Pioneer PD-M406 – страница 3

Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer PD-M406

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN OPERAZIONI VARIE

Riproduzione casuale - Riproduzione di tutti i

Zufalls-Wiedergabe wiedergabe aller Titel

brani di un CD in ordine casuale

RANDOM

RANDOM

nur PD-M426A

RANDOM

solo PD-M426A

RANDOM

PLAY

PLAY

RANDOM (PLAY) drücken. Die RANDOM-Anzeige leuchtet,

Premere il tasto RANDOM (PLAY). Lindicatore RANDOM si

und alle Titel auf allen CDs werden in einer zufälligen

illumina e tutti i dischi vengono riprodotti in ordine casuale.

Reihenfolge wiedergegeben.

Per riprodurre in ordine casuale tutti i brani salvo quelli

Zur Wiedergabe der nicht für Auslassung bestimmten Titel in

cancellati, premete il tasto RANDOM (PLAY) dopo aver

einer zufälligen Reihenfolge die Bedienung für Auslaß-

terminato la Riproduzione programmata con cancellazione.

Programm-Wiedergabe durchführen und dann RANDOM

(PLAY) drücken. Siehe den Abschnitt Auslaß-Programm-

Wiedergabe.

Ricerca Hi-Lite del magazzino

Mode diarresto

Magazin-Anspielsuchlauf

solo PD-M426A

HI-LITE

HI-LITE

Im Stoppmodus

SCAN

HI-LITE

nur PD-M426A

HI-LITE

SCAN

Quando il tasto Hl-LlTE (SCAN) viene premuto una volta nel

modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto

dopo linizio del primo brano ed il primo brano di ciascun CD

Wenn Hl-LlTE (SCAN) einmal im Stoppmodus gedrückt wird,

viene riprodotto per circa 10 secondi. Lindicatore DlSC SCAN

startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter dem

è illuminato nel modo di ricerca del CD. Dopo che i primi brani

Anfang des ersten Titels, und der erste Titel jeder CD wird für

di tutti i CD sono stati ricercati, il lettore entra nel modo di

etwa 10 Sekunden wiedergegeben. Die DlSC SCAN-Anzeige

arresto.

leuchtet im CD-Anspielsuchlauf. Nach Anspielen der ersten

Titel aller CDs schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.

Quando il tasto Hl-LlTE (SCAN) viene premuto due volte nel

modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto

Wenn Hl-LlTE (SCAN) zweimal im Stoppmodus gedrückt

dopo linizio del primo brano e ciascun brano viene riprodotto

wird, startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter

per circa 10 secondi. Lindicatore SCAN è illuminato nel modo

dem Anfang des Titels, und jeder Titel wird für etwa 10

di ricerca dei brani. Dopo che tutti i brani di tutti i CD sono stati

Sekunden wiedergegeben. Die SCAN-Anzeige leuchtet im

ricercati, il lettore entra nel modo di arresto.

Titelanspielsuchlauf. Nach Anspielen aller Titel aller CDs

schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.

Per uscire dal modo di ricerca Hi-Lite del magazzino

Premere 7, 6. Tasti del numeri di CD (DlSC 1 - DlSC 6).

Ausschalten des Magazin-Anspielsuchlaufs

Quando viene premuto 6, la riproduzione normale inizia

7, 6 , CD-Nummerntasten (DISC 1 - DISC 6 ). Wenn 6

dalla posizione attuale. Quando viene premuto DlSC 1 - DlSC

gedrückt wird, startet die normale Wiedergabe von der

6 , il CD o il brano selezionato vengono riprodotti dallinizio.

jeweiligen Stelle. Wenn DISC 1 - DISC 6 oder gedrückt wird

die gewählte CD bzw. der gewählte Titel von Anfang an

wiedergegeben.

41

De/It

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN

OPERAZIONI VARIE

HINWEISE:

NOTE:

DerAnspielsuchlaufkann von dergewünschten bisherigen

La ricerca Hi-Lite può essere eseguita dal tempo trascorso

Spielzeit des Titels an durchgeführt werden. Während der

desiderato del brano. Durante la riproduzione, premere Hl-

Wiedergabe Hl-LITE (SCAN) an der Stelle drücken, an der

LITE (SCAN)nel punto da cui si desidera iniziare la

der Anspielsuchlauf gestartet werden soll. Der CD-Spieler

riproduzione con ricerca Hi-Lite. Il lettore memorizza i

speichert die Minute und Sekunde dieser Stelle, dann wird

minuti ed i secondi della posizione e la riproduzione con

Anspielsuchlauf von der gespeicherten Minute und Sekunde

ricerca Hi-Lite del brano viene iniziata dai minuti e secondi

jedes Titel an durchgeführt.

memorizzati di ciascun brano.

Beijedem Drücken von Hl-LITE (SCAN) wird der Modus

Ogni volta che Hl-LITE (SCAN) viene premuto, il modo

zwischen CD-Anspielsuchlauf und Titelanspielsuchlauf

viene commutato tra ricerca del CD e ricarca del brano.

umgeschaltet.

La programmazione dei soli brani desiderati E possibile

Die Programmierung nur der gewünschten Titel ist während

durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano. Vedere

des Titelanspielsuchlaufs möglich. Siehe Direkte

la sezione sulla programmazione diretta.

Programmierung.

Durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano è

Während des Titelanspielsuchlaufs kann mit

4

1

oder

possibile saltare al brano desiderato con i tasti

4

1

o

¡

¢

zum gewünschten Titel gesprungen werden.

¡

¢

.

Wenn REPEAT gedrücktwird, wird der Anspielsuchlauf

Quando viene premuto REPEAT, la riproduzione con ricerca

wiederholt.

Hi-Lite viene ripetuta.

Wenn die Spielzeit eines Titels weniger als eine Minute

Se il brano dura meno di un minuto o comunque meno del

oder weniger als die gespeicherte Zeit beträgt, wird der

periodo di tempo memorizzato, la riproduzione HI-LITE

Titelanspielsuchlauf beginnend vom Titelanfang für etwa

SCAN ha inizio daIlinizio del brano e dura circa 10 secondi.

10 Sekunden durchgeführt. Wenn die Spielzeit eines Titels

Se un brano dura meno di 10 secondi, esso viene riprodotto

weriger als 10 Sekunden beträgt, wird der Titel von ANfang

interamente.

bis Ende wiedergegeben.

42

De/It

WIEDERGABE NUR DER

PER RIPRODURRE SOLO I

GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

BRANI/CD DESIDERATI

PROGRAM

nur PD-M426A

1

solo PD-M426A

PGM

Î

'

6

7

6

0

41 ¢¡

nur PD-M426A

2

solo PD-M426A

DISC

DISC 1

DISC 2 DISC 3

DISC NUMBER

1,4

26

3

DISC 4 DISC 5

DISC 6

Programm - Wiedergabe Programmierung von Titeln/CDs

Riproduzione programmata - Riproduzione di brani/dischi

in einer gewünschten Reihenfolge

in un certo ordine particolare

1. Bei gestopptem CD-Player die PROGRAM-Taste

1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto

drücken, so daß die PROGRAM-Anzeige leuchtet.

PROGRAM in modo che lindicatore PROGRAM

2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-

si illumini.

Tasten die gewünschte CD-Nummer wählen.

2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC

Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.

NUMBER per selezionare il numero del CD

3. Dann die Taste

4141

41 oder

4141

¡¢ drücken,

¡¢¡¢

¡¢¡¢

desiderato.

um den gewünschten Titel zu wählen.

Il numero del CD selezionato viene visualizzato.

Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.

3. Premere quindi il tasto

41 o

4141

4141

¡¢ per

¡¢¡¢

¡¢¡¢

4. Zuletzt die PROGRAM-Taste drücken oder etwa

selezionare il brano desiderato.

zwei Sekunden warten, dann wird das Programm

Il numero del brano selezionato viene visualizzato.

gespeichert.

4. Premere infine il tasto PROGRAM oppure

Wenn die PROGRAM-Taste gedrückt wird, nachdem nur die

attendere per circa due secondi; il programma

CD-Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige AL zur

viene memorizzato.

