Pioneer PD-M406 – страница 3
Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer PD-M406
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN OPERAZIONI VARIE
Riproduzione casuale - Riproduzione di tutti i
Zufalls-Wiedergabe — wiedergabe aller Titel
brani di un CD in ordine casuale
RANDOM
RANDOM
nur PD-M426A
RANDOM
solo PD-M426A
RANDOM
PLAY
PLAY
RANDOM (PLAY) drücken. Die RANDOM-Anzeige leuchtet,
Premere il tasto RANDOM (PLAY). L’indicatore RANDOM si
und alle Titel auf allen CDs werden in einer zufälligen
illumina e tutti i dischi vengono riprodotti in ordine casuale.
Reihenfolge wiedergegeben.
Per riprodurre in ordine casuale tutti i brani salvo quelli
Zur Wiedergabe der nicht für Auslassung bestimmten Titel in
cancellati, premete il tasto RANDOM (PLAY) dopo aver
einer zufälligen Reihenfolge die Bedienung für Auslaß-
terminato la “Riproduzione programmata con cancellazione”.
Programm-Wiedergabe durchführen und dann RANDOM
(PLAY) drücken. Siehe den Abschnitt “Auslaß-Programm-
Wiedergabe”.
Ricerca Hi-Lite del magazzino
Mode diarresto
Magazin-Anspielsuchlauf
solo PD-M426A
HI-LITE
HI-LITE
Im Stoppmodus
SCAN
HI-LITE
nur PD-M426A
HI-LITE
SCAN
Quando il tasto Hl-LlTE (SCAN) viene premuto una volta nel
modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto
dopo l’inizio del primo brano ed il primo brano di ciascun CD
Wenn Hl-LlTE (SCAN) einmal im Stoppmodus gedrückt wird,
viene riprodotto per circa 10 secondi. L’indicatore DlSC SCAN
startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter dem
è illuminato nel modo di ricerca del CD. Dopo che i primi brani
Anfang des ersten Titels, und der erste Titel jeder CD wird für
di tutti i CD sono stati ricercati, il lettore entra nel modo di
etwa 10 Sekunden wiedergegeben. Die DlSC SCAN-Anzeige
arresto.
leuchtet im CD-Anspielsuchlauf. Nach Anspielen der ersten
Titel aller CDs schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.
Quando il tasto Hl-LlTE (SCAN) viene premuto due volte nel
modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto
Wenn Hl-LlTE (SCAN) zweimal im Stoppmodus gedrückt
dopo l’inizio del primo brano e ciascun brano viene riprodotto
wird, startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter
per circa 10 secondi. L’indicatore SCAN è illuminato nel modo
dem Anfang des Titels, und jeder Titel wird für etwa 10
di ricerca dei brani. Dopo che tutti i brani di tutti i CD sono stati
Sekunden wiedergegeben. Die SCAN-Anzeige leuchtet im
ricercati, il lettore entra nel modo di arresto.
Titelanspielsuchlauf. Nach Anspielen aller Titel aller CDs
schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.
Per uscire dal modo di ricerca Hi-Lite del magazzino
Premere 7, 6. Tasti del numeri di CD (DlSC 1 - DlSC 6).
Ausschalten des Magazin-Anspielsuchlaufs
Quando viene premuto 6, la riproduzione normale inizia
7, 6 , CD-Nummerntasten (DISC 1 - DISC 6 ). Wenn 6
dalla posizione attuale. Quando viene premuto DlSC 1 - DlSC
gedrückt wird, startet die normale Wiedergabe von der
6 , il CD o il brano selezionato vengono riprodotti dall’inizio.
jeweiligen Stelle. Wenn DISC 1 - DISC 6 oder gedrückt wird
die gewählte CD bzw. der gewählte Titel von Anfang an
wiedergegeben.
41
De/It
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN
OPERAZIONI VARIE
HINWEISE:
NOTE:
• DerAnspielsuchlaufkann von dergewünschten bisherigen
• La ricerca Hi-Lite può essere eseguita dal tempo trascorso
Spielzeit des Titels an durchgeführt werden. Während der
desiderato del brano. Durante la riproduzione, premere Hl-
Wiedergabe Hl-LITE (SCAN) an der Stelle drücken, an der
LITE (SCAN)nel punto da cui si desidera iniziare la
der Anspielsuchlauf gestartet werden soll. Der CD-Spieler
riproduzione con ricerca Hi-Lite. Il lettore memorizza i
speichert die Minute und Sekunde dieser Stelle, dann wird
minuti ed i secondi della posizione e la riproduzione con
Anspielsuchlauf von der gespeicherten Minute und Sekunde
ricerca Hi-Lite del brano viene iniziata dai minuti e secondi
jedes Titel an durchgeführt.
memorizzati di ciascun brano.
• Beijedem Drücken von Hl-LITE (SCAN) wird der Modus
• Ogni volta che Hl-LITE (SCAN) viene premuto, il modo
zwischen CD-Anspielsuchlauf und Titelanspielsuchlauf
viene commutato tra ricerca del CD e ricarca del brano.
umgeschaltet.
• La programmazione dei soli brani desiderati ‘E possibile
• Die Programmierung nur der gewünschten Titel ist während
durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano. Vedere
des Titelanspielsuchlaufs möglich. Siehe “Direkte
la sezione sulla programmazione diretta.
Programmierung”.
• Durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano è
• Während des Titelanspielsuchlaufs kann mit
4
1
oder
possibile saltare al brano desiderato con i tasti
4
1
o
¡
¢
zum gewünschten Titel gesprungen werden.
