie

r

p

å elle

r

 i næ

r

heden af denne enhed, da disse midle

r

 vil 

ødelægge ove

r

flade

r

ne.

S-CN301-LR_Da.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時21分

background image

3

Da

Da

nsk

Installationsanvisninger

Valg af installationssted for højttalersystemet

• Lyd  f

r

a højttale

r

systemet 

p

åvi

r

kes nemt 

p

å en umæ

r

kelig 

måde af fo

r

holdene 

p

å lyttestedet.

• Den bedste lyd o

p

nås ved at man stille

r

 højttale

r

ne 

p

å et solidt 

gulv og 

p

lace

r

e

r

 dem som illust

r

e

r

et he

r

unde

r

. Bassen kan 

r

egule

r

es ved at man flytte

r

 højttale

r

ne næ

r

me

r

e til elle

r

længe

r

e væk f

r

a bagvæggen. Indstil højttale

r

ne, så de e

r

 i 

samme afstand f

r

a de

r

es 

r

es

p

ektive sidevægge, således at en 

balance

r

et lyd ga

r

ante

r

es.

• Anb

r

ing venst

r

e og høj

r

e højttale

r

 i samme afstand f

r

a din 

lytte

p

osition, så en god ste

r

eolyd o

p

nås. Anvend 

højttale

r

ledninge

r

 af samme længde til hve

r

 højttale

r

.

• Hvis  de

r

 e

r

 meget efte

r

klang i 

r

ummet, anbefale

r

 vi at du 

hænge

r

 noget tungt stof 

p

å væggene og/elle

r

 lægge

r

 et tæ

pp

p

å gulvet fo

r

 at dæm

p

e lyden. Det bedste 

r

esultat o

p

nås ved at 

man dække

r

 væggene helt.

• Anb

r

ing ikke højttale

r

en 

p

å en ustabil flade. Den kan i så fald 

udgø

r

e en fa

r

e, hvis den vælte

r

, og desuden øve skade 

p

å 

udsty

r

et.

• Disse højttale

r

e e

r

 af bog

r

eol-ty

p

en, som vil yde de

r

es bedste, 

hvis de anb

r

inges 

p

å en solid, 

p

lan flade og ikke 

p

å gulvet. 

Anb

r

ingelse af højttale

r

ne di

r

ekte 

p

å gulvet, vil 

r

esulte

r

e i en 

buld

r

ende, udefine

r

et lyd. Ideelt bø

r

 diskanthøjttale

r

ne 

anb

r

inges i ø

r

ehøjde, nå

r

 du sidde

r

 ned i din lytte

p

osition.

• Dette a

pp

a

r

at ha

r

 to sk

r

uehulle

r

p

å 

unde

r

siden. Disse hulle

r

 e

r

be

r

egnet til monte

r

ing af en 

højttale

r

konsol elle

r

 et 

højttale

r

stativ. Højttale

r

konsolle

r

kan fås i handelen og kan anvendes 

til at monte

r

e højttale

r

ne 

p

å en væg 

elle

r

 et loft. Diag

r

ammet til høj

r

vise

r

 afstanden og stø

rr

elsen af 

hulle

r

ne. Nå

r

 man vælge

r

 en 

højttale

r

konsol, skal man sø

r

ge fo

r

at den kan bæ

r

e mindst 2,9 kg. 

Gennemlæs venligst 

sikke

r

hedsinst

r

uktione

r

ne i denne b

r

ugsanvisning, tillige med 

de inst

r

uktione

r

, som følge

r

 med konsollen. Fo

r

ke

r

monte

r

ede højttale

r

e udgø

r

 en fa

r

e. 

Montering af sikkerhedsstøttedelen

• Kont

r

olle

r

, at den væg, 

p

å hvilken du agte

r

 at monte

r

højttale

r

ne, e

r

 stæ

r

k nok til at bæ

r

e dem.

• Fø

r

 en stæ

r

k sno

r

 (fås i handelen) gennem 

sikke

r

hedsstøttedelen fo

r

 at monte

r

e højttale

r

en solidt 

p

å 

væggen. Væ

r

 sikke

r

p

å, at den væg, hvo

r

 højttale

r

en skal 

monte

r

es, e

r

 stæ

r

k nok til at ba

r

e vægten af højttale

r

en. 

Kont

r

olle

r

, at højttale

r

en ikke falde

r

 ned, efte

r

 at den e

r

fastgjo

r

t.

• Monté

r

 ikke sikke

r

hedsstøttedelen di

r

ekte 

p

å væggen. Den 

r

 kun anvendes sammen med en stæ

r

k sno

r

 fo

r

 at fo

r

hind

r

at højttale

r

en falde

r

 ned.

• Monte

r

 ikke højttale

r

ne i højden i loftet elle

r

p

å væggen. 

Gitte

r

et e

r

 begnet til at kunne tages af, og det kan de

r

fo

r

 falde 

ned og medfø

r

e skade elle

r

 tilskadekomst, hvis det monte

r

es 

højt.

• Fastgø

r

 ved hjæl

p

 af tilbehø

r

ssk

r

ue

r

ne sikke

r

hedsstøttedelene 

til hulle

r

ne 

p

å unde

r

siden af højttale

r

ne.

Eksempler på montering af højttalersystemet med brug 

af sikkerhedsstøttedelen

Montering på væggen

Montering i loftet

• Løsn  sk

r

uen 

p

å gitte

r

ets bagside en gang, og bind de

r

efte

r

 en 

stæ

r

k sno

r

 omk

r

ing sk

r

uen fle

r

e gange og st

r

am sk

r

uen.

• Fø

r

 to stæ

r

ke sno

r

e gennem sikke

r

hedsstøttedelen, og monte

r

de

r

efte

r

 højttale

r

en 

p

å væggen elle

r

 i loftet som vist he

r

ove

r

.

• Hvis højttale

r

ne monte

r

es 

p

å væggen elle

r

 i loftet, skal du 

r

ge fo

r

, at monte

r

ingsfladen kan bæ

r

e mindst 2,9 kg. Hvis 

du’e

r

 usikke

r

p

å belastningska

p

aciteten, bedes du 

r

ådfø

r

e dig 

med en fagmand. 

• Nå

r

 højttale

r

en monte

r

es i loftet, vil højttale

r

en vende nedad. 

Vend højttale

r

en således, at Pionee

r

 logoet 

p

å gitte

r

nettet kan 

læses no

r

malt.

• Kont

r

olle

r

 efte

r

 installationen at højttale

r

ne sidde

r

 godt fast.

• Pionee

r

 e

r

 ikke ansva

r

lig fo

r

 ulykke

r

 elle

r

 skade, som e

r

 et 

r

esultat af fo

r

ke

r

t monte

r

ing, misb

r

ug elle

r

 modifikation af 

pr

oduktet elle

r

 natu

r

katast

r

ofe

r

.

50 cm

f

r

sidevæggen

20 cm

f

r

bagvæggen

50° til 60°

Forsigtig

B

r

ug M5-sk

r

ue

r

Sk

r

uehullets dybde: 9 mm

60 mm 

Gitte

r

Højttale

r

e set bagf

r

a

Sikke

r

hedsstøttedel

Sk

r

ue

Stæ

r

ke sno

r

e

Højttale

r

e set bagf

r

a

Gitte

r

Sk

r

ue

Stæ

r

ke sno

r

e

Stæ

r

ke sno

r

e

Sikke

r

hedsstøttedel

Vigtigt

S-CN301-LR_Da.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時21分

background image

4

Da

FORSIGTIG

Disse højttale

r

te

r

minale

r

 kan ståunde

r

FARLIG 

SPÆNDING

. Fo

r

 at undgå fa

r

e fo

r

 elekt

r

iske stød måde

r

i fo

r

bindelse med tilslutning og fje

r

nelse af 

højttale

r

ledninge

r

ikke 

r

ø

r

es ved uisole

r

ede dele, inden 

st

r

ømfo

r

syningen e

r

 afb

r

udt.

D3-4-2-2-3_Da

Montering af skridsikre puder

Det anbefales at anvende sk

r

idsik

r

p

ude

r

 afhængigt af 

installationsstedet. Monte

r

p

ude

r

ne 

p

å de fi

r

e hjø

r

ne

r

p

å siden af 

højttale

r

en, som vil væ

r

p

å unde

r

siden. Bemæ

r

k, at afhængigt af 

stedet e

r

 det ikke sikke

r

t, at 

p

ude

r

ne vil yde en fuldt tilst

r

ækkelig 

t

r

aktion til at fo

r

hind

r

e at de glide

r

, hvo

r

fo

r

 man bø

r

 væ

r

p

å

p

asselig med ikke at installe

r

e højttale

r

ne unde

r

 fo

r

hold, hvo

r

de

r

 e

r

r

isiko fo

r

 at de glide

r

• Fo

r

 at sik

r

e en fo

r

sva

r

lig anvendelse af de sk

r

idsik

r

p

ude

r

skal man anb

r

inge højttale

r

en 

p

å en blød klud elle

r

 et lignende 

mate

r

iale. 