Kennzeichnung des Modus Disc All Program (der gesamte

Se il tasto PROGRAM viene premuto dopo aver selezionato

Inhalt der CD wird als ein Schritt gespeichert). Falls jedoch

solo il numero del CD, lindicazione AL appare indicando la

während der Anzeige von AL mit der Taste 41 oder

selezione del modo di programmazione Disc All Program

¡¢ eine Titelnummer gewählt und dann die PROGRAM-

(lintero contenuto del CD viene programmato come un singolo

Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei Sekunden),

passo di programmazione). Mentre lindicazione AL viene

wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt

visualizzata, comunque, se i tasti 41 e ¡¢ vengono

gespeichert.

utilizzati per designare un numero di brano e viene quindi

5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere

premuto il tasto PROGRAM (oppure si lasciano passare due

Titel zu programmieren.

secondi), il brano selezionato viene memorizzato come passo

6. Die Taste

66

66

6 drücken.

di programmazione successivo.

Die Titel werden in der Reihenfolge der Programmierung

5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per programmare altri

wiedergegeben. Nach der Wiedergabe aller programmierten

brani.

Titel schaltet der CD-Player in den Stoppmodus.

6. Premere il tasto

66

66

6.

I brani vengono riprodotti nellordine programmato. Quando i

HINWEIS:

brani programmati sono stati riprodotti, il lettore entra nel

Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste

41

oder

¡¢

modo di arresto.

gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch

programmiert, wenn die Taste

41

oder

¡¢

nicht

NOTA:

innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß

Quando un brano viene selezionato con i tasti

41

o

¡

die Taste

41

oder

¡¢

aufeinanderfolgend gedrückt

¢

nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene

werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.

programmato automaticamente se il tasto

41

o

¡

¢

non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di

premere il tasto

41

o

¡¢

sequenzialmente fino

a che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.

43

De/It

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

3

TRACK/MANUAL

nur PD-M426A

6

solo PD-M426A

41

¡¢

4

¢

nur PD-M426A

solo PD-M426A

PLAY/PAUSE

33

33

3

6

4

PROGRAM

PGM

Zum Stoppen der Programmwiedergabe die Taste

77

7

77

Per interrompere la riproduzione programmata,

drücken.

premere il tasto

77

77

7.

Verlassen des Programmodus:

Während der Programmwiedergabe eine CD-Nummer mit

Per uscire dal modo di programmazione:

der DISC NUMBER-Taste wählen und dann die Taste 6

Durante la riproduzione programmata, selezionare un numero

drücken. Der CD-Player schaltet in den normalen

di CD con un tasto DISC NUMBER e quindi premere il tasto

Wiedergabemodus, und die Wiedergabe startet vom Anfang

6. Il lettore entra nel modo di riproduzione normale e la

der gewählten CD.

riproduzione si avvia dallinizio del CD selezionato.

Es können Programme erstellt werden, die aus bis zu 32

E possibile creare programmi contenenti fino a 32 passi.

Schritten bestehen.

Premere il tasto 4 1 o ¡ ¢ per passare al passo

Um zum vorherigen oder nächsten Schritt in einem

precedente o successivo in un programma.

Programm zu gehen, die Taste 4 1 oder ¡ ¢

Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma

drücken.

non vengono cancellati quando lalimentazione viene

Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der

disattivata.

Programminhalt durch Ausschalten der

Spannungsversorgung nicht gelöscht.

NOTA:

Durante la programmazione con cancellazione, il tasto

HINWEIS:

PROGRAM non può essere utilizzato.

Während der Auslaßprogrammierung kann die PROGRAM-

Taste nicht betätigt werden.

Programmazione diretta

Durante la riproduzione normale o Hi-Lite Scan di un magazzino,

Direkte Programmierung

il brano attualmente in riproduzione può essere programmato.

Während der normalen Wiedergabe und der Magazin-

1. Premete il tasto di programmazione per

Titelanspielsuchlauf-Wiedergabe kann der laufende Titel

programmiert werden.

impostare il modo di programmazione.

1. Die Programmtaste drücken, um den Programmodus

2. Per ricercare un brano desiderato durante la

zu aktivieren.

riproduzione normale, è possibile evitare i brani

2. Um während der normalen Wiedergabe nach einem

successivi premendo

4

44

44

11

1 o

11

¡¢ Inoltre.

¡¢¡¢

¡¢¡¢

bestimmten Titel zu suchen, können Titel durch

La funzione Hi-Lite Scan di un magazzino può essere

Drücken von

44

44

4

11

11

1 und

¡

¡¡

¡¡

¢ übersprungen werden.

¢¢

¢¢

usata per spostarsi da un brano all´altro del disco.

Außerdem kann die Magazin-Titelanspielsuchlauf-Funktion

3. Se desiderate programmare il brano al momento

eingesetztwerden, um die einzelnen Titel anzuspielen.

in fase di riproduzione, premete il tasto di

3. Wenn der laufende Titel programmiert werden soll, die

programmazione durante la riproduzione del

Programmtaste während der Wiedergabe des Titels

brano stesso.

drücken.

La programmazione diretta durante la riproduzione

Direkte Programmierung ist während der Programm-

programmata non è possibile.

Wiedergabe nicht möglich.

Controllo di un programma (solo PD-M426A):

Überprüfen des Programminhaltes (nur PD-M426A):

Fermate il lettore CD durante il modo di programmazoone e

Während der Programm-Betriebsart den CD-Spieler auf Stop

premete il tasto CHECK. Il contenuto del programma viene

schalten und CHECK drücken. Der Programminhat wird in der

visualizzato sul display nell´ordine di programmazione.

programmierten Reihenfolge angezeigt.

Dopo aver controllato l´ultima fase del programma, il display

Nach Überprüfung des letzten Programmschritts wird 0-

indicherà 0-00.

00 auf dem Display angezeigt.

44

De/It

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

Programmierung einer Pause (nur PD-M426A)

Programmazione di una pausa (solo PD-M426A)

Das Einfügen einer Pause in das Programm ist sehr praktisch

Durante la registrazione di un CD può essere utile inserire

für Aufnahme, 8 drücken, anstatt eine Titelnummer

nel programma una pausa. Premete il tasto 8 invece di

einzugeben, PA erscheint auf dem Display.

introdurre un numero di brano. PA appare sul display.

Wenn beispielsweise auf beide Seiten einer Kassette

Ad esempio, quando volete registrare un CD sui due

aufgenommen werden soll und nach dem letzten Titel, der

lati di una cassetta, se programmate una pausa subito

auf die erste Kassettenseite aufgenommen werden soll,

dopo lultimo brano del primo lato, il lettore CD si

eine Pause programmiert wird, wird die Programm-

fermerà al momento giusto per permettervi di voltare

Wiedergabe an dieser Stelle unterbrochen, so daß die

la cassetta. Per riprendere la riproduzione programmata

Kassette umgedreht werden kann. Zum Fortsetzen der

dopo che il lettore si porta in pausa, premete il testo

Programm-Wiedergabe, nachdem der CD-Spieler auf Pause

6.

geschaltet hat, 6 drücken.

NOTE:

HINWEISE:

Una pausa può essere programmata solo quando la

Eine Pause kann nur programmiert werden, wenn die

procedura di programmazione viene eseguita nel modo

Programmierung bei Stop erfolgt.

di arresto.

Eine Pause kann nicht am Anfang eines Programms (P-01)

Una pausa non può essere programmata allinizio di un

programmiert werden, und zwei Pausen können nicht

programma (P-01) ma due pause non sono

unmittelbar hintereinander programmiert werden.

programmabili consecutivamente.

Eine in ein Programm eingefügte Pause wird als ein Schritt

Una pausa viene considerata come una posizione di

gezählt.

programmazione.

Wenn eine Pause als letzter Schritt eines Programms

Se anche una pausa viene programmata nellultima

programmiert wird, schaltet der CD-Spieler nicht auf Pause.

posizione di un programma, il lettore CD non si porta

nel modo di pausa.

Löschen eines Programms (nur PD-M426A):

Im Programmodus CLEAR am Fernbedienungsgeber drücken.

Cancellazione di un programma (solo PD-M426A):

Der letzte Programmschritt wird gelöscht, und der Inhalt des

Nel modo di programmazione, premere il tasto CLEAR del

vorigen Programmschrittes wird angezeigt.

telecomando.

Lultima fase del programma viene cancellata ed il contenuto

HINWEIS:

della fase ad essa precedente viene visualizzato.

Der Inhalt eines Programms kann auch während der

wiedergabe gelöscht werden. Es ist jedoch nicht möglich,

NOTA:

Titel vor dem gegenwärtig wiedergegebenen Titel auf diese

Il contenuto di un brano può essere cancellato anche durante

Weise zu löschen.

la riproduzione. Tuttavia, i brani precedenti quello attualmente

riprodotto non possono essere cancellati.