¡
¢
.
• Wenn REPEAT gedrücktwird, wird der Anspielsuchlauf
• Quando viene premuto REPEAT, la riproduzione con ricerca
wiederholt.
Hi-Lite viene ripetuta.
• Wenn die Spielzeit eines Titels weniger als eine Minute
• Se il brano dura meno di un minuto o comunque meno del
oder weniger als die gespeicherte Zeit beträgt, wird der
periodo di tempo memorizzato, la riproduzione HI-LITE
Titelanspielsuchlauf beginnend vom Titelanfang für etwa
SCAN ha inizio daIl’inizio del brano e dura circa 10 secondi.
10 Sekunden durchgeführt. Wenn die Spielzeit eines Titels
Se un brano dura meno di 10 secondi, esso viene riprodotto
weriger als 10 Sekunden beträgt, wird der Titel von ANfang
interamente.
bis Ende wiedergegeben.
42
De/It
WIEDERGABE NUR DER
PER RIPRODURRE SOLO I
GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs
BRANI/CD DESIDERATI
PROGRAM
nur PD-M426A
1
solo PD-M426A
PGM
Î
'
6
7
6
0
41 ¢¡
nur PD-M426A
2
solo PD-M426A
DISC
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
1,4
26
3
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Programm - Wiedergabe – Programmierung von Titeln/CDs
Riproduzione programmata - Riproduzione di brani/dischi
in einer gewünschten Reihenfolge
in un certo ordine particolare
1. Bei gestopptem CD-Player die PROGRAM-Taste
1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto
drücken, so daß die PROGRAM-Anzeige leuchtet.
PROGRAM in modo che l’indicatore PROGRAM
2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-
si illumini.
Tasten die gewünschte CD-Nummer wählen.
2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC
Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.
NUMBER per selezionare il numero del CD
3. Dann die Taste
4141
41 oder
4141
¡¢ drücken,
¡¢¡¢
¡¢¡¢
desiderato.
um den gewünschten Titel zu wählen.
Il numero del CD selezionato viene visualizzato.
Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
3. Premere quindi il tasto
41 o
4141
4141
¡¢ per
¡¢¡¢
¡¢¡¢
4. Zuletzt die PROGRAM-Taste drücken oder etwa
selezionare il brano desiderato.
zwei Sekunden warten, dann wird das Programm
Il numero del brano selezionato viene visualizzato.
gespeichert.
4. Premere infine il tasto PROGRAM oppure
Wenn die PROGRAM-Taste gedrückt wird, nachdem nur die
attendere per circa due secondi; il programma
CD-Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige “AL” zur
viene memorizzato.
Kennzeichnung des Modus “Disc All Program” (der gesamte
Se il tasto PROGRAM viene premuto dopo aver selezionato
Inhalt der CD wird als ein Schritt gespeichert). Falls jedoch
solo il numero del CD, l’indicazione “AL” appare indicando la
während der Anzeige von “AL” mit der Taste 41 oder
selezione del modo di programmazione “Disc All Program”
¡¢ eine Titelnummer gewählt und dann die PROGRAM-
(l’intero contenuto del CD viene programmato come un singolo
Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei Sekunden),
passo di programmazione). Mentre l’indicazione “AL” viene
wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt
visualizzata, comunque, se i tasti 41 e ¡¢ vengono
gespeichert.
utilizzati per designare un numero di brano e viene quindi
5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere
premuto il tasto PROGRAM (oppure si lasciano passare due
Titel zu programmieren.
secondi), il brano selezionato viene memorizzato come passo
6. Die Taste
66
66
6 drücken.
di programmazione successivo.
Die Titel werden in der Reihenfolge der Programmierung
5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per programmare altri
wiedergegeben. Nach der Wiedergabe aller programmierten
brani.
Titel schaltet der CD-Player in den Stoppmodus.
6. Premere il tasto
66
66
6.
I brani vengono riprodotti nell’ordine programmato. Quando i
HINWEIS:
brani programmati sono stati riprodotti, il lettore entra nel
Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste
41
oder
¡¢
modo di arresto.
gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch
programmiert, wenn die Taste
41
oder
¡¢
nicht
NOTA:
innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß
Quando un brano viene selezionato con i tasti
41
o
¡
die Taste
41
oder
¡¢
aufeinanderfolgend gedrückt
¢
nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene
werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
programmato automaticamente se il tasto
41
o
¡
¢
non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di
premere il tasto
41
o
¡¢
sequenzialmente fino
a che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.
43
De/It
WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs
PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI
3
TRACK/MANUAL
nur PD-M426A
6
solo PD-M426A
41
¡¢
4
¢
nur PD-M426A
solo PD-M426A
PLAY/PAUSE
33
33
3
6
4
PROGRAM
PGM
Zum Stoppen der Programmwiedergabe die Taste
77
7
77
Per interrompere la riproduzione programmata,
drücken.
premere il tasto
77
77
7.
Verlassen des Programmodus:
Während der Programmwiedergabe eine CD-Nummer mit
Per uscire dal modo di programmazione:
der DISC NUMBER-Taste wählen und dann die Taste 6
Durante la riproduzione programmata, selezionare un numero
drücken. Der CD-Player schaltet in den normalen
di CD con un tasto DISC NUMBER e quindi premere il tasto
Wiedergabemodus, und die Wiedergabe startet vom Anfang
6. Il lettore entra nel modo di riproduzione normale e la
der gewählten CD.
riproduzione si avvia dall’inizio del CD selezionato.