Påsætning og aftagning af gitteret

F

r

ontgitte

r

nettet kan om ønsket fje

r

nes. Følg disse anvisninge

r

 fo

r

aftagning:

1

Gitteret tages af ved at du anbringer hænderne på 

undersiden af gitteret og forsigtigt trækker det udad. Udfør 

derefter det samme på oversiden for at aftage.

2

For at sætte gitteret på igen, skal du sætte de fire huller 

på gitterets bagside ud for tapperne på højttaleren og trykke 

dem fast ind.

Tilslutninger

1

Sluk for forstærkeren.

2

Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne på 

bagsiden af højttaleren. Med hensyn til 

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort 

negativ (–).

Løsn kna

pp

e

r

ne 

p

å indgangste

r

minale

r

ne og sæt 

højttale

r

kabelt

r

ådene ind i hve

r

 te

r

minalklemmeåbning.

3

Sæt den anden ende af kablerne i 

højttalerudgangsterminalerne på forstærkeren (vi henviser 

til brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere 

detaljer).

• Du kan også anvende højttale

r

e

r

’ te

r

minale

r

 med bananstik til 

denne tilslutning. 

• Nå

r

 et bananstik anvendes, skal de hætte

r

, de

r

 sidde

r

 ove

r

højttale

r

te

r

minalen, tages af.

• T

r

æk let i kable

r

ne, nå

r

 du ha

r

 sat stikkene i, fo

r

 at sik

r

e dig, at 

kabelende

r

ne e

r

 sat o

r

dentligt i te

r

minale

r

ne. Mangelfuld 

tilslutning kan f

r

emb

r

inge støj i og afb

r

ydelse

r

 af lyden.

• Hvis  kabelt

r

ådene skulle falde ud af te

r

minale

r

ne, således at 

de

r

 e

r

r

isiko fo

r

 at de kan komme i kontakt med hinanden, vil 

fo

r

stæ

r

ke

r

en blive udsat fo

r

 en ekst

r

a sto

r

 belastning. Dette 

kan bevi

r

ke, at fo

r

stæ

r

ke

r

en holde

r

 o

p

 med at funge

r

e og kan 

endog medfø

r

e skade 

p

å fo

r

stæ

r

ke

r

en.

• Hvis du anvende

r

 et sæt højttale

r

e, som e

r

 sluttet til en 

fo

r

stæ

r

ke

r

, vil du ikke kunne o

p

nå den no

r

male ste

r

eovi

r

kning, 

hvis 

p

ola

r

iteten (+, –) af en af højttale

r

ne (venst

r

e elle

r

 høj

r

e) 

e

r

 i modfase.

Sk

r

idsikke

r

p

ude

Forsigtig

Højttale

r

kabel med hvid st

r

ibe

Sluttes til ste

r

eofo

r

stæ

r

ke

r

ens 

p

ositive (+) udgangste

r

minal.

Højttale

r

kabel uden st

r

ibe

Sluttes til ste

r

eofo

r

stæ

r

ke

r

ens negative (–) udgangste

r

minal.

Forsigtig

S-CN301-LR_Da.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時21分

background image

5

Da

Da

nsk

Tekniske specifikationer

Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas

r

efleks, boghylde-ty

p

e

Konfigu

r

ation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs

Bashøjttale

r

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle

Diskanthøjttale

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome

Im

p

edans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

F

r

ekvensgang  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz til 40 kHz

Følsomhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Maks. effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Delef

r

ekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Udvendige mål  . . . . . . . . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm

Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Medfølgende tilbehør

Højttale

r

kabel (2,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sk

r

idsik

r

p

ude

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sæt

Sikke

r

hedsstøttedel  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sk

r

ue

r

 til sikke

r

hedsstøttedel  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Ga

r

antibevis

B

r

ugsanvisning (dette dokument)

• Model S-CN301-LR leve

r

es med to inklude

r

ede 

højttale

r

systeme

r

.

• Tekniske s

p

ecifikatione

r

 og design kan ænd

r

es uden va

r

sel 

p

å 

g

r

und af fo

r

bed

r

inge

r

© 2012 af PIONEER CORPORATION.

Alle 

r

ettighede

r

 fo

r

beholdes.

Bemærk

S-CN301-LR_Da.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時21分

background image

2

No

Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem 

for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.

Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til 

forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).

I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.

Når du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir korrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det

forårsaker negative effekter på miljø og helse. 

K058b_A1_No

Vi takke

r

 fo

r

 innkjø

p

et av dette Pionee

r

-

pr

oduktet. 

Vennligst les gjennom denne b

r

uksanvisning slik at du bli

r

 godt fo

r

t

r

olig med 

r

iktig betjening av denne modellen. Ette

r

 å ha nøye 

gjennomlest b

r

uke

r

veiledningen bø

r

 den o

pp

beva

r

es 

p

å et t

r

ygt sted fo

r

 f

r

emtidig konsultasjon.

Før du går i gang

• Den nominelle im

p

edansen fo

r

 høyttale

r

systemet e

r

 6 

Ω

Koble høyttale

r

systemet til en fo

r

ste

r

ke

r

 som ha

r

 en 

belastningsim

p

edans 

p

å 6 

Ω 

(modell med “6 

Ω

” avme

r

ket 

p

å 

fo

r

ste

r

ke

r

ens utgangste

r

minale

r

).

Fo

r

 å unngå skade 

p

å høyttale

r

ne 

p

ga. ove

r

belastning, bø

r

 du 

vennligst iaktta følgende fo

r

holds

r

egle

r

:

• Ikke belast høyttale

r

systemet i ove

r

kant av det som e

r

s

p

esifise

r

t som maksimal inngangseffekt.

• Ved  b

r

uk av en g

r

afisk equalize

r

 fo

r

 å fo

r

ste

r

ke lydbildet i 

høyf

r

ekvensom

r

ådet, må det ikke benyttes et ove

r

d

r

event høyt 

volumnivå med fo

r

ste

r

ke

r

en.

• Fo

r

søk ald

r

i å t

r

ekke høye volumnivåe

r

 f

r

a en fo

r

ste

r

ke

r

 med 

lav yteevne (fo

r

ste

r

ke

r

ens ha

r

moniske fo

r

v

r

engning vil øke og 

kan de

r

med 

p

åfø

r

e skade 

p

å høyttale

r

en).

Forsiktig: Installasjon

• Slå av og f

r

akoble alt ste

r

eoutsty

r

 og følg b

r

uke

r

veiledningene 

r

 kom

p

onente

r

 skal tilkobles. Pass 

p

å å b

r

uke egnede kable

r

fo

r

 tilkoblingene.

• Hold høyttale

r

ne unna di

r

ekte sollys og unnlat å 

p

lasse

r

e de i 

r

heten av o

pp

va

r

mingsa

pp

a

r

ate

r

. Slike fo

r

hold kan 

r

esulte

r

e i at t

r

emate

r

ialene og flatene k

r

ym

p

e

r

 som kan fø

r

til defo

r

me

r

ing, avfa

r

ging elle

r

 annen skade 

p

å høyttale

r

ne.

Tilstande

r

 som anses fo

r

 ubehagelige fo

r

 menneske

r

 e

r

også skadelige fo

r

 høyttale

r

e.  Et komfo

r

tabelt miljø fo

r

høyttale

r

ne vil bistå de i å f

r

emb

r

inge best mulig ytelse.  

Vennligst o

ppr

etthold følgende d

r

iftsmiljø:

Tem

p

e

r

atu

r

:

 15 ºC til 25 ºC 

Relativ luftfuktighet: 35 % til 65 % (vinte

r

     40 % til 70 % (somme

r

)

•  Ved b

r

uk av klimaanlegg elle

r

 va

r

meovne

r

 til å hu

r

tig kjøle 

ned elle

r

 va

r

me o

pp

r

om bø

r

 du væ

r

e fo

r

siktig, slik at du 

unngå

r

 at luften bli

r

 ove

r

d

r

event tø

rr

.

•  Unngå 

p

lasse

r

ing av høyttale

r

ne i næ

r

heten av vindue

r

 da 

utendø

r

s  luft kan fø

r

e til at det o

pp

stå

r

 kondens i 

høyttale

r

ne innvendig.

Forsiktig: Ved bruk

• Ikke benytt høyttale

r

ne til avs

p

illing av fo

r

v

r

engte lyde

r

 i leng

r

tid. Dette medfø

r

e

r

r

isiko fo

r

 b

r

ann.

• Ikke sitt elle

r

 stå 

p

å høyttale

r

ne elle

r

 la ba

r

n leke o

pp

å 

høyttale

r

ne.

• Ikke 

p

lasse

r

 sto

r

e elle

r

 tunge gjenstande

r

 o

pp

å høyttale

r

ne.