Löschen des gesamten Programminhaltes

A. Während Stop 7 drücken.

Cancellazione dellultima fase del programma

B. Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt

A. Premete a lettore fermo il tasto 7.

gelöscht.

B. Estraendo il magazzino, il programma in memoria viene

cancellato automaticamente.

Verändern des Programminhalts

(nur PD-M426A):

Per modificare i contenuti del programma

1. Im Programmodus den CD-Player in den Stoppmodus

(solo PD-M426A):

schalten und die CHECK-Taste an der Fernbedienung

1. Nel modo di programmazione, portare il lettore nel

drücken, so daß der Programmschritt, der korrigiert

modo di arresto e premere il tasto CHECK del

werden soll, im Display erscheint.

telecomando in modo da far apparire sul display il

2. Die neue CD-Nummer mit den DISC NUMBER-Tasten

passo del programma che si desidera correggere.

eingeben und dann die Taste

44

4

44

1 oder

11

11

¡

¡¡

¡¡

¢¢

¢¢

¢

2. Introdurre il nuovo numero di CD con i tasti DISC

drücken, so daß die neue Titelnummer im Display

NUMBER e quindi premere il tasto

4

44

44

11

1 o

11

¡¡

¡

¡¡

¢

¢¢

¢¢

erscheint.

per far apparire il nuovo numero di brano.

3. Die PROGRAM-Taste drücken.

3. Premere il tasto PROGRAM.

Die Schritte 1 bis 3 wiederholen, um weitere Titel zu

Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare altri brani come

ändern.

desiderato.

Wird die Taste 4 1 oder ¡ ¢ bei der Korrektur der

Se il tasto 4 1 o ¡ ¢ non viene premuto entro 2

Titelnummer nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt,

secondi dalla correzione del numero di brano, il numero di

wird die angezeigte Titelnummer automatisch gespeichert.

brano visualizzato viene memorizzato automaticamente.

45

De/It

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

1

DELETE

2

6

3

2

DISC 1

DISC 2 DISC 3

1,4

DISC

DISC NUMBER

Î

'

DISC 4 DISC 5

DISC 6

Auslaß-Programm-Wiedergabe Auslassen bestimmter

Riproduzione programmata con cancellazione - Per

Titel CDs (nur PD-M426A)

cancellare brani/dischi non desiderati (solo PD-M426A)

1. Bei gestopptem CD-Player die DELETE-Taste

1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto

drücken, so daß die DELETE-Anzeige leuchtet.

DELETE per far illuminare lindicatore DELETE.

2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-

2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC

Tasten die CD-Nummer wählen.

NUMBER per selezionare il numero del CD.

Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.

Il numero del CD selezionato viene visualizzato.

3. Dann die Taste

4141

4141

41 oder

¡¢¡¢

¡¢¡¢

¡¢ drücken,

3. Premere quindi il tasto

41 o

4141

4141

¡¢¡¢

¡¢ per

¡¢¡¢

um die Titelnummer zu wählen.

selezionare il numero di brano.

Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.

Il numero del brano selezionato viene visualizzato.

4. Die DELETE-Taste drücken oder zwei Sekunden

4. Premere il tasto DELETE oppure attendere 2

warten, dann wird der auszulassende Titel

secondi ed il brano da cancellare viene introdott.

gespeichert.

Se il tasto DELETE viene premuto dopo aver selezionato solo

Wenn die DELETE-Taste gedrückt wird, nachdem nur die CD-

il numero del CD, lindicazione AL appare indicando la

Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige AL zur

selezione del modo di programmazione Disc All Delete

Kennzeichnung des Modus Disc All Delete (der gesamte

(lintero contenuto del CD viene cancellato dalla memoria del

Inhalt der CD wird aus dem Programmspeicher gelöscht).

programma).

Falls jedoch während der Anzeige von AL mit der Taste 4

Mentre lindicazione AL viene visualizzata, comunque, se i

1 oder ¡ ¢ eine Titelnummer gewählt und dann die

tasti 41 e ¡¢ vengono utilizzati per designare un

DELETE-Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei

numero di brano e viene quindi premuto il tasto DELETE

Sekunden), wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt

(oppure si lasciano passare due secondi), il brano selezionato

zum Auslassen gespeichert.

viene cancellato in tale passo di programmazione.

5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere

5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per cancellare altri brani.

Titel auszulassen.

6. Premere il tasto 6.

6. Die Taste

66

66

6 drücken.

Tutti i brani che non sono stati cancellati vengono riprodotti

Alle Titel mit Ausnahme der für Auslassung programmierten

nellordine dei numeri di CD e di brano. Quando i brani sono

Titel/CDs werden in der Reihenfolge der CD- und Titelnummern

stati riprodotti, il lettore entra nel modo di arresto.

wiedergegeben. Nach der Wiedergabe der Titel schaltet der

CD-Player in den Stoppmodus.

46

De/It

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

3

6

4

¢

PLAY/PAUSE

3

33

33

6

DELETE

4

HINWEIS:

NOTA:

Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste

41

oder

¡

¢

Quando un brano viene selezionato con i tasti

41

o

¡

gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch

¢

nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene

programmiert, wenn die Taste

41

oder

¡

¢

nicht

programmato automaticamente se il tasto

41

o

¡

¢

innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß

non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di

die Taste

41

oder

¡

¢

aufeinanderfolgend gedrückt

premere il tasto

41

o

¡

¢

sequenzialmente fino a

werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.

che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.

Zum Stoppen der Auslaßprogrammwiedergabe die Taste

Per interrompere la riproduzione programmata con

77

7 drücken.

77

cancellazione, premere il tasto

77

77

7.

Die Titelnummer 33 und höher kann nicht für Auslassung

I brani dal numero 33 in poi non possono essere cancellati.

programmiert werden.

Per passare al CD/brano precedente o successivo non

Um zum vorherigen oder nächsten CD/Titel mit Ausnahme

cancellato, premere il tasto 41 o ¡ ¢.

der für Auslassung programmierten zu gehen, die Taste

Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma

41 oder ¡ ¢ drücken.

con cancellazione non vengono cancellati quando

Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der

lalimentazione viene disattivata.

Auslaßprogramminhalt durch Ausschalten der

Spannungsversorgung nicht gelöscht.

NOTA:

Dopo la programmazione della riproduzione programmata

HINWEIS:

oppure nel modo di riproduzione programmata, la

Nach der Programmierung für Programmwiedergabe und im

programmazione con cancellazione non può essere eseguita.

Programmwiedergabemodus kann Auslaßprogrammierung

nicht durchgeführt werden.

Canceliazione di un intero programma di cancellazione:

Premete il tasto 7 a lettore CD fermo.

Löschen des gesamten lnhaltes des Auslaß-Programms:

Espellendo il magazzino, il contenuto del programma viene

Während Stop 7 drücken.

cancellato automaticamente.

Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt

Premere il tasto CLEAR del telecomando nel modo di

gelöscht.

arresto o di riproduzione. Quando il tasto CLEAR viene

Im Stopp- oder Wiedergabemodus CLEAR am

premuto nel modo di riproduzione programmata con

Fernbedienungsgeber drücken. Wenn CLEAR im Auslaß-

cancellazione, il lettore entra nel modo di riproduzione

Programmwiedergabe-Modus gedrückt wird, schaltet der

normale.

CD-Spieler in die normale Wiedergabe.

47

De/It

FEHLERSUCHE

IBedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Betriebsstörungen des Gerätes gehalten. Wenn Sie eine Störung dieses

Bausteins vermuten, überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen

Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden.

Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten

autorisierten PlONEER-Kundendienststelle oder bei Ihrem Fachhändler reparieren.

Störung

Wahrscheinliche Ursache

Abhilfe

Nach Drücken der Auswurftaste (EJECT)

Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose

Den Netzstecker an den Netzausgang des

wird das Magazin nicht ausgeworfen.

angeschlossen.

Verstärkers oder eine Netzsteckdose

Der Player wird mittels der Stromtaste ausgeschaltet.

anschließen.

Nach Beginn der Wiedergabe wird diese

Die Disc wurde verkehrtherum eingelegt.

Die Disc mit nach UNTEN weisender

sofort gestoppt. Unterbrechung oder

Etikettseite richtig einlegen.