• Es können Programme erstellt werden, die aus bis zu 32
• E’ possibile creare programmi contenenti fino a 32 passi.
Schritten bestehen.
• Premere il tasto 4 1 o ¡ ¢ per passare al passo
• Um zum vorherigen oder nächsten Schritt in einem
precedente o successivo in un programma.
Programm zu gehen, die Taste 4 1 oder ¡ ¢
• Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma
drücken.
non vengono cancellati quando l’alimentazione viene
• Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der
disattivata.
Programminhalt durch Ausschalten der
Spannungsversorgung nicht gelöscht.
NOTA:
Durante la programmazione con cancellazione, il tasto
HINWEIS:
PROGRAM non può essere utilizzato.
Während der Auslaßprogrammierung kann die PROGRAM-
Taste nicht betätigt werden.
Programmazione diretta
Durante la riproduzione normale o Hi-Lite Scan di un magazzino,
Direkte Programmierung
il brano attualmente in riproduzione può essere programmato.
Während der normalen Wiedergabe und der Magazin-
1. Premete il tasto di programmazione per
Titelanspielsuchlauf-Wiedergabe kann der laufende Titel
programmiert werden.
impostare il modo di programmazione.
1. Die Programmtaste drücken, um den Programmodus
2. Per ricercare un brano desiderato durante la
zu aktivieren.
riproduzione normale, è possibile evitare i brani
2. Um während der normalen Wiedergabe nach einem
successivi premendo
4
44
44
11
1 o
11
¡¢ Inoltre.
¡¢¡¢
¡¢¡¢
bestimmten Titel zu suchen, können Titel durch
La funzione Hi-Lite Scan di un magazzino può essere
Drücken von
44
44
4
11
11
1 und
¡
¡¡
¡¡
¢ übersprungen werden.
¢¢
¢¢
usata per spostarsi da un brano all´altro del disco.
Außerdem kann die Magazin-Titelanspielsuchlauf-Funktion
3. Se desiderate programmare il brano al momento
eingesetztwerden, um die einzelnen Titel anzuspielen.
in fase di riproduzione, premete il tasto di
3. Wenn der laufende Titel programmiert werden soll, die
programmazione durante la riproduzione del
Programmtaste während der Wiedergabe des Titels
brano stesso.
drücken.
• La programmazione diretta durante la riproduzione
• Direkte Programmierung ist während der Programm-
programmata non è possibile.
Wiedergabe nicht möglich.
Controllo di un programma (solo PD-M426A):
Überprüfen des Programminhaltes (nur PD-M426A):
Fermate il lettore CD durante il modo di programmazoone e
Während der Programm-Betriebsart den CD-Spieler auf Stop
premete il tasto CHECK. Il contenuto del programma viene
schalten und CHECK drücken. Der Programminhat wird in der
visualizzato sul display nell´ordine di programmazione.
programmierten Reihenfolge angezeigt.
• Dopo aver controllato l´ultima fase del programma, il display
• Nach Überprüfung des letzten Programmschritts wird ”0-
indicherà ”0-00”.
00” auf dem Display angezeigt.
44
De/It
WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs
PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI
Programmierung einer Pause (nur PD-M426A)
Programmazione di una pausa (solo PD-M426A)
Das Einfügen einer Pause in das Programm ist sehr praktisch
Durante la registrazione di un CD può essere utile inserire
für Aufnahme, 8 drücken, anstatt eine Titelnummer
nel programma una pausa. Premete il tasto 8 invece di
einzugeben, “PA” erscheint auf dem Display.
introdurre un numero di brano. “PA” appare sul display.
• Wenn beispielsweise auf beide Seiten einer Kassette
• Ad esempio, quando volete registrare un CD sui due
aufgenommen werden soll und nach dem letzten Titel, der
lati di una cassetta, se programmate una pausa subito
auf die erste Kassettenseite aufgenommen werden soll,
dopo l’ultimo brano del primo lato, il lettore CD si
eine Pause programmiert wird, wird die Programm-
fermerà al momento giusto per permettervi di voltare
Wiedergabe an dieser Stelle unterbrochen, so daß die
la cassetta. Per riprendere la riproduzione programmata
Kassette umgedreht werden kann. Zum Fortsetzen der
dopo che il lettore si porta in pausa, premete il testo
Programm-Wiedergabe, nachdem der CD-Spieler auf Pause
6.
geschaltet hat, 6 drücken.
NOTE:
HINWEISE:
• Una pausa può essere programmata solo quando la
• Eine Pause kann nur programmiert werden, wenn die
procedura di programmazione viene eseguita nel modo
Programmierung bei Stop erfolgt.
di arresto.
• Eine Pause kann nicht am Anfang eines Programms (P-01)
• Una pausa non può essere programmata all’inizio di un
programmiert werden, und zwei Pausen können nicht
programma (P-01) ma due pause non sono
unmittelbar hintereinander programmiert werden.
programmabili consecutivamente.
• Eine in ein Programm eingefügte Pause wird als ein Schritt
• Una pausa viene considerata come una posizione di
gezählt.
programmazione.
• Wenn eine Pause als letzter Schritt eines Programms
• Se anche una pausa viene programmata nell’ultima
programmiert wird, schaltet der CD-Spieler nicht auf Pause.
posizione di un programma, il lettore CD non si porta
nel modo di pausa.
Löschen eines Programms (nur PD-M426A):
Im Programmodus CLEAR am Fernbedienungsgeber drücken.