• Høyttale

r

ne ha

r

 en innebygd automatisk k

r

etsb

r

yte

r

 fo

r

gjeno

pp

taking av d

r

ift som beskytte

r

 de mot 

signalove

r

belastning. Hvis høyttale

r

ne dem

p

es g

r

unnet 

ove

r

d

r

ent inngangsnivå, må du dem

p

e fo

r

ste

r

ke

r

ens volum og 

vente noen få  sekunde

r

. K

r

etsb

r

yte

r

en vil sk

r

u seg av 

automatisk og slå høyttale

r

ne 

p

å igjen.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved no

r

mal b

r

uk e

r

 det tilst

r

ekkelig å 

r

engjø

r

e kabinettet ved å 

r

ke det av med en tø

rr

 klut. Om nødvendig kan det tø

r

kes av med 

en klut dy

pp

et i et nøyt

r

alt 

r

ensemiddel som ha

r

 blitt uttynnet fem 

til seks gange

r

 med vann og de

r

ette

r

 v

r

idd godt o

pp

. Unngå b

r

uk 

av møbelvoks og sku

r

emidle

r

.

B

r

uk ald

r

i tynningsmidle

r

, bensin, insekts

pr

ay elle

r

 and

r

kjemikalie

r

p

å elle

r

 i næ

r

heten av enhetene da disse kan tæ

r

p

å 

ove

r

flatene.

S-CN301-LR_No.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時28分

background image

3

No

Norsk

Installering

Valg av høyttalersystemets plassering

• Lyd  som  avs

p

illes via et høyttale

r

system kan lett bli 

p

åvi

r

ket 

p

å 

dive

r

se måte

r

 av fo

r

holdene i 

r

ommet hvo

r

 lyttingen 

p

ågå

r

.

• Fo

r

 å o

pp

nå best mulig lyd bø

r

 du velge å 

p

lasse

r

e høyttale

r

ne 

p

å et solid gulv og stille de o

pp

 som vist ovenfo

r

Bass

r

egiste

r

ets nivå kan juste

r

es ved å flytte høyttale

r

ne i 

ko

r

te

r

e elle

r

 leng

r

e avstand f

r

a bakveggen. Juste

r

 høyttale

r

ne 

slik at de stå

r

 i samme avstand f

r

a sine 

r

es

p

ektive sidevegge

r

slik at du o

pp

r

 et balanse

r

t lydbilde.

• Plasse

r

 høy

r

e og venst

r

e høyttale

r

 i samme avstand f

r

lytte

rp

osisjonen slik at du o

pp

r

 god ste

r

eolyd. B

r

uk 

høyttale

r

kable

r

 av samme lengde fo

r

 hve

r

 høyttale

r

.

• Hvis 

r

ommet ha

r

 mye gjenklang anbefales det å henge et tykt 

tøystykke 

p

å veggene og/elle

r

p

lasse

r

e et te

pp

p

å gulvet fo

r

 å 

dem

p

e lyden. Best 

r

esultat o

pp

nås ved å dekke veggene 

fullstendig.

• Ikke 

p

lasse

r

 høyttale

r

ne 

p

å ustabile flate

r

. Risiko fo

r

p

e

r

sonskade o

pp

stå

r

 hvis de velte

r

, så vel som at utsty

r

et kan 

skades.

• Disse høyttale

r

ne e

r

 be

r

egnet fo

r

 bokhylle

r

 og vil gi best ytelse 

r

 de 

p

lasse

r

es 

p

å en solid, jevn flate i avstand f

r

a gulvet. 

Plasse

r

ing av høyttale

r

ne di

r

ekte 

p

å gulvflate

r

 vil som 

r

egel 

r

esulte

r

e i d

r

ønnende lyd som mangle

r

 definisjon. Ideelt sett 

r

 diskantelementene ligge omt

r

ent 

p

å nivå med ø

r

et nå

r

man sitte

r

 i lytte

p

osisjon.

• Denne enheten ha

r

 to sk

r

uehull 

innfelt i bunn

p

anelet. Disse hullene 

b

r

ukes fo

r

 festing av 

høyttale

r

o

pp

heng elle

r

høyttale

r

stativ. Høyttale

r

o

pp

heng e

r

komme

r

sielt tilgjengelige og kan 

b

r

ukes til å monte

r

e høyttale

r

ne til 

vegge

r

 elle

r

 tak. Diag

r

ammet til 

høy

r

e vise

r

 avstand og stø

rr

else 

p

å 

hullene. Ved valg av 

høyttale

r

o

pp

heng må du 

p

åse at de 

kan bæ

r

e minst 2,9 kg. Vennligst les 

b

r

uksanvisningene som følge

r

 med 

eventuelle o

pp

heng. Feilmonte

r

te høyttale

r

e kan medfø

r

r

isiko fo

r

 skade. 

Montering av forankringsfeste

• Påse at veggen som høyttale

r

ne bli

r

 festet til e

r

 ste

r

k nok til å 

r

e høyttale

r

nes vekt.

• T

r

æ en bæ

r

ek

r

aftig st

r

eng (ekst

r

autsty

r

) gjennom 

fo

r

ank

r

ingsfestet fo

r

 å sik

r

e høyttale

r

en fo

r

sva

r

lig til veggen. 

Påse at veggen som høyttale

r

en bli

r

 festet til e

r

 ste

r

k nok til å 

r

e høyttale

r

ens vekt. Ette

r

 å ha fasts

p

ent en høyttale

r

 må du 

kont

r

olle

r

e at den ikke kan velte.

• Fest ald

r

i fo

r

ank

r

ingsfestet di

r

ekte til veggen. 

Fo

r

ank

r

ingsfestet skal kun benyttes sammen med en 

r

ek

r

aftig st

r

eng som fo

r

hind

r

e

r

 at høyttale

r

en velte

r

.

• Ikke monte

r

 høyttale

r

ne ove

r

 hodehøyde o

pp

e i tak elle

r

p

å 

vegge

r

. G

r

illen e

r

 konst

r

ue

r

t slik at den kan tas av og kan 

de

r

med falle ned og fø

r

e til skade 

p

å 

p

e

r

son elle

r

 utsty

r

 hvis 

høyttale

r

en monte

r

es ove

r

 hodehøyde.

• B

r

uk de medfølgende sk

r

uene til å feste fo

r

ank

r

ingsfestene til 

hullene i høyttale

r

nes bunn.

Eksempler på montering av høyttalersystemer med bruk 

av forankringsfester

Montering på vegg

Montering på vegg

• Løsne litt 

p

å sk

r

uen 

p

å g

r

illens bakside og kveil den 

r

ek

r

aftige st

r

engen fle

r

e gange

r

r

undt sk

r

uen og st

r

am den 

til igjen.

• T

r

æ de to bæ

r

ek

r

aftige st

r

engene gjennom fo

r

ank

r

ingsfestet 

og fest høyttale

r

en til veggen som vist ovenfo

r

.

• Hvis  du  monte

r

e

r

 høyttale

r

ne til vegg elle

r

 tak må du fø

r

st 

r

ge fo

r

 at monte

r

ingsflaten kan bæ

r

e minst 2,9 kg. Hvis du 

e

r

 usikke

r

p

å bæ

r

eevnen, bø

r

 du 

r

ådfø

r

e deg med en fagkyndig 

p

e

r

son. 

• Ved  monte

r

ing av høyttale

r

ne i tak vil de vende nedove

r

. Rett 

høyttale

r

en slik at Pionee

r

-logoene 

p

å g

r

illnettet kan leses 

p

å 

vanlig måte.

• Kont

r

olle

r

 at høyttale

r

ne ikke vakle

r

 ette

r

 at installe

r

ingen e

r

fullfø

r

t.

• Pionee

r

 kan ikke holdes ansva

r

lig fo

r

 ulykke

r

 elle

r

 skade

r

 som 

o

pp

stå

r

p

å g

r

unn av feil monte

r

ing, feil b

r

uk, modifise

r

ing av 

pr

oduktet elle

r

 natu

r

katast

r

ofe

r

.

50 cm

f

r

sideveggen

20 cm

f

r

bakveggen

50° til 60°

Forsiktig

B

r

uk M5-ty

p

e sk

r

ue

r

Sk

r

uehullets dybde: 9 mm

60 mm 

G

r

ill

Høyttale

r

en sett bakf

r

a

Fo

r

ank

r

ingsfeste

Sk

r

ue

r

ek

r

aftig st

r

eng

Høyttale

r

en sett bakf

r

a

G

r

ill

Sk

r

ue

r

ek

r

aftig st

r

eng

r

ek

r

aftig st

r

eng

Fo

r

ank

r

ingsfeste

Viktig

S-CN301-LR_No.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時28分

background image

4

No

ADVARSEL

Disse høyttalerkontaktene leder 

LIVSFARLIG strøm

Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra 

høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte 

deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.