Stoppen der Wiedergabe.

Verschmutzte Disc usw.

Die Disc reinigen und erneut abspielen.

Kein Ton.

Das Ausgangskabel ist falsch oder locker

Das Ausgangskabel richtig anschließen.

angeschlossen.

Falsche Bedienung des Stereoverstärkers.

Die Einstellung der Schalter und

Lautstärkeregler des Verstärkers überprüfen.

Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen

Reinigen.

am Verstärker.

Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-

Die Wiedergabetaste 6 ( 3 oder 8) drücken.

Betriebsart.

Verzerrter Klang und Rauschen.

Falsche Anschlüsse.

Das Ausgangskabel an die CD- oder AUX-

Buchsen des Verstärkers anschließen. Das

Kabel auf keinen Fall an die PHONO-Eingänge

anschließen.

Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen

Reinigen.

am Verstärker.

Interferenz, verursacht durch einen Fernseher in

Den Fernseher ausschalten oder den CD-

der Nähe.

Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher

aufstellen.

Das Fernsehbild fluktuiert oder bei UKW-

Vom CD-Spieler werden Interferenzen

Scollegare il cavo di alimentazione CA, oder

Empfang treten Störungen auf.

aufgenommen.

den CD-Spieler weiter vom Fernsehgerät

entfernt aufstellen.

Der CD-Spieler kann nicht über die

Die Batterien sind erschöpft.

Die Batterien auswechseln.

Fernbedienung gesteuert werden. (nur

Die Fernbedienung wird zu weit oder im falschen

Die Entfernung zwischen Fernbedienung und

PD-M426A)

Winkel vor dem CD-Spieler verwendet.

CD-Spieler soll ca. 7m nicht überschreiten.

Der Betriebswinkel der Fernbedienung darf

je 30° links und rechts vor dem Sensorfenster

an der Frontplatte des CD-Spielers nicht

überschreiten.

Ein Hindernis befindet sich zwischen

Die Fernbedienung von einer anderen Stelle

Fernbedienung und CD-Spieler

im Raum aus verwenden oder das Hindernis

aus dem Weg räumen.

TECHNISCHE DATEN

1. Allgemein

4. Zubehör

Ausführung...................Compact-Disc-Digital-Audio-System

Fernbedienungsgeber (nur PD-M426A) ......................... 1

Spannungsversorgung ........... Netz 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Batterien der Größe AAA/R03 (nur PD-M426A) ............ 2

Leistungsaufnahme...................................................... 12 W

Magazin für 6 CDs ......................................................... 1

Standby-Leistungsaufnahme....................................... 0,3 W

Steuerungskabel (nur PD-M406A) ................................. 1

Betriebstemperatur ....................................... +5 °C - +35 °C

Ausgangskabel .............................................................. 1

Gewicht (ohne Verpackung) ........................................4,0 kg

Bedienungsanleitung ..................................................... 1

Außenabmessungen

HINWEIS:

.............................420 mm (B) x 294 mm (T) x 105 mm (H)

Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung

2. Audioteil

ohne Vorankündigung vorbehalten.

Frequenzgang.................................................. 2 Hz - 20 kHz

Ausgangsspannung ...................................................... 2,0 V

Gleichlaufschwankungen

Multi-CD-Spieler mit Magazin, die mit der Kennzeichnung

......... Meßgrenze (±0,001 % W.PEAK) oder weniger (ElAJ)

versehen sind, und Magazine mit der gleichen Kennzeichnung

Kanäle........................................................ 2 Kanäle (Stereo)

sind für 12-cm-CDs kompatibel.

3. Ausgangsanschlüsse

Audio-Hochpegelausgang

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Steuerungseingangs-/-ausgangsbuchsen (nur PD-M406A)

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

48

De/It

RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI DI FUNZIONAMENTO

Una non corretta utilizzazione dellapparecchio viene spesso scambiate per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che

vi siano dei problemi nel funzionamento dellapparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata.

Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema. Controllare anche le altre apparecchiature elettriche usate in collegamento

con questo lettore, ed altri eventuali dispositivi elettrici collegati.

Se il guasto non può essere riparato anche dopo aver eseguito le procedere di rimedio sottodescritte, rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato

o centro di servizio PlONEER, per ottenere che la riparazione venga effettuata da esperti.

Sintomo

Probabili cause

Rimedi

Il caricatore non viene espulso quando si

Il cavo di alimentazione è staccato dalla presa di

Collegare il cavo ad una presa a muro.

preme il tasto EJECT.

corrente.

Il lettore si spegne tramite lapposito pulsante

power.

La riproduzione si avvia, ma si arresta

Il disco è inserito capovolto.

Inserire il disco in modo corretto con il lato

immediatamente.Lapparecchio si

etichettato rivolto verso il BASSO.

arresta, momentaneamente o

Macchie, sporco, o altro, sul disco.

Pulire dallo sporco il disco e provare a

definitivamente, durante la riproduzione.

riprodurlo di nuovo.

Nessun suono

l cavi di uscita sono collegati in modo non

Collegarli correttamente.

corretto o sono allentati.

Uso non corretto dellamplificatore stereo.

Controllare le regolazioni degli interruttori e

dei comandi del volume dellamplificatore.

Le spine e/o i terminali dellamplificatore sono

Eliminare lo sporco.

sporchi.

Il riproduttore si trova in modalità di pausa.

Premere il tasto 6 (3 o 8).

Il suono è distorto o vi sono forti disturbi.

Collegamenti non corretti.

Collegare ai terminali AUX o CD

dellamplificatore, e non ai terminali PHONO.

Le spine e/o i terminali dellamplificatore sono

Eliminare lo sporco.

sporchi.

Interferenze da un apparecchio TV.

Spegnere lapparecchio TV o allontanare il

lettore.

Limmagine sullo schermo TV è fluttuante

Il lettore CD raccoglie interferenze.

Scollegare il cavo di alimentazione CA,

o vi sono interferenze nelle trasmissioni

oppure allontanare il lettore dal televisore o

FM.

dal sintonizzatore.

Il dispositivo di telecomando non funziona.

Batterie esaurite.

Sostituire le batterie.

(solo PD-M426A)

Troppo lontano dallapparecchio o ad un angolo

La distanza fra il telecomando e il lettore non

errato.

deve superare i 7 metri. Langolo utile per

luso non deve superare i 30° di deviazione

verso sinistra o verso destra rispetto alla

perpendicolare con lapertura del sensore

sullapparecchio.

Vi sono ostacoli fra il telecomando e

Cambiare la posizione del telecomando o

lapparecchio.

rimuovere gli ostacoli.

DATI TECNICI

1. Generalità

4. Accessori

Tipo .......................... Sistema audio digitale a compact disc

Telecomando (solo PD-M426A) ..................................... 1

Alimentazione.......................... C.a. 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Batterie di formato AAA/R03 a secco (solo PD-M426A) 2

Consumo ..................................................................... 12 W

Magazzino da 6 CD ........................................................ 1

Consumo dellapparecchio in standby ....................... 0,3 W

Cavo comando (solo PD-M406A) ................................... 1

Temperatura di funzionamento ................... Da 5 °C a 35 °C

Cavo di uscita ................................................................ 1

Peso (senza imballaggio) ............................................ 4,0 kg

Istruzioni per luso ......................................................... 1

Dimensioni ........... 420 mm (L) x 294 mm (A) x 105 mm (P)

NOTA:

2. Sezione audio

I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza

Risposta in frequenza .......................... Da 2 Hz a 20.000 Hz

preavviso.

Voltaggio di uscita ........................................................2,0 V

Wow & Flutter.................................... Limite di misurazione

I lettori a CD multipli contrassegnati dai marchio e

(±0,001 % W.PEAK) (ElAJ)

i caricatori aventi lo stesso simbolo sono compatibili con i

Canali...........................................................2 canali (stereo)

CD da 12cm.

3. Terminali di uscita

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Linea audio di uscita

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Prese ingresso/uscita controllo (solo PD-M406A)

49

De/It

INHOUDSOPGAVE

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER .............................. 52

KONTROLEREN VAN DE BIJGELEVERDE

TOEBEHOREN ............................................................ 54

PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN

IN DE AFSTANDSBEDIENING..................................... 54

GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING ..................... 55

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN .......... 55

AANSLUITINGEN ............................................................. 57

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE

BEDIENINGSORGANEN.............................................. 59

BASISBEDIENING ............................................................ 61

DIVERSE FUNKTIES......................................................... 63

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN

IN EEN GEWENSTE VOLGORDE ................................ 67

VERHELPEN VAN STORINGEN ....................................... 72

SPECIFIKATIES ................................................................ 72

Deze speler is bedoeld voor normaal consumentengebruik.