Cancellazione di un programma (solo PD-M426A):
Der letzte Programmschritt wird gelöscht, und der Inhalt des
Nel modo di programmazione, premere il tasto CLEAR del
vorigen Programmschrittes wird angezeigt.
telecomando.
L’ultima fase del programma viene cancellata ed il contenuto
HINWEIS:
della fase ad essa precedente viene visualizzato.
Der Inhalt eines Programms kann auch während der
wiedergabe gelöscht werden. Es ist jedoch nicht möglich,
NOTA:
Titel vor dem gegenwärtig wiedergegebenen Titel auf diese
Il contenuto di un brano può essere cancellato anche durante
Weise zu löschen.
la riproduzione. Tuttavia, i brani precedenti quello attualmente
riprodotto non possono essere cancellati.
Löschen des gesamten Programminhaltes
A. Während Stop 7 drücken.
Cancellazione dell’ultima fase del programma
B. Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt
A. Premete a lettore fermo il tasto 7.
gelöscht.
B. Estraendo il magazzino, il programma in memoria viene
cancellato automaticamente.
Verändern des Programminhalts
(nur PD-M426A):
Per modificare i contenuti del programma
1. Im Programmodus den CD-Player in den Stoppmodus
(solo PD-M426A):
schalten und die CHECK-Taste an der Fernbedienung
1. Nel modo di programmazione, portare il lettore nel
drücken, so daß der Programmschritt, der korrigiert
modo di arresto e premere il tasto CHECK del
werden soll, im Display erscheint.
telecomando in modo da far apparire sul display il
2. Die neue CD-Nummer mit den DISC NUMBER-Tasten
passo del programma che si desidera correggere.
eingeben und dann die Taste
44
4
44
1 oder
11
11
¡
¡¡
¡¡
¢¢
¢¢
¢
2. Introdurre il nuovo numero di CD con i tasti DISC
drücken, so daß die neue Titelnummer im Display
NUMBER e quindi premere il tasto
4
44
44
11
1 o
11
¡¡
¡
¡¡
¢
¢¢
¢¢
erscheint.
per far apparire il nuovo numero di brano.
3. Die PROGRAM-Taste drücken.
3. Premere il tasto PROGRAM.
• Die Schritte 1 bis 3 wiederholen, um weitere Titel zu
• Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare altri brani come
ändern.
desiderato.
• Wird die Taste 4 1 oder ¡ ¢ bei der Korrektur der
• Se il tasto 4 1 o ¡ ¢ non viene premuto entro 2
Titelnummer nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt,
secondi dalla correzione del numero di brano, il numero di
wird die angezeigte Titelnummer automatisch gespeichert.
brano visualizzato viene memorizzato automaticamente.
45
De/It
WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs
PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI
1
DELETE
2
6
3
2
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1,4
DISC
DISC NUMBER
Î
'
DISC 4 DISC 5
DISC 6
Auslaß-Programm-Wiedergabe – Auslassen bestimmter
Riproduzione programmata con cancellazione - Per
Titel CDs (nur PD-M426A)
cancellare brani/dischi non desiderati (solo PD-M426A)
1. Bei gestopptem CD-Player die DELETE-Taste
1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto
drücken, so daß die DELETE-Anzeige leuchtet.
DELETE per far illuminare l’indicatore DELETE.
2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-
2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC
Tasten die CD-Nummer wählen.
NUMBER per selezionare il numero del CD.
Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.
Il numero del CD selezionato viene visualizzato.
3. Dann die Taste
4141
4141
41 oder
¡¢¡¢
¡¢¡¢
¡¢ drücken,
3. Premere quindi il tasto
41 o
4141
4141
¡¢¡¢
¡¢ per
¡¢¡¢
um die Titelnummer zu wählen.
selezionare il numero di brano.
Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
Il numero del brano selezionato viene visualizzato.
4. Die DELETE-Taste drücken oder zwei Sekunden
4. Premere il tasto DELETE oppure attendere 2
warten, dann wird der auszulassende Titel
secondi ed il brano da cancellare viene introdott.
gespeichert.
Se il tasto DELETE viene premuto dopo aver selezionato solo
Wenn die DELETE-Taste gedrückt wird, nachdem nur die CD-
il numero del CD, l’indicazione “AL” appare indicando la
Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige “AL” zur
selezione del modo di programmazione “Disc All Delete”
Kennzeichnung des Modus “Disc All Delete” (der gesamte
(l’intero contenuto del CD viene cancellato dalla memoria del
Inhalt der CD wird aus dem Programmspeicher gelöscht).
programma).
Falls jedoch während der Anzeige von “AL” mit der Taste 4
Mentre l’indicazione “AL” viene visualizzata, comunque, se i
1 oder ¡ ¢ eine Titelnummer gewählt und dann die
tasti 41 e ¡¢ vengono utilizzati per designare un
DELETE-Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei
numero di brano e viene quindi premuto il tasto DELETE
Sekunden), wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt
(oppure si lasciano passare due secondi), il brano selezionato
zum Auslassen gespeichert.
viene cancellato in tale passo di programmazione.
5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere
5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per cancellare altri brani.
Titel auszulassen.
6. Premere il tasto 6.
6. Die Taste
66
66
6 drücken.
Tutti i brani che non sono stati cancellati vengono riprodotti
Alle Titel mit Ausnahme der für Auslassung programmierten
nell’ordine dei numeri di CD e di brano. Quando i brani sono
Titel/CDs werden in der Reihenfolge der CD- und Titelnummern
stati riprodotti, il lettore entra nel modo di arresto.
wiedergegeben. Nach der Wiedergabe der Titel schaltet der
CD-Player in den Stoppmodus.