  

D3-4-2-2-3_A_No

Festing av anti-glifelt

B

r

uk av anti-glifeltene bli

r

 anbefalt avhengig av hvo

r

 høyttale

r

ne 

p

lasse

r

es. Fest feltene til de fi

r

e hjø

r

nene 

p

å siden av høyttale

r

en 

som vil utgjø

r

e bunnen. Avhengig av 

p

lasse

r

ingen kan det 

fo

r

ekomme at feltene ikke gi

r

 nok f

r

iksjon til å motvi

r

ke at 

høyttale

r

ne gli

r

, og du bø

r

 de

r

fo

r

 sø

r

ge fo

r

 at høyttale

r

ne ikke 

p

lasse

r

es 

p

å stede

r

 de

r

 de kan skli. 

• Plasse

r

 høyttale

r

ne 

p

å et mykt 

p

ledd e.l. unde

r

lag fo

r

 å sik

r

e at 

anti-glifeltene bli

r

 festet 

p

å en t

r

ygg måte. 

Montering og fjerning av grillen

F

r

ontg

r

illens netting kan fje

r

nes hvis du ønske

r

. Følg disse 

anvisningene fo

r

 å ta det av:

1

Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens 

underkant og trekk den forsiktig ut. Foreta det samme med 

øvre del og ta den av.

2

Sett grillen tilbake på plass ved å føre fire hullene på 

grillens bakside i kant med høyttalerens tapper og gi et fast 

trykk.

Tilkoblinger

1

Skru av forsterkerens strøm.

2

Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene på hver 

høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er 

positiv (+) og sort er negativ (–).

Løsne knottene 

p

å hve

r

 inngangste

r

minal og skyv kabelt

r

ådene 

inn i hve

r

 av te

r

minalstol

p

enes hull og st

r

am de

r

ette

r

 til knottene.

3

Koble kabelens andre ender til forsterkerens 

høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en 

mer detaljert forklaring).

• Du kan også b

r

uke banan

p

lugge

r

 fo

r

 denne tilkoblingen. 

• Hvis du benytte

r

 en banan

p

lugge

r

 må du fø

r

st fje

r

ne hettene 

som dekke

r

 høyttale

r

te

r

minalene.

• Ette

r

 at 

p

luggene ha

r

 blitt tilkoblet bø

r

 du d

r

a lett i kablene fo

r

å bek

r

efte at de e

r

 godt nok festet til te

r

minalene. Då

r

lige 

tilkoblinge

r

 e

r

 ofte å

r

sak til støy og b

r

udd 

p

å lyden.

• De

r

som det skulle fo

r

ekomme at kabelt

r

ådene skyves ut av 

te

r

minalene kan de komme i kontakt med hve

r

and

r

e, noe som 

kan fø

r

e til at fo

r

ste

r

ke

r

en ove

r

belastes. Dette kan medfø

r

e at 

fo

r

ste

r

ke

r

en slutte

r

 å funge

r

e og til og med 

p

åfø

r

e skade 

p

å 

fo

r

ste

r

ke

r

en.

• Ved  b

r

uk av høyttale

r

e som kobles til en fo

r

ste

r

ke

r

 vil du ikke 

o

pp

nå no

r

mal ste

r

eoeffekt de

r

som 

p

ola

r

iteten (+, –) 

p

å en av 

høyttale

r

ne (høy

r

e elle

r

 venst

r

e) ha

r

 blitt 

r

eve

r

se

r

t.

Anti-glifelt

Forsiktig

Høyttale

r

kabel med hvit st

r

ek

Koble til ste

r

eofo

r

ste

r

ke

r

ens 

p

ositive (+) utgangste

r

minal.

Høyttale

r

kabel uten st

r

ek

Koble til ste

r

eofo

r

ste

r

ke

r

ens negative (–) utgangste

r

minal.

Forsiktig

S-CN301-LR_No.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時28分

background image

5

No

Norsk

Spesifikasjoner

Kabinett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Fo

r

 bokhylle med bass-

r

efleks

Konfigu

r

asjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis

Woofe

r

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone

Tweete

r

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 cm dome

Im

p

edans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

F

r

ekvens

r

es

p

ons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz til 40 kHz

Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Maksimal effekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

C

r

ossove

r

-f

r

ekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Utvendige dimensjone

r

 . . . . . 135 (B) mm x 230 (H) mm x 220 (D) mm

Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Medfølgende utstyr

Høyttale

r

kabel (2,5 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Anti-glifelt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sett

Fo

r

ank

r

ingsfeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sk

r

ue

r

 fo

r

 fo

r

ank

r

ingsfeste  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Ga

r

antiko

r

t

B

r

uksanvisning (dette dokumentet)

• S-CN301-LR bli

r

 leve

r

t med to høyttale

r

systeme

r

 inklude

r

t.

• S

p

esifikasjone

r

 og utfo

r

ming kan bli end

r

et uten fo

r

utgående 

va

r

sel g

r

unnet 

pr

oduktutbed

r

inge

r

.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle 

r

ettighete

r

r

ese

r

ve

r

t.

Merk

S-CN301-LR_No.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時28分

background image

2

Fi

Jos haluat hävittää tuotteen, älä hävitä sitä normaalin talousjätteen mukana. Käytetyille sähkölaitteille on erillinen keräysjärjestelmä, 

joka noudattaa jätteen oikeaa käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä koskevaa lainsäädäntöä.

EU:n jäsenvaltioiden sekä Sveitsin ja Norjan kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt sähkötuotteet maksutta erillisiin keräyspisteisiin tai 

jälleenmyyjälle (ostettaessa vastaava uusi tuote).

Niiden maiden osalta, joita ei edellä ole mainittu, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin oikean hävitystavan selvittämiseksi.

Tekemällä niin varmistat, että hävitetty laite käsitellään, otetaan talteen ja kierrätetään oikealla tavalla, ja siten estetään potentiaaliset 

haittavaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle.

K058b_A1_Fi

Kiitämme tämän Pionee

r

-laitteen hankinnasta. 

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, 

p

ane ne säilöön 

johonkin va

r

maan 

p

aikkaan, josta ne ta

r

vittaessa löytyvät.

Ennen kuin aloitat

• Tämän kaiutinjä

r

jestelmän nimellisim

p

edanssi on 6 

Ω

. Liitä 

kaiutinjä

r

jestelmä vahvistimeen, jonka kuo

r

mitusim

p

edanssi 

on 6 

Ω 

 (malli, jossa “6 

Ω

” näkyy kaiuttimen lähtöliittimissä).

Jotta kaiutin ei 

p

ääse vahingoittumaan tulon ylikuo

r

masta 

johtuen, 

p

yydämme noudattamaan seu

r

aavia ohjeita:

• Älä  syötä  vi

r

taa kaiutinjä

r

jestelmään yli suu

r

imman sallitun 

tulon.

• Kun  g

r

aafista taajuusko

r

jainta käytetään ko

r

keataajuisen alan 

äänekkäiden äänien ko

r

ostamiseen, älä käytä liian suu

r

ta 

äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

• Älä 

p

akota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa ääntä 

(vahvistimen ha

r

moninen sä

r

ö suu

r

enee ja kaiuttimet 

saattavat vahingoittua).

Huomautus: asennus

• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta vi

r

ta, i

rr

ota 

ve

r

kkojohto ja katso ohjeita. Va

r

mista, että käytät oikeita 

liitäntäjohtoja.

• Älä asenna kaiutinjä

r

jestelmää 

p

aikkaan, johon au

r

inko 

p

aistaa suo

r

aan tai lämmittimien läheisyyteen. Tällaisissa 

p

aikoissa 

p

uumate

r

iaali ja 

p

innat saattavat kutistua, jolloin 

kotelo vää

r

istyy, vä

r

i saattaa lähteä ja kaiuttimet saattavat 

vahingoittua.

Ym

p

ä

r

istö, joka on e

p

ämiellyttävä ihmisille, ei ole myöskään 

hyvä kaiuttimille. Kun kaiuttimet sijoitetaan so

p

ivaan 

ym

p

ä

r

istöön, ne toimivat 

p

a

r

haalla mahdollisella tavalla. 

Pidä käyttöym

p

ä

r

istö seu

r

aavanlaisena:

Läm

p

ötila:

       15 ºC 

 25 ºC 

Suhteellinen kosteus: 35 % 

 65 % (talvella)

       40 % 

 70 % (kesällä)

•  Kun huonetila lämmitetään tai viilennetään 

ilmastointilaitteella tai lämmittimellä no

p

easti, va

r

mista, 

että kosteutta ei 

p

ääse tiivistymään 

p

aljon.

•  Vältä kaiuttimien sijoittamista 

p

aikkoihin kuten ikkunan 

vie

r

een, koska ulkoilma saattaa aiheuttaa kosteuden 

tiivistymistä kaiuttimeen.

Huomautus: käytössä

• Älä käytä kaiutinta sä

r

öisen äänen toistoon 

p

itkän aikaa. Tämä 

saattaa aiheuttaa tuli

p

alovaa

r

an.

• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen 

p

äällä äläkä anna lasten leikkiä 

sen kanssa.

• Älä aseta suu

r

ia tai 

p

ainavia esineitä kaiuttimen 

p

äälle.

• Kaiuttimessa on sisään

r

akennettu automaattinen 

p

alaava 

jännitteen 

p

ii

r

ikatkaisin, joka suojaa sitä signaalin 

ylikuo

r

milta. Jos kaiutin vaimenee johtuen liiallisesta 

signaalin tulosta, 

p

ienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta 

ja odota muutama sekunti. Pii

r

ikatkaisin sammuttaa ja kytkee 

kaiuttimien vi

rr

an automaattisesti uudelleen.

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

Tavallisessa käytössä 

p

intojen 

p

yyhkimen kuivalla kankaalla 

r

iittää 

kaiuttimien 

p

uhtaana 

p

itämiseen. Jos ta

rp

een, 

p

yyhi liinalla, joka 

on kastettu viisi- tai kuusike

r

taiseksi vedellä laimennettuun 

neut

r

aaliin 

p

esuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä 

huonekaluvahoja tai 

p

uhdistimia.

Älä koskaan käytä tinne

r

iä, bensiiniä, hyönteismy

r

kkyjä tai muita 

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet 

syövyttävät sen 

p

intaa.

S-CN301-LR_Fi.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時33分

background image

3

Fi

Su

om

i

Asennus

Kaiuttimien paikan valinta

• Kuuntelu

p

aikan olosuhteet vaikuttavat hel

p

osti 

kaiutinjä

r

jestelmän kautta toistuvaan ääneen.

• Jotta ääni toistuisi 

p

a

r

haalla mahdollisella tavalla, aseta 

kaiuttimet vakaalle lattia

p

innalle ja sijoita ne yllä kuvatulla 

tavalla. Bassoa voidaan säätää sii

r

tämällä kaiuttimet 

lähemmäs takaseinää tai kauemmas siitä. Säädä kaiuttimet 

niin, että ne ovat samalla etäisyydellä sivuseinä

p

innoista, jotta 

ääni olisi tasa

p

ainossa.

• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle 

kuuntelu

p

aikasta, jotta ste

r

eoääni kuuluu hyvin. Käytä 

kullekin kaiuttimelle saman

p

ituista kaiutinjohtoa.

• Jos huoneessa on 

p

aljon jälkikaiuntaa, suosittelemme 

r

askaan kankaan 

r

i

p

ustamista seinille ja/tai maton 

asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät 

kokonaan, jotta tulos olisi 

p

a

r

as mahdollinen.

• Älä aseta kaiutinta e

p

ävakaalle 

p

innalle. Pudotessaan kaiutin 

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä 

r

ikki.

• Nämä kaiuttimet ovat ki

r

jahyllytyy

pp

iset kaiuttimet, jotka 

toimivat 

p

a

r

haiten asennettuina tukevalle, tasaiselle 

p

innalle 

p

ois lattialta. Kaiuttimien asentaminen suo

r

aan lattialle antaa 

samean ja e

p

äselkeän äänen. Ihanteellisessa ta

p

auksessa 

diskanttikaiuttimien tulisi sijaita noin ko

r

vatasolla istuttaessa 

kuuntelu

p

aikassa.

• Tässä laitteessa on kaksi 

r

uuviaukkoa 

p

ohja

p

aneelissa. 

Nämä aukot on ta

r

koitettu 

kaiutinkiinnikkeen tai 

kaiutintelineen kiinnittämistä 

va

r

ten. Kaiutinkiinnikkeitä on 

saatavilla alan liikkeistä ja niiden 

avulla kaiuttimet voidaan asentaa 

seinälle tai kattoon. Oikealla 

olevassa kaavakuvassa on näytetty 

aukkojen sijainti ja koko. Kun 

valitset kaiutinkiinnikkeen, va

r

mista, 

että se kannattaa ainakin 2,9 kg. Lue 

tu

r

vahuomautukset näistä käyttöohjeista ja myös kiinnikkeen 

mukana toimitetut käyttöohjeet. Vi

r

heellisesti asennetut 

kaiuttimet aiheuttavat vaa

r

atilanteen. 

Turvasuojakiinnikkeen asentaminen

• Va

r

mista, että seinä, johon kaiuttimet aiotaan asentaa, on 

ta

rp

eeksi vahva ja kestää kaiuttimien 

p

ainon.

• Kuljeta liikkeistä saatava vahva na

r

u tu

r

vasuojakiinnikkeen 

p

i, jotta kaiutin saadaan luettua lujasti seinään. Va

r

mista, 

että seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on ta

rp

eeksi vahva ja 

kestää kaiuttimen 

p

ainon. Kun kaiutin on kiinnitetty, va

r

mista, 

että se ei 

p

ääse 

p

utoamaan.

• Älä kiinnitä tu

r

vasuojakiinnikettä suo

r

aan seinään. Sitä tulee 

käyttää vain yhdessä vahvan na

r

un kanssa estämään 

kaiuttimen 

p

utoaminen.

• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon 

p

äälle kattoon tai 

seinälle. Ve

r

kko on i

rr

otettava ja se saattaa 

p

udota ja aiheuttaa 

henkilövahinkoja, jos kaiutin on asennettu istuma-asennon 

ylä

p

uolelle.

• Käytä  va

r

usteisiin kuuluvia 

r

uuveja ja kiinnitä 

tu

r

vasuojakiinnikkeet kaiuttimen 

p

ohjassa oleviin 

r

eikiin.

Esimerkkejä kaiutinjärjestelmän asentamisesta 

käyttämällä turvasuojakiinnikettä

Asentaminen seinälle

Asentaminen kattoon

• Löysennä  ve

r

kon takana olevaa 

r

uuvia ke

rr

an, ja sido sitten 

vahva na

r

r

uuvin ym

p

ä

r

i useamman ke

rr

an ja ki

r

istä 

r

uuvi.

• Kuljeta kaksi vahvaa na

r

ua tu

r

vasuojakiinnikkeen lä

p

i ja 

kiinnitä kaiutin seinään tai kattoon edellä kuvatulla tavalla.

• Jos kaiuttimet asennetaan seinälle tai kattoon, va

r

mista ensin, 

että asennus

p

inta kannattaa ainakin 2,9 kg. Jos et ole va

r

ma 

kuo

r

mituskyvystä, kysy neuvoa asiantuntevalta henkilöltä.

• Kun kaiutin asennetaan kattoon, kaiutin osoittaa alas

p

äin. 

Suuntaa kaiutin niin, että ve

r

kossa oleva Pionee

r

-logo on 

luettavissa no

r

maalisti.

• Va

r

mista asennuksen jälkeen, että kaiuttimet on kiinnitetty 

lujasti.

• Pionee

r

 ei ole vastuussa onnettomuuksista tai vahingoista, 

jotka ovat seu

r

austa vi

r

heellisestä asennuksesta tai käytöstä, 

laitteen 

r

akenteen muuttamisesta tai luonnonkatast

r

ofeista.

50 cm

sivuseinästä

20 cm

takaseinästä

50° 

 60°

Huomautus

Käytä M5 

r

uuveja. 

Ruuviaukon syvyys: 9 mm

60 mm 

Ve

r

kko

Tu

r

vasuojakiinnike

Ruuvi

Vahvat na

r

ut

Kaiutin takaa katsottuna

Kaiutin takaa katsottuna

Ve

r

kko

Ruuvi

Vahvat na

r

ut

Vahvat na

r

ut

Tu

r

vasuojakiinnike

Tärkeää

S-CN301-LR_Fi.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時33分

background image

4

Fi

VAROTOIMET

Kaiutinpäätteet ovat 

HENGENVAARALLISIA, kun virta 

on päällä

. Estä sähköiskun vaara irrottamalla 

sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia 

kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.

  

D3-4-2-2-3_A_Fi

Liukuestolevyjen kiinnittäminen

Asennus

p

aikasta 

r

ii

pp

uen on suositeltavaa käyttää 

liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen 

p

ohjaan neljään 

kulmaan. Huomaa, että 

p

aikasta 

r

ii

pp

uen levyt yksin eivät estä 

liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin 

p

aikkoihin, joissa 

ne liukuvat hel

p

osti. 

• Jotta liukuestolevyjen asennus käy tu

r

vallisesti, aseta kaiutin 

jonkin 

p

ehmeän kankaan tai muun vastaavan mate

r

iaalin 

p

äälle. 

Verkon kiinnittämien ja irrottaminen

Etuve

r

kon 

r

itilä voidaan haluttaessa i

rr

ottaa. I

rr

ota ve

r

kko 

noudattamalla seu

r

aavia ohjeita:

1

Irrota verkko ottamalla käsin kiinni verkon alaosasta ja 

vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla 

yläpuolelta.