Wordt de speler commerciëel gebruikt (zoals bijvoorbeeld

in een restaurant) dan zullen eventuele reparaties niet door

de garantie worden gedekt.

50

Nl/Es

ÍNDICE

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO .................... 53

CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS ........................ 54

INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL

MANDO A DISTANCIA ................................................ 54

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO .............. 55

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR....................... 55

CONEXIONES .................................................................. 57

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES .......... 59

FUNCIONAMIENTO BÁSICO........................................... 61

DIVERSAS OPERACIONES .............................................. 63

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS

MELODÍAS/DISCOS DESEADOS................................ 67

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................... 73

ESPECIFICACIONES ........................................................ 73

Este reproductor es para uso del consumidor. Si el

reproductor se utiliza en negocios (por ejemplo, en un

restaurante), garantía quedatá anulada.

51

Nl/Es

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER

Opstelling

Kondensvorming

Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij

Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt

van hoge temperaturen en vochtigheid.

gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd

Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld

wordt, kan er kondens in het inwendige van de CD-speler

staat aan direkt zonlicht of de warmte van een verwarming

ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit

e.d.

voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt

Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen

staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger

beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van

worden.

vochtige of stoffige plaatsen om een defekt of kortsluiting te

voorkomen. (Vermijd opstelling in de buurt van gastoestellen

of op andere plaatsen dichtbij vette walmen. stoom of hitte.)

Plaats de speler niet op een wankele standaard, of een

anderszins instabiel of hellend oppervlak.

Reinigen en behandelen van CD's

÷ Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de disc zullen

de signalen niet direkt aantasten, maar afhankelijk van de

mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het

reflektievermogen van het signaaloppervlak minder wordt

Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling

wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit.

Houd de platen goed schoon door deze regelmatig met

÷ Opstelling en langdurig gebruik van de CD-speler op

een zacht doekje van het midden naar de buitenrand

apparaten die hitte opwekken (zoals versterkers) zal

schoon te vegen.

resulteren in inferieure prestaties. Zet de CD-speler daarom

niet op dit soort apparaten.

÷ Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en

televisie vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij

dergelijke apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een

slechte beeldkwaliteit.

÷ Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek,

÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een

bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig

binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen

afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven

verminderen door een goede buitenantenne te installeren

waterdruppels met een andere droge doek.

of de CD-speler uit te schakelen.

÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of

÷ Zet dit apparaat op een horizontale ondergrond.

antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten.

Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere

Reinigen van de CD-speler

sterke chemische middelen schoon aangezien deze het

oppervlak van de plaat kunnen aantasten.

Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de CD-

speler. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de doek met

een zeepsopje worden bevochtigd, maar hij moet wel eerst

Reinigijngssprays

voor grammofoon-

platen

goed worden uitgewrongen voordat met reinigen wordt

Terpentijn

Benzine

begonnen. Maak het schoongemaakte oppervlak naderhand

met een andere doek droog. Gebruik nooit sterke

oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn voor het reinigen

Gebruik uitsluitend CDs die de hieronder getoonde

daar deze de afwerking van het apparaat kunnen aantasten.

markering hebben. Gebruik geen andere disks daar het

Opbergen van compact discs

toestel anders mogelijk wordt beschadigd of niet juist zal

werken.

÷ De platen zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat

÷ Bij het vastpakken van de plaat mag de kant met de

wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg

muzieksignalen niet aangeraakt worden. Houd de plaat bij

dat de platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in de

de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het

bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het

middengat.

opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid,

÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel.

of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de platen

Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te

niet in uw auto achter, bijvoorbeeld op de zitting, daar de

krassen.

temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog

÷ De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond.

kan oplopen waardoor de platen beschadigd worden.

Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of

÷ Lees de opmerkingen die op het platelabel staan zorgvuldig

gebarsten) platen.

door.

÷ Plaats geen CD die een afwijkende vorm heeft (CDs die

niet rond zijn maar bijvoorbeeld hartvormig). Het gebruik

van CDs met afwijkende vorm veroorzaakt problemen.

'

Reinigen van de CD-lens

Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de

speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als

gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een

erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-

spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk

middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan

Verplaatsen of transporteren

de lens kunnen veroorzaken.

Alvorens het toestel te verplaatsen of te transporteren, moet

u alle CDs uit het rek. Schakel vervolgens de spanning uit met

de POWER STANDBY/ON schakelaar, wacht totdat OFF

52

van het display is verdwenen en trek dan de stekker van het

Nl/Es

netsnoer uit het stopkontakt.

Ubicación

Condensación

Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde

Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro

no quede expuesto a gran temperatura ni humedad.

cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta

No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos

repentinamente, puede condensarse humedad en el interior,

directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor

y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso,

excesivo puede dañar la caja y los componentes internos.

deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente

Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento

gradualmente la temperatura de la sala.

puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. (Además,

evite la instalación cerca de cocinas, etc., donde el reproductor

pueda quedar expuesto al humo de aceite, vapor o calor.)

No instale el reproductor sobre una superficie inestable o

inclinada.

Pecauciones relativas a la instalación

÷ Si se instala y emplea el reproductor de discos compactos

durante períodos prolongados sobre fuentes que generan

calor, tales como amplificadores, el rendimiento se verá

afectado. No ponga el reproductor sobre fuentes

generadoras de calor.

÷ Instale este reproductor de discos compactos lo más

alejado posible de sintonizadores y aparatos de TV. Un

reproductor de discos compactos instalado cerca de tales

equipos puede causar ruidos o la degradación de la imagen.

÷ Tal ruido puede ser especialmente notable cuando se

emplee una antena interior. En tal caso, utilice una antena

÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño

exterior, o desconecte la alimentación del reproductor de

suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie

discos compactos.

suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas

÷ Coloque este aparato sobre una superficie plana.

de agua con otro paño suave y seco.

÷ No emplee rociadores para limpieza de discos

convencionales ni agentes antiestáticos. Además, no limpie

Limpieza del reproductor

nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún

otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de

Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las

los discos.

manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en

una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y

6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad.

Utilice también un paño seco para secar la superficie. No

utilice liquidos volátiles, como bencina y diluyentes de

pintura, porque estropeará el aparato.

Almacenamiento de los discos

÷ Los discos compactos están hechos del mismo tipo de

plástico que el empleado para los discos analógicos

convencionales.

Tenga cuidado de que no se alabeen; guárdelos siempre

verticalmente en sus cajas, evitando lugares muy cálidos o

de gran humedad, o de temperatura extremadamente

baja. Evite dejar los discos en automóviles, ya que el

asiento de un automóvil a la luz solar directa puede calentarse

mucho, lo cual es perjudicial.

÷ Lea y realice siempre lo indicado en las precauciones de los

discos.

Limpiador de lentes de reproductores de discos

compactos

Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse

durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra

razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre

solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER

autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para

reproductores de discos compactos están desponibles en las

tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su

empleo porque algunos productos pueden causar daños en

las lentes.

53

Nl/Es

Aerosoles

para limpiar

discos

Diluyente

Bencina

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO

Limpieza de discos y manipulación de discos

compactos

÷ La presencia de huellas dactilares o manchas en la superficie

del disco no afectará directamente las señales grabadas,

pero, dependiendo del grado de contaminación, el brillo de

la luz reflejada por la superficie de señal puede verse

reducido, con lo que se degradará la calidad del sonido.

Mantenga siempre los discos limpios frotándolos

suavemente con un paño suave desde el centro hacia la

periferia.

Con esta unidad, utilice un disco compacto que tenga la

marca mostrada abajo. No utilice otros discos porque

podrían causarse deterioros o fallos en el funcionamiento.

÷ Cuando tome los discos, no toque su superficie de señal.

Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.

÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie de la etiqueta

central. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.

÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor.

No emple discos dañados (rajados o alabeados).

÷ No reproduzca CDs que tengan formas especiales (formas

de corazón, etc.). De lo contrario podrían producirse fallos

en el funcionamiento.