46
De/It
WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs
PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI
3
6
4
¢
PLAY/PAUSE
3
33
33
6
DELETE
4
HINWEIS:
NOTA:
Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste
41
oder
¡
¢
Quando un brano viene selezionato con i tasti
41
o
¡
gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch
¢
nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene
programmiert, wenn die Taste
41
oder
¡
¢
nicht
programmato automaticamente se il tasto
41
o
¡
¢
innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß
non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di
die Taste
41
oder
¡
¢
aufeinanderfolgend gedrückt
premere il tasto
41
o
¡
¢
sequenzialmente fino a
werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.
Zum Stoppen der Auslaßprogrammwiedergabe die Taste
Per interrompere la riproduzione programmata con
77
7 drücken.
77
cancellazione, premere il tasto
77
77
7.
• Die Titelnummer 33 und höher kann nicht für Auslassung
• I brani dal numero 33 in poi non possono essere cancellati.
programmiert werden.
• Per passare al CD/brano precedente o successivo non
• Um zum vorherigen oder nächsten CD/Titel mit Ausnahme
cancellato, premere il tasto 41 o ¡ ¢.
der für Auslassung programmierten zu gehen, die Taste
• Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma
41 oder ¡ ¢ drücken.
con cancellazione non vengono cancellati quando
• Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der
l’alimentazione viene disattivata.
Auslaßprogramminhalt durch Ausschalten der
Spannungsversorgung nicht gelöscht.
NOTA:
Dopo la programmazione della riproduzione programmata
HINWEIS:
oppure nel modo di riproduzione programmata, la
Nach der Programmierung für Programmwiedergabe und im
programmazione con cancellazione non può essere eseguita.
Programmwiedergabemodus kann Auslaßprogrammierung
nicht durchgeführt werden.
Canceliazione di un intero programma di cancellazione:
• Premete il tasto 7 a lettore CD fermo.
Löschen des gesamten lnhaltes des Auslaß-Programms:
• Espellendo il magazzino, il contenuto del programma viene
• Während Stop 7 drücken.
cancellato automaticamente.
• Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt
• Premere il tasto CLEAR del telecomando nel modo di
gelöscht.
arresto o di riproduzione. Quando il tasto CLEAR viene
• Im Stopp- oder Wiedergabemodus CLEAR am
premuto nel modo di riproduzione programmata con
Fernbedienungsgeber drücken. Wenn CLEAR im Auslaß-
cancellazione, il lettore entra nel modo di riproduzione
Programmwiedergabe-Modus gedrückt wird, schaltet der
normale.
CD-Spieler in die normale Wiedergabe.
47
De/It
FEHLERSUCHE
IBedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Betriebsstörungen des Gerätes gehalten. Wenn Sie eine Störung dieses
Bausteins vermuten, überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen
Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden.
Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten
autorisierten PlONEER-Kundendienststelle oder bei Ihrem Fachhändler reparieren.
Störung
Wahrscheinliche Ursache
Abhilfe
Nach Drücken der Auswurftaste (EJECT)
• Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose
• Den Netzstecker an den Netzausgang des
wird das Magazin nicht ausgeworfen.
angeschlossen.
Verstärkers oder eine Netzsteckdose
• Der Player wird mittels der Stromtaste ausgeschaltet.
anschließen.
Nach Beginn der Wiedergabe wird diese
• Die Disc wurde verkehrtherum eingelegt.
• Die Disc mit nach UNTEN weisender
sofort gestoppt. Unterbrechung oder
Etikettseite richtig einlegen.
Stoppen der Wiedergabe.
• Verschmutzte Disc usw.
• Die Disc reinigen und erneut abspielen.
Kein Ton.
• Das Ausgangskabel ist falsch oder locker
• Das Ausgangskabel richtig anschließen.
angeschlossen.
• Falsche Bedienung des Stereoverstärkers.
• Die Einstellung der Schalter und
Lautstärkeregler des Verstärkers überprüfen.
• Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen
• Reinigen.
am Verstärker.
• Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-
• Die Wiedergabetaste 6 ( 3 oder 8) drücken.
Betriebsart.
Verzerrter Klang und Rauschen.
• Falsche Anschlüsse.
• Das Ausgangskabel an die CD- oder AUX-
Buchsen des Verstärkers anschließen. Das
Kabel auf keinen Fall an die PHONO-Eingänge
anschließen.
• Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen
• Reinigen.
am Verstärker.
• Interferenz, verursacht durch einen Fernseher in
• Den Fernseher ausschalten oder den CD-
der Nähe.
Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher
aufstellen.
Das Fernsehbild fluktuiert oder bei UKW-
• Vom CD-Spieler werden Interferenzen
• Scollegare il cavo di alimentazione CA, oder
Empfang treten Störungen auf.
aufgenommen.
den CD-Spieler weiter vom Fernsehgerät
entfernt aufstellen.
Der CD-Spieler kann nicht über die
• Die Batterien sind erschöpft.
• Die Batterien auswechseln.
Fernbedienung gesteuert werden. (nur
• Die Fernbedienung wird zu weit oder im falschen
• Die Entfernung zwischen Fernbedienung und
PD-M426A)
Winkel vor dem CD-Spieler verwendet.
CD-Spieler soll ca. 7m nicht überschreiten.
Der Betriebswinkel der Fernbedienung darf
je 30° links und rechts vor dem Sensorfenster
an der Frontplatte des CD-Spielers nicht
überschreiten.