2

Verkko kiinnitetään takaisin paikoilleen asettamalla 

verkon takana olevat neljä aukkoa kaiuttimien tappeihin ja 

painamalla lujasti.

Liitännät

1

Katkaise virta vahvistimesta.

2

Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana oleviin 

tuloliittimiin. Tuloliittimen napaisuus: punainen on 

positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).

Löysennä tuloliittimien nu

p

it, aseta kaiutinkaa

p

elijohtimet 

kum

p

aankin liitinaukkoon ja ki

r

istä lo

p

uksi nu

p

it.

3

Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen 

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen 

käyttöohjeista).

• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaani

p

istokkeella. 

• Kun käytät banaani

p

istoketta, ota ensin 

p

ois suojukset, jotka 

p

eittävät kaiutinliittimen.

• Kun 

p

istokkeet on liitetty, va

r

mista johdoista kevyesti 

vetämällä, että johtojen 

p

äät on kiinnitetty lujasti liittimiin. 

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet 

p

ääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu 

ylimää

r

äinen kuo

r

ma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että 

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutin

p

a

r

eja, no

r

maalia 

ste

r

eotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman 

tai oikean) na

p

aisuus (+, –) on 

p

äinvastainen.

Liukuestolevy

Huomautus

Kaiutinjohto, jossa on valkoinen viiva

Liitä ste

r

eovahvistimen 

p

ositiiviseen (+) 

lähtöliittimeen.

Kaiutinjohto, jossa ei ole viivaa

Liitä ste

r

eovahvistimen negatiiviseen (–) lähtöliittimeen.

Huomautus

S-CN301-LR_Fi.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時33分

background image

5

Fi

Su

om

i

Tekniset tiedot

Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Basso

r

efleksi, ki

r

jahyllytyy

pp

i

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen

Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm ka

r

tio

Diskanttikaiutin  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,0 cm kalotti

Im

p

edanssi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz – 40 kHz

He

r

kkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB

Suu

r

in teho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W

Jakosuodatintaajuus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Ulkoiset mitat  . . . . . . . . . . . . .  135 (L) mm x 230 (K) mm x 220 (S) mm

Paino  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,9 kg

Vakiovarusteet

Kaiutinjohto (2,5 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 settiä

Tu

r

vasuojakiinnike  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Tu

r

vasuojakiinnikkeen 

r

uuvit   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiaki

r

ja)

• Mallin S-CN301-LR va

r

usteisiin kuuluu kaksi 

kaiutinjä

r

jestelmää.

• Pa

r

annusten vuoksi 

p

idätämme oikeuden muuttaa teknisiä 

ominaisuuksia ja ulkoasuailman e

r

illistä ilmoitusta.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Kaikki oikeudet 

p

idätetään.

Huom

S-CN301-LR_Fi.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後4時33分

background image

2

Ru

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует 

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает 

соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия 

в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие 

учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, 

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.

K058b_A1_Ru

Благодарим

вас

за

покупку

изделия

компании

 Pioneer. 

Пожалуйста

ознакомьтесь

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

чтобы

узнать

как

правильно

обращаться

с

приобретенной

вами

моделью

После

того

как

вы

закончите

ознакомление

с

инструкцией

сохраните

ее

в

надежном

месте

для

обращения

к

ней

в

будущем

.

Перед началом эксплуатации

Номинальное

полное

сопротивление

данной

акустической

системы

составляет

 6 

Ω

Подсоединяйте

акустическую

систему

только

к

усилителям

с

полным

сопротивлением

нагрузки

 6 

Ω 

 (

модели

на

выходных

контактах

на

колонки

которых

указано

 “6 

Ω

”).

В

целях

предотвращения

повреждения

акустической

системы

в

результате

входной

перегрузки

пожалуйста

соблюдайте

следующие

меры

предосторожности

:

Не

допускайте

подачу

на

акустическую

систему

сигналов

мощность

которых

превышает

значение

максимально

допустимой

мощности

на

входе

.

При

использовании

графического

эквалайзера

для

выделения

звучания

громких

звуков

в

высокочастотном

диапазоне

не

устанавливайте

на

усилителе

чрезмерно

высокий

уровень

громкости

.

Не

перегружайте

маломощный

усилитель

пытаясь

повысить

уровень

громкости

звучания

 (

гармоническое

искажение

усилителя

увеличится

и

это

может

повредить

колонку

).

Внимание

установка

При

подсоединении

компонентов

выключайте

и

отсоединяйте

ваше

аудио

-/

видеооборудование

от

розетки

читайте

и

соблюдайте

все

инструкции

Убедитесь

в

том

что

вы

используете

правильные

соединительные

кабели

.

Не

устанавливайте

акустическую

систему

в

местах

подверженных

воздействию

прямых

лучей

солнечного

света

или

вблизи

обогревательных

приборов

Подобные

условия

могут

привести

к

усушке

древесных

материалов

и

покрытия

что

может

вызвать

деформацию

корпуса

обесцвечивание

или

повреждение

колонок

.

Условия

неприятные

для

человека

также

губительны

для

колонок

Обеспечив

оптимальные

условия

для

колонок

вы

поможете

им

проявить

их

лучшие

рабочие

характеристики

Пожалуйста

поддерживайте

следующие

рабочие

условия

:

Температура

             

от

 15 ºC

до

 25 ºC

Относительная

влажность

от

 35 % 

до

 65 % (

зимой

)

             

от

 40 % 

до

 70 % (

летом

)

•    

При

использовании

комнатных

кондиционеров

воздуха

или

печей

для

быстрого

охлаждения

или

нагревания

воздуха

в

помещении

принимайте

меры

в

целях

предупреждения

чрезмерного

уменьшения

влажности

.

•    

Не

размещайте

колонки

вблизи

окон

или

в

других

подобных

местах

где

наружный

воздух

может

вызвать

образование

конденсата

в

колонках

.

Внимание

во

время

эксплуатации

Не

допускайте

вывод

через

колонку

искаженного

звука

в

течение

длительного

периода

времени

Это

может

создавать

опасность

возгорания

и

пожара

.

Не

садитесь

и

не

вставайте

на

колонку

а

также

не

позволяйте

детям

играть

на

колонке

.

Не

помещайте

на

колонку

большие

или

тяжелые

предметы

.

Акустическая

система

оснащена

встроенным

автоматически

восстанавливаемым

прерывателем

цепи

который

защищает

систему

от

перегрузки

входным

сигналом

Если

акустическая

система

заглушается

из

-

за

чрезмерного

входного

сигнала

уменьшите

уровень

громкости

на

усилителе

и

подождите

несколько

секунд

Прерыватель

цепи

автоматически

отключится

и

снова

включит

колонки

.

Чистка

корпуса

колонки

В

обычных

условиях

эксплуатации

достаточно

периодически

протирать

корпус

сухой

тканью

чтобы

поддерживать

корпус

в

чистоте

При

необходимости

протирайте

тканью

смоченной

нейтральным

моющим

средством

разбавленным

в

пяти

или

шести

частях

воды

и

хорошо

отжатой

Не

пользуйтесь

воском

или

моющими

средствами

для

мебели

.

Никогда

не

пользуйтесь

растворителями

бензином

инсектицидными

распылителями

или

другими

химическими

веществами

на

данном

устройстве

или

рядом

с

ним

поскольку

это

вызовет

коррозию

поверхности

.

S-CN301-LR_Ru.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時10分

background image

3

Ru

P

ycc

кий

Правила установки

Выбор

места

для

размещения

акустических

систем

Условия

в

помещении

прослушивания

оказывают

тонкое

воздействие

на

качество

звуков

воспроизводимых

через

акустические

системы

.

Для

достижения

наилучшего

качества

звучания

выберите

место

на

твердом

и

прочном

полу

и

расположите

колонки

как

это

показано

выше

Звучание

низкочастотных

звуков

можно

отрегулировать

передвигая

колонки

ближе

или

дальше

от

задней

стены

Отрегулируйте

положение

колонок

таким

образом

чтобы

они

были

расположены

на

одинаковом

расстоянии

от

стены

с

соответствующей

стороны

чтобы

обеспечить

сбалансированное

звучание

.

Располагайте

левую

и

правую

колонки

на

одинаковом

удалении

от

позиции

слушателя

для

обеспечения

хорошего

стереофонического

звучания

Используйте

для

каждой

колонки

акустические

кабели

одинаковой

длины

.

Если

в

комнате

наблюдается

значительный

эффект

реверберации

рекомендуется

повесить

плотную

материю

на

стены

и

/

или

постелить

на

пол

ковер

для

приглушения

звука

Для

достижения

лучших

результатов

полностью

закройте

стены

материей

.

Не

размещайте

колонки

на

неустойчивой

поверхности

Падение

колонки

может

представлять

опасность

для

людей

а

также

стать

причиной

повреждения

оборудования

.