'

Transporte

Cuando transporte esta unidad en el futuro, quite todos los

discos del estante. Desconecte la alimentación con el

conmutador POWER STANDBY/ON, espere a que desaparezca

OFF del visualizador y desconecte el cable de la alimentación.

KONTROLEREN VAN DE

BIJGELEVERDE TOEBEHOREN

CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS

1

2

3

45

Î

'

1 Magazijn voor 6 compact discs x 1

1 1 cartucho de 6 discos compactos

(Wordt in deze gebruiksaanwijzing het magazijn genoemd.)

(Llamado cartucho en las explicaciones de este manual.)

OPMERKING:

NOTA:

Het bikgeleverde magazijn is uitsluitend voor 12-cm platen.

El cartucho suministrado sirve para discos de 12 cm

solamente.

2 Uitgangssnoer x 1

3 Bedieningssnoer x 1 (Alleen met de PD-M406A)

2 1 cabla de salida

4 Afstandsbediening x 1 (Alleen met de PD-M426A)

3 1 cable de control (PD-M406A solamente)

5 AAA/R03 batterijen x 2 (Alleen met de PD-M426A)

4 1 mando a distancia (PD-M426A solamente)

5 2 pilas secas AAA/R03 (PD-M426A solamente)

PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE

INSERClÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO

AFSTANDSBEDIENlNG (Alleen met de

A DISTANCIA (PD-M426A solamente)

PD-M426A)

2

3

2

3

1

1

Abra la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la

Maak het deksel van de batterijhouder aan de achterkant van

parte trasera del mando a distancia, e inserte las pilas con

de afstandsbediening open. Plaats de batterijen met de plus

cuidado de alinear correctamente las polaridades (+) y ().

(+) en min () naar de juiste kant gericht.

NOTAS:

OPMERKING

Para evitar fugas en las pilas, sáquelas del mando a

Neem de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u

distancia cuando no lo utilice durante un largo periodo de

deze voor langere tijd (een maand of langer) niet denkt te

tiempo (un mes o más). En el caso de que las pilas tengan

gebruiken. Dit om lekkage van de batterijen te voorkomen.

fugas, limpie cuidadosamente el líquido derramado en el

Mochten de batterijen gaan lekken, maak dan eerst de

interior del compartimiento de las pilas y cambie las pilas

batterijhouder goed schoon en vervang de batterijen daarna

por otras nuevas.

door verse.

No ponga libros u otros objetos sobre el mando a distancia

Leg geen boeken of andere voorwerpen op de

porque los botones quedarán pulsados y las pilas se

afstandsbediening aangezien in dat geval de toetsen

agotarán rápidamente.

ingedrukt worden waardoor de batterijen sneller leeg lopen.

La utilización inapropiada de las pilas puede ser la causa de que

Een verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in lekkage

éstas se rompan o tengas fugas. Siga siempre las indicaciones

of barsten. Neem de volgende veiligheidspunten in acht:

siguientes:

A. Steek de batterijen in de batterijhouder overeenkomstig de

A. Inserte siempre las pilas en su compartimiento haciendo que

plus ª en min· tekens die zijn aangegeven in de batterijhouder.

coincidan correctamente las polaridades ª y · como se

B. Gebruik nooit gelijktijdig een nieuwe en een oude batterij.

muestra en el interior del compartimiento.

C. Afhankelijk van de fabrikant is het mogelijk dat batterijen van

B. No mezcla nunca pilas nuevas y viejas.

hetzelfde formaat een verschillende spanning bezitten. Gebruik

C. Las pilas del mismo tamaño pueden ser de tensiones diferentes,

daarom geen batterijen van verschillende fabrikanten door

depende del fabricante. No mezcle pilas de marcas diferentes.

elkaar.

54

Nl/Es

GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL

(Alleen met de PD-M426A)

REMOTO (PD-M426A solamente)

Richt het zendgedeelte voor de infraroodstralen van de

Cuando utilice el mando a distancia, oriente el transmisor de

afstandsbediening naar de REMOTE SENSOR

señales infrarrojas hacia el receptor (REMOTE SENSOR)

(onfvangsvenster) op het voorpaneel van de CD-speler. De

ubicado en el panel delantero del reproductor. El mando a

afstandsbediening kan binnen een bereik van 7 meter en een

distancia puede utilizarse dentro de una distancia que no

hoek van maximaal 30° ten opzichte van het ontvangstvenster

exceda 7 metros a partir del sensor, y dentro de un ángulo de

worden gebruikt.

30° hacia ambos lados.

30˚

30˚

7 m

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE

NEMEN

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

PLAATSEN VAN PLATEN IN MAGAZlJN

INSERTE LOS DlSCOS EN EL CARTUCHO

1 3

2

Steek uw platen in het bijgeleverde 6-platen magazijn. In totaal

Inserte los discos que desee en el cartucho suministrado. Pueden

kunnen 6 platen in het magazijn gestoken worden. De plaat in de

insertarse hasta 6 discos. La numeración de los discos empieza por

bovenste lade wordt nummer 1 genoemd, waarna de nummers

l 1 en la parte superior de la bandeja, incrementando el orden desde

oplopen tot nummer 6 voor de plaat in de onderste lade. In het

2 a 6 para las bandejas inferiores.

magazijn is een raampje waar doorheen de uitgetrokken platelade

El cartucho tiene una mirilla por la que puede comprobarse la bandeja

gezien kan worden. Tijdens afspelen kan door dit raampje het nummer

del disco seleccionado. Incluso durante la reproducción, a través de

van de plaat die afgespeeld wordt gekontroleerd worden.

esta mirilla puede comprobarse el número del disco que se está

1. Trek een van de plateladen naar buiten.

reproduciendo.

2. Plaats de plaat met het label naar beneden op de Iade.

1. Extraiga una sola bandeja de disco.

3. Klap de platelade weer in de oorspronkelijke positie terug.

2. Coloque los dlscos con el lado de la etiqueta mirando

4. Steek de andere platen in het magazijn door de aanwijzingen

hacia abajo.

In stap 1 t/m 3 op te volgen.

3. Introduzca la bandeja de disco a su posición original.

4. Inserte los otros discos repitiendo los pasos 1 al 3.

LET OP:

Trek steeds slechts één platelade naar buiten. (Wanneer reeds

een platelade naar buiten getrokken is, mag geen andere lade

PRECAUClÓN:

worden uitgetrokken.)

Cerciórese de sacar sólo una bandeja de disco cada vez. (Cuando

Als de platen verkeerd om op de laden worden geplaatst, kunnen

se ha sacado una bandeja de disco, no saque otras bandajas.)

deze niet worden afgespeeld. Zorg dat alle platen met het label

Si se insertan los discos con el lado de la etiqueta arriba, no podrán

naar beneden gericht op de laden worden geplaatst.

ser reproducidos. Cerciórese da que quedan insertados con el lado

Leg nooit andere voorwerpen dan platen (bijvoorbeeld teksten van

de la atiqueta abajo.

liedjes, bij de platen behorende beschrijvingen e.d.) op de

Nunca deben insertarse objetos que no sean discos (tarjetas de

plateladen.

canciones, explicaciones del contenido de los discos, etc.) en las

Raak de kant met de muzieksignalen (de regenboogkleurige kant

bandejas de discos.

van de plaat) niet met uw vingers aan.

No toque la superficie de raprodución de los discos (el lado

resplandeciente) con las manos ni con los dedos.

55

Nl/Es

30˚

30˚

7 m

OPMERKING:

NOTA:

Indien er scheI licht (bijvoorbeeld zonlicht of een neonlamp)

Si el sensor remoto está en una posición en la que recibe un

op het ontvangstvenster valt, is het mogelijk dat de

luz intensa, como la del solo o de luces fluorescentes por

afstandsbedieningssignalen niet worden ontvangen.

ejemplo, quizá no pueda realizarse un buen control a distancia.

Opmer, kingen aangaande de PD-M406A:

Nota para el PD-M406A:

Bedien de PD-M406A met de bij de versterker bijgeleverde

Utilice el PD-M406A con el mando a distancia suministrado

afstandsbediening. (Zie blz. 57.)

con el amplificador. (Consulte la página 57.)

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

BEVESTIGEN VAN DE LABELS AAN HET

MAGAZlJN

FlJAClÓN DE ETIQUETAS EN EL CARTUCHO

B

B

B

B

B

B

C

C

A

A

A

A

C

C

Bevestig de bijgeleverde labels altijd op de aangegeven

Coloque siempre en los lugares asignados las etiquetas

plaatsen. Indien tape of labels op andere plaatsen worden

suministradas. El funcionamiento quizá no sea correcto si

geplakt, is het mogelijk dat het apparaat niet korrekt werkt.

coloca las etíquetas en otros lugares.