• Ein Hindernis befindet sich zwischen
• Die Fernbedienung von einer anderen Stelle
Fernbedienung und CD-Spieler
im Raum aus verwenden oder das Hindernis
aus dem Weg räumen.
TECHNISCHE DATEN
1. Allgemein
4. Zubehör
Ausführung...................Compact-Disc-Digital-Audio-System
• Fernbedienungsgeber (nur PD-M426A) ......................... 1
Spannungsversorgung ........... Netz 220 V - 240 V, 50/60 Hz
• Batterien der Größe AAA/R03 (nur PD-M426A) ............ 2
Leistungsaufnahme...................................................... 12 W
• Magazin für 6 CDs ......................................................... 1
Standby-Leistungsaufnahme....................................... 0,3 W
• Steuerungskabel (nur PD-M406A) ................................. 1
Betriebstemperatur ....................................... +5 °C - +35 °C
• Ausgangskabel .............................................................. 1
Gewicht (ohne Verpackung) ........................................4,0 kg
• Bedienungsanleitung ..................................................... 1
Außenabmessungen
HINWEIS:
.............................420 mm (B) x 294 mm (T) x 105 mm (H)
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung
2. Audioteil
ohne Vorankündigung vorbehalten.
Frequenzgang.................................................. 2 Hz - 20 kHz
Ausgangsspannung ...................................................... 2,0 V
Gleichlaufschwankungen
Multi-CD-Spieler mit Magazin, die mit der Kennzeichnung
......... Meßgrenze (±0,001 % W.PEAK) oder weniger (ElAJ)
versehen sind, und Magazine mit der gleichen Kennzeichnung
Kanäle........................................................ 2 Kanäle (Stereo)
sind für 12-cm-CDs kompatibel.
3. Ausgangsanschlüsse
Audio-Hochpegelausgang
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Steuerungseingangs-/-ausgangsbuchsen (nur PD-M406A)
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
48
De/It
RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI DI FUNZIONAMENTO
Una non corretta utilizzazione dell’apparecchio viene spesso scambiate per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che
vi siano dei problemi nel funzionamento dell’apparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata.
Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema. Controllare anche le altre apparecchiature elettriche usate in collegamento
con questo lettore, ed altri eventuali dispositivi elettrici collegati.
Se il guasto non può essere riparato anche dopo aver eseguito le procedere di rimedio sottodescritte, rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato
o centro di servizio PlONEER, per ottenere che la riparazione venga effettuata da esperti.
Sintomo
Probabili cause
Rimedi
Il caricatore non viene espulso quando si
• Il cavo di alimentazione è staccato dalla presa di
• Collegare il cavo ad una presa a muro.
preme il tasto EJECT.
corrente.
• Il lettore si spegne tramite l’apposito pulsante
power.
La riproduzione si avvia, ma si arresta
• Il disco è inserito capovolto.
• Inserire il disco in modo corretto con il lato
immediatamente.L’apparecchio si
etichettato rivolto verso il BASSO.
arresta, momentaneamente o
• Macchie, sporco, o altro, sul disco.
• Pulire dallo sporco il disco e provare a
definitivamente, durante la riproduzione.
riprodurlo di nuovo.
Nessun suono
• l cavi di uscita sono collegati in modo non
• Collegarli correttamente.
corretto o sono allentati.
• Uso non corretto dell’amplificatore stereo.
• Controllare le regolazioni degli interruttori e
dei comandi del volume dell’amplificatore.
• Le spine e/o i terminali dell’amplificatore sono
• Eliminare lo sporco.
sporchi.
• Il riproduttore si trova in modalità di pausa.
• Premere il tasto 6 (3 o 8).
Il suono è distorto o vi sono forti disturbi.
• Collegamenti non corretti.
• Collegare ai terminali AUX o CD
dell’amplificatore, e non ai terminali PHONO.
• Le spine e/o i terminali dell’amplificatore sono
• Eliminare lo sporco.
sporchi.
• Interferenze da un apparecchio TV.
• Spegnere l’apparecchio TV o allontanare il
lettore.
L’immagine sullo schermo TV è fluttuante
• Il lettore CD raccoglie interferenze.
• Scollegare il cavo di alimentazione CA,
o vi sono interferenze nelle trasmissioni
oppure allontanare il lettore dal televisore o
FM.
dal sintonizzatore.
Il dispositivo di telecomando non funziona.
• Batterie esaurite.
• Sostituire le batterie.
(solo PD-M426A)
• Troppo lontano dall’apparecchio o ad un angolo
• La distanza fra il telecomando e il lettore non
errato.
deve superare i 7 metri. L’angolo utile per
l’uso non deve superare i 30° di deviazione
verso sinistra o verso destra rispetto alla
perpendicolare con l’apertura del sensore
sull’apparecchio.
• Vi sono ostacoli fra il telecomando e
• Cambiare la posizione del telecomando o
l’apparecchio.
rimuovere gli ostacoli.
DATI TECNICI
1. Generalità
4. Accessori
Tipo .......................... Sistema audio digitale a compact disc
• Telecomando (solo PD-M426A) ..................................... 1
Alimentazione.......................... C.a. 220 V - 240 V, 50/60 Hz
• Batterie di formato AAA/R03 a secco (solo PD-M426A) 2
Consumo ..................................................................... 12 W
• Magazzino da 6 CD ........................................................ 1
Consumo dell’apparecchio in standby ....................... 0,3 W
• Cavo comando (solo PD-M406A) ................................... 1
Temperatura di funzionamento ................... Da 5 °C a 35 °C
• Cavo di uscita ................................................................ 1
Peso (senza imballaggio) ............................................ 4,0 kg
• Istruzioni per l’uso ......................................................... 1
Dimensioni ........... 420 mm (L) x 294 mm (A) x 105 mm (P)
NOTA:
2. Sezione audio
I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza
Risposta in frequenza .......................... Da 2 Hz a 20.000 Hz
preavviso.