Данные

колонки

представляют

собой

колонки

полочного

типа

которые

проявляют

свои

наилучшие

эксплуатационные

качества

когда

размещены

на

твердой

и

ровной

поверхности

над

полом

Размещение

колонок

непосредственно

на

полу

усилит

реверберацию

что

приведет

к

гулкому

неясному

звучанию

В

идеале

низкочастотные

динамики

следует

размещать

на

такой

высоте

чтобы

они

располагались

приблизительно

на

уровне

ушей

слушателя

.

В

нижней

панели

данного

устройства

имеется

два

винтовых

отверстия

Эти

отверстия

предназначены

для

прикрепления

крепежной

скобы

или

стойки

под

колонку

Крепежные

скобы

для

колонок

приобретаются

отдельно

и

могут

использоваться

для

крепления

колонок

на

стене

или

потолке

На

рисунке

справа

показано

расстояние

между

отверстиями

и

их

размеры

Выбирая

крепежную

скобу

для

динамика

убедитесь

в

том

что

она

может

удерживать

как

минимум

 2,9 

кг

Пожалуйста

также

ознакомьтесь

с

инструкциями

прилагаемыми

к

крепежной

скобе

Колонки

не

закрепленные

должным

образом

представляют

опасность

Монтаж

предохранительной

крепежной

скобы

Убедитесь

в

том

что

стена

к

которой

вы

планируете

прикрепить

колонки

имеет

достаточную

прочность

чтобы

выдержать

их

вес

.

Пропустите

приобретаемый

отдельно

прочный

шнур

через

предохранительную

крепежную

скобу

чтобы

надежно

прикрепить

колонку

к

стене

Убедитесь

в

том

что

стена

к

которой

фиксируется

колонка

имеет

достаточную

прочность

чтобы

выдержать

вес

колонки

После

закрепления

колонки

убедитесь

в

том

что

она

не

упадет

.

Не

прикрепляйте

предохранительную

крепежную

скобу

непосредственно

к

стене

Ее

следует

использовать

только

в

сочетании

с

прочным

шнуром

для

предотвращения

падения

колонки

.

Не

устанавливайте

колонки

над

головой

на

потолке

или

на

стене

Поскольку

решетка

имеет

съемную

конструкцию

в

случае

установки

над

головой

она

может

упасть

и

причинить

материальный

ущерб

или

личную

травму

.

С

помощью

прилагаемых

винтов

прикрепите

предохранительные

крепежные

скобы

к

отверстиям

в

основании

колонок

.

Примеры

монтажа

акустической

системы

с

использованием

предохранительной

крепежной

скобы

Монтаж

на

стене

Монтаж

на

потолке

Ослабьте

винт

с

задней

стороны

решетки

затем

несколько

раз

оберните

прочный

шнур

вокруг

винта

и

снова

затяните

винт

.

Пропустите

два

прочных

шнура

через

предохранительную

крепежную

скобу

и

прикрепите

колонку

к

стене

или

потолку

как

это

показано

вверху

.

При

монтаже

колонок

на

стене

или

на

потолке

сначала

убедитесь

в

том

что

крепежная

поверхность

может

выдерживать

вес

по

меньшей

мере

 2,9 

кг

Если

вы

не

уверены

в

несущей

способности

поверхности

пожалуйста

обратитесь

за

профессиональным

советом

.

При

монтаже

колонки

на

потолке

колонка

будет

обращена

лицевой

стороной

вниз

Направьте

колонку

таким

образом

чтобы

был

нормально

виден

логотип

 Pioneer 

на

решетке

.

После

завершения

установки

убедитесь

в

том

что

колонки

надежно

зафиксированы

.

50 

см

от

боковой

стены

20 

см

от

задней

стены

от

 50° 

до

 60°

Внимание

Используйте

винты

 M5. 

Глубина

отверстия

под

винт

мм

60 

мм

Решетка

Вид

колонки

сзади

Предохранительная

крепежная

скоба

Винт

Прочные

шнуры

Вид

колонки

сзади

Решетка

Винт

Предохранительная

крепежная

скоба

Прочные

шнуры

Прочные

шнуры

S-CN301-LR_Ru.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時10分

background image

4

Ru

Компания

 Pioneer 

не

несет

ответственность

за

любые

несчастные

случаи

или

ущерб

вызванные

неправильной

установкой

неправильной

эксплуатацией

или

модификацией

изделия

а

также

стихийными

бедствиями

.

Использование

предохранительных

противоскользящих

подкладок

В

зависимости

от

места

установки

рекомендуется

использовать

предохранительные

противоскользящие

подкладки

Применяйте

подкладки

по

четырем

углам

на

той

стороне

колонки

которая

будет

располагаться

снизу

Обратите

внимание

что

в

зависимости

от

места

установки

подкладки

могут

не

обеспечить

полностью

необходимую

силу

трения

достаточную

для

предотвращения

соскальзывания

колонки

в

условиях

где

велика

вероятность

ее

смещения

с

места

В

целях

обеспечения

безопасности

работы

по

креплению

предохранительных

противоскользящих

подкладок

положите

колонку

на

мягкую

ткань

или

другой

подобный

материал

Установка

и

снятие

решетки

При

желании

переднюю

сетку

решетки

можно

снять

Чтобы

снять

решетку

следуйте

изложенным

ниже

инструкциям

:

1

Чтобы

снять

решетку

возьмитесь

руками

за

нижнюю

часть

решетки

и

осторожно

потяните

решетку

наружу

Повторите

то

же

действие

в

верхней

части

чтобы

отсоединить

решетку

.

2

Чтобы

снова

прикрепить

решетку

выровняйте

четыре

паза

в

задней

части

решетки

со

штифтами

на

колонке

и

с

силой

нажмите

до

упора

.

Соединения

1

Выключите

питание

усилителя

.

2

Подсоедините

акустические

кабели

к

входным

контактным

разъемам

на

задней

панели

колонки

Полярность

входных

контактных

разъемов

обозначается

следующим

образом

красный

 — 

положительный

 (+), 

черный

 — 

отрицательный

 (

).

Ослабьте

головки

на

входных

контактных

разъемах

и

вставьте

жилы

кабелей

колонки

в

отверстия

в

контактных

клеммах

затем

затяните

головки

.

3

Подсоедините

другие

концы

кабелей

к

выходным

контактным

разъемам

усилителя

 (

за

более

подробной

информацией

обращайтесь

к

инструкциям

по

эксплуатации

вашего

усилителя

).

Для

подсоединения

к

контактным

разъемам

колонки

вы

также

можете

использовать

вилку

штекерного

 (

бананового

типа

При

использовании

вилки

штекерного

типа

сначала

удалите

колпачки

закрывающие

контактные

разъемы

колонки

.

После

подсоединения

штепселей

слегка

потяните

за

кабели

чтобы

убедиться

в

том

что

концы

кабелей

надежно

закреплены

в

контактных

разъемах

Плохой

контакт

может

стать

причиной

возникновения

шумов

и

пропадания

звука

.

Если

провода

кабелей

будут

случайно

выдернуты

из

контактных

разъемов

и

войдут

в

контакт

друг

с

другом

это

вызовет

чрезмерную

дополнительную

нагрузку

на

усилитель

Это

может

вызвать

сбои

в

работе

и

даже

стать

причиной

поломки

усилителя

.

При

использовании

комплекта

колонок

подсоединенных

к

усилителю

вы

не

сможете

получить

нормальный

эффект

стереофонического

звучания

если

полярность

(+, –)

 

подключения

одной

из

колонок

 (

левой

или

правой

будет

изменена

на

обратную

.

Важно

Предохранительная

противоскользящая

подкладка

Внимание

Акустический

кабель

с

белой

полосой

Подсоедините

к

положительному

 (+) 

выходному

контактному

разъему

стереофонического

усилителя

.

Акустический

кабель

без

полосы

Подсоедините

к

отрицательному

 (–) 

выходному

контактному

разъему

стереофонического

усилителя

.

Внимание

ВНИМАНИЕ

Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к 

контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во 

избежание опасности поражения электрическим 

током при подключении или отключении кабелей 

громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, 

прежде чем прикасаться к любым 

неизолированным деталям.

D3-4-2-2-3_A1_Ru

S-CN301-LR_Ru.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時10分

background image

5

Ru

P

ycc

кий

Технические характеристики

Корпус

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Полочного

типа

с

отражателем

басов

Конфигурация

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 

полосы

Низкочастотный

динамик

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-

см

конус

Высокочастотный

динамик

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0-

см

купол

Полное

сопротивление

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

Частотная

характеристика

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

от

 45 

Гц

до

 40 

кГц

Чувствительность

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 

дБ

Максимальная

мощность

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 

Вт

Частота

разделения

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 

кГц

Габаритные

размеры

 . . . . . . . . . . 135 (

Ш

мм

 x 230 (

В

мм

 x 220 (

Г

мм

Вес

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 

кг

Поставляемые

в

комплекте

принадлежности

Акустический

кабель

 (2,5 

м

). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Предохранительные

противоскользящие

подкладки

. . . . .  2 

комплекта

Предохранительная

крепежная

скоба

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Винты

для

предохранительной

крепежной

скобы

. . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Гарантийный

сертификат

Инструкции

по

эксплуатации

 (

данный

документ

)

Модель

 S-CN301-LR 

поставляется

в

комплекте

с

двумя

акустическими

системами

.