Gebruik de labels als volgt:

Formas convenientes de utilizar las etiquetas:

A: Voor titels

A: Para títulos

B: Voor namen van platen

B: Para nombres de discos

C: Voor muziekgenre e.d.

C: Para clasificación

Plak geen labels over elkaar.

No ponga etiquetas sobre otras etiquetas.

Extra magazijnen, identiek aan het bijgeleverde magazijn,

Hay disponibles a modo opcional cartuchos adicionales

zijn los verkrijgbaar (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-

idénticos al suministrado (*JD-M100, JD-M200, JD-M300,

M108, JD-M308).

JD-M108, JD-M308).

Bij gebruik van meerdere magazijnen kunt u uw eigen

Utilice estos cartuchos para preparar su propia discografía

platenbibliotheek samenstellen, met afzonderlijke

con cartuchos separados para cada músico o estilo.

magazijnen voor iedere artiest of muziekgenre.

*JD-M100/JD-M200/JD-M300 Magazijn voor 12-cm platen.

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

JD-M108/JD-M308 ................. Magazijn voor 8-cm platen.

............................................ Cartucho para discos de 12 cm

JD-M108/JD-M308.............. Cartucho para discos de 8 cm

OPMERKING:

Het is niet mogelijk om zowel 12-cm als 8-cm platen in een

NOTA:

magazijn te steken.

En un mismo certucho no pueden colocarse discos de 12 y de

8 cm al mismo tiempo.

56

Nl/Es

AANSLUlTlNGEN

CONEXIONES

Schakel de spanning uit met de STANDBY/ON schakelaar

Wit

en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens

CD

Blanco

aansluitingen te maken of te wijzigen.

Uitgangskabel

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el

L

L

Cable de salida

interruptor STANDBY/ON y desenchufe el cable de

R

R

alimentación del tomacorriente de CA.

Rood

CD-speler/Reproductor de discos compactos

Rojo

Wit

LINE OUT

Blanco

L

CONTROL

L

R

R

IN

OUT

Rood

Rojo

CONTROL

OUT

Naar wandstopcontact

A una toma mural de CA

Bedieningssnoer (alleen met de PD-M406A)

Cabla de control (PD-M406A solamente)

Stereo versterker

Netsnoer

Amplificador astéreo

Cabla de la alimentación

Maken van de aansluitingen

Conexiones

1. Verbind de LINE OUT-aansluitingen van dit

1. Conecte las tomas LINE OUT de este aparato a

apparaat met de ingangsaansluitingen (CD of

las tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador.

AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers

Cerciórese de que los enchufes blancos estén

in de linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode

conectados a las tomas izquierdas (L) y los

stekkers in de rechterkanaal (R) aansluitingen.

enchufes rojos a las tomas derechas (R).

Sluit dit apparaat niet op de PHONO-aansluitingen van

Carciórese de no conectar este aparato a las tomas

de versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in

PHONO del amplificador porque el sonido se

vervorming en een foutief funktioneren.

distorsionará y no podrá obtenerse una reproducción

2. Steek de stekker van het netsnoer in een

normal.

stopkontakt.

2. Conecte el cable de la alimentación a una toma

Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen en het

de CA del hogar.

stopkontakt.

Cerciórese de que los enchufes estén firmemente

insertados en las tomas, incluida la de CA de la pared.

Systeemafstandsbediening met een Pioneer stereo

versterker voorzien van het

Î symbool (Alleen met

ÎÎ

ÎÎ

Controla distancia del Sistema con un amplificador

de PD-M406A)

estéreo que tenga la marca

Î (PD-M406A

ÎÎ

ÎÎ

Bij gebruik van een Pioneer stereo versterker voorzien van het

solamente)

Î symbool dient de CONTROL IN-sluiting op het achterpaneel

Cuando utilice un amplificador estéreo Pioneer que tenga la

van de CD-speler te worden verbonden met de CONTROL

marca Î, conecte la toma CONTROL lN del panel trasero del

OUT-sluiting van de versterker. De CD-speler kan dan op

reproductor de discos compactos a la toma CONTROL OUT

afstand bediend worden met de afstandsbediening die bij de

del amplificador. Esto permitirá controlar el reproductor de

stereo versterker geleverd wordt. Wilt u geen gebruik maken

discos compactos con el mando a distancia suministrado con

van deze funktie, dan hoeven de CONTROL IN/OUT-

el amplificador estéreo. Si no piensa utilizar esta característica

aansluitingen niet met elkaar te worden verbonden.

no es necesario conectar las tomas CONTROL lN/OUT.

Zorg ervoor de bijhorende bedieningskabel te gebruiken.

Asegúrese de utilizar el cable de control adjunto.

De afstandsbediening die bij de versterker geleverd wordt,

El mando a distancia suministrado con el amplificador

kan gebruikt worden voor het in/uitschakelen van de

puede utilizarse para controlar las funciones de

volgende funkties: afspelen, stop, pauze, springzoeken

reproducción, parada, pausa, búsqueda de melodias/disco

en plaat verwisselen.

y cambio de disco.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de stereo versterker

Para obtener más instrucciones relacionadas con las

voor verdere details betreffende de aansluitingen en

conexiones y operaciones, consulta el manual de

bediening.

instrucciones suministrado con su amplificador estéreo.

57

Nl/Es

AANSLUlTlNGEN

CONEXIONES

OPMERKINGEN:

NOTAS:

Wanneer op de CONTROL IN-aansluiting van de speler

Cuando conecte un cabla de control a la toma CONTROL lN del

een bedieningssignaal-snoer is aangesloten, kan de speler

reproductor de discos compactos no podrá controlar directamente

niet meer rechtstreeks met de afstandsbediening bediend

el reproductor de discos compactos con el mando a distancia. Para

controlar el raproductor de discos compactos en este caso, dirija

worden. De afstandsbediening moet in dat geval naar de

el mando a distancia hacia el amplificador.

versterker gericht worden.

Asegúrese de conectar firmemente ambos anchufes de los cables

Steek de stekkers van het bedieningssignaal-snoer stevig

de control en los terminales CONTROL lN y CONTROL OUT. No

in de CONTROL IN en CONTROL OUT-aansluiting. Sluit

conecte solamente uno de los extremos del cable.

niet alleen maar een uiteinde van het snoer aan.

No se olvide de desconectar la alimentación del amplificador

Kontroleer dat de spanning van de versterker is

cuando cenecte el cabla de la alimentación o el cabla de salida.

uitgeschakeld alvorens het netsnoer en uitgangssnoer aan

te sluiten.

Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación a una toma de CA de la pared

Aansluiten van het netsnoer

de su hogar o a una toma de CA de su amplificador.

Sluit het netsnoer aan op een normaal stopkontakt of een

÷ Asegúrese de que las clavijas estén insertadas

netkontakt op het achterpaneel van de versterker.

completamente en el aparato y en la toma de CA.

Kontroleer dat de stekkers stevig in de kontakten zijn

gestoken.

Conexión del cable de alimentación y funciones

Funkties die verband houden met de

Algunas funciones no podrán realizarse según la conexión del

aansluiting op het lichtnet

cable de alimentación de CA.

Bepaalde funkties zijn niet beschikbaar als de stekker van het

toestel niet in een onder spanning staand netkontakt is

Función

Conexión y

Apagado/encendido

desconexión del cable

mediante el botón

gestoken.

de alimentación de CA

de la unidad

Funktie

Aansluiting en

Aan/Uit via de toetsen

Reproducción con

Sí

Sí

verwijdering van

op het apparaat

temporizador

het netsnoer

Memoria de

No

No

Timer-gestuurde

Ja

Ja

programas

weergave

Borrado de la

No

No

Programma-

Nee

Nee

memoria de

geheugen

programas

Annuleerprogramma-

Nee

Nee

geheugen

Para conocer los detalles, consulte la descripción de cada

función de este manual de instrucciones.

Zie de beschrijvingen van de betreffende funkties in deze

Reproducción con temporizador

gebruiksaanwijzing voor details.

Utilizando un temporizador de audio de venta en el comercio del

Afspelen met de timer

ramo será posible iniciar automáticamente la reproducción en

Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare audiotimer kan het

cualquier momento deseado.

afspelen automatisch op een vooraf ingestelde tijd gestart worden.