Voltaggio di uscita ........................................................2,0 V
Wow & Flutter.................................... Limite di misurazione
I lettori a CD multipli contrassegnati dai marchio e
(±0,001 % W.PEAK) (ElAJ)
i caricatori aventi lo stesso simbolo sono compatibili con i
Canali...........................................................2 canali (stereo)
CD da 12cm.
3. Terminali di uscita
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Linea audio di uscita
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
Prese ingresso/uscita controllo (solo PD-M406A)
49
De/It
INHOUDSOPGAVE
BEHANDELING VAN DE CD-SPELER .............................. 52
KONTROLEREN VAN DE BIJGELEVERDE
TOEBEHOREN ............................................................ 54
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
IN DE AFSTANDSBEDIENING..................................... 54
GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING ..................... 55
ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN .......... 55
AANSLUITINGEN ............................................................. 57
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE
BEDIENINGSORGANEN.............................................. 59
BASISBEDIENING ............................................................ 61
DIVERSE FUNKTIES......................................................... 63
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN
IN EEN GEWENSTE VOLGORDE ................................ 67
VERHELPEN VAN STORINGEN ....................................... 72
SPECIFIKATIES ................................................................ 72
Deze speler is bedoeld voor normaal consumentengebruik.
Wordt de speler commerciëel gebruikt (zoals bijvoorbeeld
in een restaurant) dan zullen eventuele reparaties niet door
de garantie worden gedekt.
50
Nl/Es
ÍNDICE
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO .................... 53
CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS ........................ 54
INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL
MANDO A DISTANCIA ................................................ 54
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO .............. 55
ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR....................... 55
CONEXIONES .................................................................. 57
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES .......... 59
FUNCIONAMIENTO BÁSICO........................................... 61
DIVERSAS OPERACIONES .............................................. 63
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS
MELODÍAS/DISCOS DESEADOS................................ 67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................... 73
ESPECIFICACIONES ........................................................ 73
Este reproductor es para uso del consumidor. Si el
reproductor se utiliza en negocios (por ejemplo, en un
restaurante), garantía quedatá anulada.
51
Nl/Es
BEHANDELING VAN DE CD-SPELER
Opstelling
Kondensvorming
Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij
Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt
van hoge temperaturen en vochtigheid.
gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd
Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld
wordt, kan er kondens in het inwendige van de CD-speler
staat aan direkt zonlicht of de warmte van een verwarming
ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit
e.d.
voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt
Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen
staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger
beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van
worden.
vochtige of stoffige plaatsen om een defekt of kortsluiting te
voorkomen. (Vermijd opstelling in de buurt van gastoestellen
of op andere plaatsen dichtbij vette walmen. stoom of hitte.)
Plaats de speler niet op een wankele standaard, of een
anderszins instabiel of hellend oppervlak.
Reinigen en behandelen van CD's
÷ Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de disc zullen
de signalen niet direkt aantasten, maar afhankelijk van de
mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het
reflektievermogen van het signaaloppervlak minder wordt
Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling
wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit.
Houd de platen goed schoon door deze regelmatig met
÷ Opstelling en langdurig gebruik van de CD-speler op
een zacht doekje van het midden naar de buitenrand
apparaten die hitte opwekken (zoals versterkers) zal
schoon te vegen.
resulteren in inferieure prestaties. Zet de CD-speler daarom
niet op dit soort apparaten.
÷ Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en
televisie vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij
dergelijke apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een
slechte beeldkwaliteit.
÷ Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek,
÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een
bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig
binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen
afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven
verminderen door een goede buitenantenne te installeren
waterdruppels met een andere droge doek.
of de CD-speler uit te schakelen.
÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of
÷ Zet dit apparaat op een horizontale ondergrond.
antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten.
Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere
Reinigen van de CD-speler
sterke chemische middelen schoon aangezien deze het
oppervlak van de plaat kunnen aantasten.
Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de CD-
speler. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de doek met
een zeepsopje worden bevochtigd, maar hij moet wel eerst
Reinigijngssprays
voor grammofoon-
platen
goed worden uitgewrongen voordat met reinigen wordt
Terpentijn
Benzine
begonnen. Maak het schoongemaakte oppervlak naderhand
met een andere doek droog. Gebruik nooit sterke
oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn voor het reinigen
Gebruik uitsluitend CD’s die de hieronder getoonde
daar deze de afwerking van het apparaat kunnen aantasten.
markering hebben. Gebruik geen andere disks daar het
Opbergen van compact discs
toestel anders mogelijk wordt beschadigd of niet juist zal
werken.
÷ De platen zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat
÷ Bij het vastpakken van de plaat mag de kant met de
wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg
muzieksignalen niet aangeraakt worden. Houd de plaat bij
dat de platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in de
de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het
bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het
middengat.
opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid,
÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel.
of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de platen
Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te
niet in uw auto achter, bijvoorbeeld op de zitting, daar de
krassen.
temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog
÷ De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond.
kan oplopen waardoor de platen beschadigd worden.
Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of
÷ Lees de opmerkingen die op het platelabel staan zorgvuldig
gebarsten) platen.
door.