Технические

характеристики

и

конструкция

могут

изменяться

без

предварительного

уведомления

в

связи

с

вносимыми

усовершенствованиями

.

© PIONEER CORPORATION, 2012.

Все

права

защищены

.

Замечание

S-CN301-LR_Ru.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時10分

background image

2

Zhtw

感謝您購買本台先鋒產品。

徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。

在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。

開始之前

本揚聲器系統標稱阻抗

Ω

將揚聲器系統連接於負載阻抗

Ω 

的擴大機

(

揚聲器輸出端顯示有 “

Ω

”的機種

)

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用前

的注意事項:

請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。

為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用擴

大機的音量。

請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音 (由于擴大

機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。

警告:

安裝

連接組件時,請關掉

AV

設備並把插銷拔下來。

請參考操作手

冊,務必確認清楚正確的連接電纜。

請勿將揚聲器系統放置在被陽光直接照射的地方和加熱器的

近旁。這樣做將會導致木質材料收縮,從而造成機箱變形、退

色,甚至於使揚聲器受損。

 

令人不愉快的環境對於揚聲器也同樣是有害的。給揚聲器提供

 

舒適的環境有助於讓它充份發揮其性能。請將使用環境維持如

 

:

溫度

:         15  

°

C

25 

°

C

相對濕度

: 35 % 

 65 % (

冬天

)

            40 % 

 70 % (

夏天

)

使用空調或暖爐來迅速降低或提高室溫時,請避免過份除

            

濕。

請勿將揚聲器放置在窗戶近旁,以免外部空氣導致揚聲器

內部發生冷凝的現象。

警告:

使用時

請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。

這可能會導致起火。

請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。

請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

本揚聲器擁有內置自動復原斷路器,以保護揚聲器免於信號過

載。

若揚聲器因信號輸入過大而導致聲音減弱,請將擴大機音

量調低一些,並稍候數秒鐘。

斷路器將會自動關掉,並使揚聲

器重新打開。

揚聲器機箱的維護

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。

必要時請

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

擦拭。

請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。

S-CN301-LR_Zhtw.book  2 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

3

Zhtw

中國

如何安裝

選擇安置揚聲器系統的地方

透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。

要得到最好的音效,請選擇實心地板,將揚聲器如上圖所示安

置其上。

低音可以移動揚聲器,使其靠近或遠離後牆,來加以

調整。

使揚聲器與周遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。

將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保

得到良好的立體聲音效。

在每個揚聲器上使用相同長度的揚

聲器接線。

如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織

品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。

若要得到最好的

效果,請將牆壁完全覆蓋。

請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。

這樣掉下來時,會受害

或使裝置設備損壞。

這些揚聲器是書架式揚聲器,放在地板以外的實心水平表面上

才能發揮最佳效能。

將揚聲器直接放在地板上會產生因低音

過強造成模糊的轟隆聲。

最理想的情況是將高音喇叭放在當

您坐在收聽位置時,約與您的耳朵一樣高的地方。

本裝置底板上有兩個螺絲孔。

這些

孔洞是用來安裝揚聲器托架或揚聲

器台架的。

揚聲器托架為市售產品,

可用來將揚聲器安裝於牆上或天花

板上。

右圖示出空洞的間距與大小。

選購揚聲器托架時,請確認它至少能

支撐

2.9 kg

。請仔細閱讀這些操作手

冊以及隨托架附送的操作手冊上的

安全注意事項。

未妥善安裝的揚聲

器相當危險。

安裝安全支架

請確認您要安裝揚聲器的牆壁有足以支撐揚聲器。

將市售增強繩穿過安全支架,將揚聲器緊固於牆上。請務必確

認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚聲器

緊固後,請確認它不會掉落。

請勿將安全支架直接固定於牆上。它只能用於結合增強繩以防

止揚聲器落下。

請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。格柵設計成可以

拆卸,因此若架空安裝,可能會掉下而導致損壞或人員受傷。

使用附送的螺絲將安全支架緊固於揚聲器底部的孔。

使用安全支架安裝揚聲器系統的例子

安裝於牆上

安裝於天花板上

一旦將格柵後面的螺絲擰鬆,然後將增強繩在螺絲上繞數圈,

再把螺絲擰緊。

將兩條增強繩穿過安全支架,並如上圖所示將揚聲器繫緊於牆

上或天花板上。

若將揚聲器安裝於牆上或天花板上,請先確認安裝面至少能夠

支撐

2.9 kg

。若自己無法確認其負載能力,請徵求專業人員的

意見。

將揚聲器安裝於天花板上時,揚聲器要面朝上。

將揚聲器定好

位置,使護網上的先鋒牌標記一目瞭然。

安裝後,請確定揚聲器已確實固定。

先鋒公司對因產品安裝不當、使用錯誤或修改、自然災害而導

致的任何事故或損壞一概不負責任。

50 cm

離側壁

20 cm

離後牆

50

°

C

60

°

C

ݨཏ

使用

M5

螺絲。

螺絲孔深

: 9

mm

60 mm

格柵

揚聲器後視圖

安全支架

螺絲

增強繩

揚聲器後視圖

格柵

螺絲

增強繩

增強繩

安全支架

२्

S-CN301-LR_Zhtw.book  3 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

4

Zhtw

ݨཏ

ඵᖑᏣᆓφழԥԥড়ޠႬᔇȄഀ௦ܗϹᘟႬྜጤਣȂ࣐

ᗘռដႬϟॴᓏȂ፝Ӷ௦ដӉեґ๙ጣഌϸࠊӒ஡Ⴌྜ

ϹᘟȄ

D3-4-2-2-3_A1_Zhtw

使用防滑墊

根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。

在揚聲器底部的四個角

裝上防滑墊。

請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足

以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。

要使防滑墊能安全應用,請將揚聲器放在軟布之類的物體上。

安裝和拆卸格柵

前格柵護網必要時可以拆卸下來。

要拆卸時,請按照如下說明進

行。

1

要拆卸格柵,請將手放在格柵底部輕輕往外拉出。

然後,再

把手放在頂部,加以拆卸。

2

要再裝上格柵,請將格柵後面的

4

個孔洞對準揚聲器上的插

銷,然後緊緊壓下。

連接

1

關掉擴大機的電源。

2

連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端。

輸入端子的極性是

紅色為正極 (

),而黑色為負極 (

)。

鬆開輸入端子上的旋鈕並將揚聲器連接線插入每個端子柱孔中,

然後鎖緊旋鈕。

3

將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端 (詳情請參照

擴大機操作手冊)。

您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。

使用香蕉插頭時,請先取下揚聲器端子的端蓋。

當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的

連接好。

連接不好會造成噪音和聲音中斷。

若電纜芯線被壓出於端子外面,使芯線與另一端相接觸,將會

給擴大器增加過大的負荷。

這會導致擴大機出故障,甚至於損

壞。

使用連接於接收器的成套揚聲器時,如果揚聲器之一 (左或

右)的極性 (正負)接反,您將不能獲得正常的立體聲效果。

防滑墊

ݨཏ

白色

條紋的揚聲器電纜

連接於立體聲擴大機的正極

(

)

輸出端。

不帶條紋的揚聲器電纜

連接於立體聲擴大機的負極

(

)

輸出端。

ݨཏ

S-CN301-LR_Zhtw.book  4 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

5

Zhtw

中國

©

!3123ֲء٣ᔴֆ׹Ζ

ठᦞࢬڶΖ

規格

機殼

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

低音反射書架型

配置

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

低音揚聲器

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm 

圓錐形

高音揚聲器

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2.0 cm

圓頂

電阻

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

頻率響應

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz

40 kHz

靈敏度

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB

最大功率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  100 W

交越頻率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

外形尺寸

. . . . . . . . . . 135 mm

(寬)

 x 230 mm

(高)

 x 220 mm

(深)

重量

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 kg

附件

揚聲器電纜 (

2.5 m

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑墊

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

安全支架

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

安全支架螺絲

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

保固卡

操作手冊 (本手冊)

S-CN301-LR

出貨時附有兩個揚聲器系統。

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

ݨ

S-CN301-LR_Zhtw.book  5 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

6

Zhtw

S-CN301-LR_Zhtw.book  6 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

7

Zhtw

中國

S-CN301-LR_Zhtw.book  7 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分

background image

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction 

réservés.

<SRD1420-A>

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26   Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada   TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium   TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936   TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138   10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

S-CN301-LR_Zhtw.book  6 ページ  2012年2月10日 金曜日 午後3時25分