1. Inserte el cartucho en la ranura para el cartucho.

1. Steek een magazijn in de speler.

2. Fije la hora a la que desea que comience la reproducción.

2. Stel de tijd in waarop het afspelen moet beginnen.

El temporizador suministrará alimentación eléctrica al

Bij het bereiken van de ingestelde tijd zal de timer de

amplificador y al reproductor de discos compactos a la hora

stroomvoorziening naar de versterker en de speler inschakelen

prefijada, encendiendo todos los componentes e iniciando el

waarna deze komponenten in de weergavestand komen te

modo de reproducción. La reproducción comienza por la primera

staan. Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk op de

melodía del primer disco.

eerste plaat.

Precaución:

Let op:

No desenchufe el cable de la alimentación ni desconecte la

Tijdens afspelen mag de stekker niet uit het stopkontakt

alimentación con un temporizador de audio durante la

worden getrokken of de stroom door een audiotimer worden

reproducción.

uitgeschakeld, daar dit kan resulteren in beschadiging aan de

De lo contrario, el disco podría estropearse.

plaat.

Si se produce un fallo en la alimentación estando

Indien er een spanningsonderbreking is met de spanning

éstadesconectada (modo de alimentación en reserva), la

uitgeschakeld (standbyfunktie>, wordt met de timergestuurde

alimentación se conecta automáticamente con la función de

weergavefunktie na de onderbreking de spanning weer

reproducción con temporizador al reponerse la alimentación.

automatisch aangeschakeld.

POR LO TANTO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN

HAAL DAAROM HET NETSNOER UIT HET STOPKONTAKT

DE CA CUANDO NO PIENSE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

INDIEN U HET TOESTEL VOOR EEN LANGERE TlJD NIET

DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO.

GEBRUlKT.

58

Nl/Es

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS

BEDlENINGSORGANEN

CONTROLES

1

11

11

22

22

2

3

33

33

44

44

4

55

5

55

6

66

66

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

DISC TRACK MIN SEC

RANDOM

HI–LITE

Î

STANDBY

'

PULSEFLOW

STANDBY/ON

D/A CONVERTER

-DISC

STOP PLAY/PAUSE

6

MULTI CD

EJECT REPEAT PROGRAM DISC

TRACK/MANUAL

7

6

0

41 ¢¡

7

77

77

88

8

88

99

99

9

00

0

00

-

--

--

=

==

==

~

~~

~~

VOORPANEEL

PANEL DELANTERO

1 Standby/aan schalelaar (STANDBY/ON)

11

11

1 Interruptor de alimentación en reserva

11

11

2 Magazijngleuf

22

22

(STANDBY/ON)

33

3 Displayvenster

33

2 Ranura de inserción del cargador

22

22

44

44

4 Afstandsbedieningsvenster (alleen PD-M426A)

3 Visualizador

33

33

Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.

44

44

4 Ventanilla sensora de señales del mando a

55

55

5 Willekeurige weergavetoets (RANDOM)

distancia (PD-M426A solamente)

6 Aftasttoets (HI-LITE)

66

66

Recibe las señales procedentes del mando a distancia.

7 Verwijdertoets (

77

77

00

00

0) (EJECT)

55

5 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)

55

88

88

8 Herhaaltoets (REPEAT)

6 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE)

66

66

99

99

9 Programmatoets (PROGRAM)

77

77

7 Botón de expulsión (EJECT) (

0)

00

00

00

00

0 CD-toets (DISC)

8 Botón de repetición (REPEAT)

88

88

--

--

- Fragment-/handzoektoetsen

99

9 Botón de programación (PROGRAM)

99

(TRACK/MANUAL

44

4

44

1,

11

11

¡

¡¡

¡¡

¢)

¢¢

¢¢

00

00

0 Botón de disco (DISC)

= Stoptoets (

==

==

77

7) (STOP)

77

--

--

- Botones de búsqueda de melodías/búsqueda

~~

~~

~ Weergave-/pauzetoets (

6) (PLAY/PAUSE)

66

66

manual (TRACK/MANUAL

44

44

4

11

11

1,

¡

¡¡

¡¡

¢¢

¢¢

¢)

==

==

= Botón de parada (STOP) (

7)

77

77

~~

~~

~ Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)

(

66

66

6)

59

Nl/Es

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE BEDlENINGSORGANEN

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES

DISC 1 DISC 2 DISC 3

1

11

11

22

22

2

33

3

33

44

4

44

5

55

55

6

66

66

7

77

77

88

8

88

1

11

11

DISC NUMBER

DISC 4 DISC 5 DISC 6

78 3

7

77

77

22

2

22

TRACKDISC MIN SEC

RANDOM

PLAY

8

88

88

3

33

33

M.TYPE

HILITE

SCAN

99

99

9

DELETE

44

44

4

RANDOM

PGM DELETE

00

00

0

PROGRAM

DISC

5

55

55

--

--

-

1

2

3

4

5

6

SCAN

CLEARCHECK

REPEAT1

6

66

66

==

==

=

Î

'

MULTI

REMOTE CONTROL UNIT

COMPACT DISC PLAYER

9

99

99

0

00

00

--

--

-

==

==

=

DISPLAYVENSTER

VISUALIZADOR

1 Indikator willekeurige weergave (RANDOM)

11

11

11

11

1 Reproducción aleatoria (RANDOM)

2 Annuleerindikator (DELETE)

22

22

2 Borrado (DELETE)

22

22

3 Weergave-indikator (

33

33

33

3)

33

3 Reproducción (

33

33

33

3)

33

4 Pauze-indikator (

44

44

88

88

8)

4 Pausa (

44

44

88

8)

88

5 CD-nummer (DISC)

55

55

55

55

5 Número de disco (DISC)

6 Fragmentnummer (TRACK)

66

66

66

6 Número de melodía (TRACK)

66

7 Minuten (MIN)

77

77

77

7 Minutos (MIN)

77

8 Sekonden (SEC)

88

88

88

88

8 Segundos (SEC)

9 Programma-indikator (PROGRAM)

99

99

9 Programa (PROGRAM)

99

99

0 Herhaalindikator (REPEAT)

00

00

0 Repetición (REPEAT)

00

00

- CD-indikator (DISC)

--

--

- Disco (DISC)

--

--

= CD-aftasten indikator (DISC SCAN)

==

==

= Exploración de disco (DISC SCAN)

==

==

AFSTANDSBEDIENING (alleen PD-M426A)

MANDO A DISTANCIA (PD-M426A solamente)

Toetsen op de afstandsbediening met dezelfde naam of

Los botones del mando a distancia que tengan los mismos

identiek symbool als toetsen op het voorpaneel hebben

nombres y marcas que los botones del panel delantero del

dezelfde funktie.

reproductor controlarán las mismas operaciones que los

botones correspondientes del panel delantero.

1 CD-nummer (DISC NUMBER) toetsen (DISC 1-

11

11

DISC 6)

1 Botones de números de discos (DISC NUMBER)

11

11

(DISC 1-DISC 6)

2 Stoptoets (

22

22

77

77

7)

2 Botón de parada (

22

22

7)

77

77

3 Willekeurige weergavetoets (RANDOM PLAY)

33

33

3 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM PLAY)

33

33

4 Aftasttoets (HI-LITE SCAN)

44

44

4 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE SCAN)

44

44

5 Programmatoets (PGM)

55

55

55

5 Botón de programación (PGM)

55

6 Kontroletoets (CHECK)

66

66

6 Botón de comprobación (CHECK)

66

66

7 Pauzetoets (

77

77

88

88

8)

77

7 Botón de pausa (

77

88

88

8)

8 Weergavetoets (

88

88

3)

33

33

88

88

8 Botón de reproducción (

33

33

3)

9 Handzoektoetsen (

99

99

11

11

1,

¡)

¡¡

¡¡

99

9 Botones de búsqueda manual (

99

11

11

1,

¡)

¡¡

¡¡

0 Fragmentzoektoetsen (

00

00

4,

44

44

¢)

¢¢

¢¢

00

00

0 Botones de búsqueda de melodías (

4,

44

44

¢)

¢¢

¢¢

- Annuleertoets (DELETE)

--

--

--

- Botón de borrado (DELETE)

--

= Wistoets (CLEAR)

==

= Botón de cancelación (CLEAR)

==

==

==

60

Nl/Es