÷ Plaats geen CD die een afwijkende vorm heeft (CD’s die
niet rond zijn maar bijvoorbeeld hartvormig). Het gebruik
van CD’s met afwijkende vorm veroorzaakt problemen.
'
Reinigen van de CD-lens
Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de
speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als
gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een
erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-
spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk
middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan
Verplaatsen of transporteren
de lens kunnen veroorzaken.
Alvorens het toestel te verplaatsen of te transporteren, moet
u alle CD’s uit het rek. Schakel vervolgens de spanning uit met
de POWER STANDBY/ON schakelaar, wacht totdat “OFF”
52
van het display is verdwenen en trek dan de stekker van het
Nl/Es
netsnoer uit het stopkontakt.
Ubicación
Condensación
Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro
no quede expuesto a gran temperatura ni humedad.
cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta
No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos
repentinamente, puede condensarse humedad en el interior,
directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor
y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso,
excesivo puede dañar la caja y los componentes internos.
deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente
Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento
gradualmente la temperatura de la sala.
puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. (Además,
evite la instalación cerca de cocinas, etc., donde el reproductor
pueda quedar expuesto al humo de aceite, vapor o calor.)
No instale el reproductor sobre una superficie inestable o
inclinada.
Pecauciones relativas a la instalación
÷ Si se instala y emplea el reproductor de discos compactos
durante períodos prolongados sobre fuentes que generan
calor, tales como amplificadores, el rendimiento se verá
afectado. No ponga el reproductor sobre fuentes
generadoras de calor.
÷ Instale este reproductor de discos compactos lo más
alejado posible de sintonizadores y aparatos de TV. Un
reproductor de discos compactos instalado cerca de tales
equipos puede causar ruidos o la degradación de la imagen.
÷ Tal ruido puede ser especialmente notable cuando se
emplee una antena interior. En tal caso, utilice una antena
÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño
exterior, o desconecte la alimentación del reproductor de
suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie
discos compactos.
suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas
÷ Coloque este aparato sobre una superficie plana.
de agua con otro paño suave y seco.
÷ No emplee rociadores para limpieza de discos
convencionales ni agentes antiestáticos. Además, no limpie
Limpieza del reproductor
nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún
otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de
Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las
los discos.
manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en
una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y
6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad.
Utilice también un paño seco para secar la superficie. No
utilice liquidos volátiles, como bencina y diluyentes de
pintura, porque estropeará el aparato.
Almacenamiento de los discos
÷ Los discos compactos están hechos del mismo tipo de
plástico que el empleado para los discos analógicos
convencionales.
Tenga cuidado de que no se alabeen; guárdelos siempre
verticalmente en sus cajas, evitando lugares muy cálidos o
de gran humedad, o de temperatura extremadamente
baja. Evite dejar los discos en automóviles, ya que el
asiento de un automóvil a la luz solar directa puede calentarse
mucho, lo cual es perjudicial.
÷ Lea y realice siempre lo indicado en las precauciones de los
discos.
Limpiador de lentes de reproductores de discos
compactos
Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse
durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra
razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre
solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER
autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para
reproductores de discos compactos están desponibles en las
tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su
empleo porque algunos productos pueden causar daños en
las lentes.
53
Nl/Es
Aerosoles
para limpiar
discos
Diluyente
Bencina
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO
Limpieza de discos y manipulación de discos
compactos
÷ La presencia de huellas dactilares o manchas en la superficie
del disco no afectará directamente las señales grabadas,
pero, dependiendo del grado de contaminación, el brillo de
la luz reflejada por la superficie de señal puede verse
reducido, con lo que se degradará la calidad del sonido.
Mantenga siempre los discos limpios frotándolos
suavemente con un paño suave desde el centro hacia la
periferia.
Con esta unidad, utilice un disco compacto que tenga la
marca mostrada abajo. No utilice otros discos porque
podrían causarse deterioros o fallos en el funcionamiento.
÷ Cuando tome los discos, no toque su superficie de señal.
Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.
÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie de la etiqueta
central. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.
÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor.
No emple discos dañados (rajados o alabeados).
÷ No reproduzca CDs que tengan formas especiales (formas
de corazón, etc.). De lo contrario podrían producirse fallos
en el funcionamiento.
'
Transporte
Cuando transporte esta unidad en el futuro, quite todos los
discos del estante. Desconecte la alimentación con el
conmutador POWER STANDBY/ON, espere a que desaparezca
OFF del visualizador y desconecte el cable de la alimentación.
KONTROLEREN VAN DE
BIJGELEVERDE TOEBEHOREN
CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS
1
2
3
45
Î
'
1 Magazijn voor 6 compact discs x 1
1 1 cartucho de 6 discos compactos
(Wordt in deze gebruiksaanwijzing het ‘magazijn’ genoemd.)
(Llamado cartucho en las explicaciones de este manual.)
OPMERKING:
NOTA:
Het bikgeleverde magazijn is uitsluitend voor 12-cm platen.
El cartucho suministrado sirve para discos de 12 cm
solamente.
2 Uitgangssnoer x 1
3 Bedieningssnoer x 1 (Alleen met de PD-M406A)
2 1 cabla de salida
4 Afstandsbediening x 1 (Alleen met de PD-M426A)
3 1 cable de control (PD-M406A solamente)
5 AAA/R03 batterijen x 2 (Alleen met de PD-M426A)
4 1 mando a distancia (PD-M426A solamente)
5 2 pilas secas AAA/R03 (PD-M426A solamente)
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE
INSERClÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO
AFSTANDSBEDIENlNG (Alleen met de
A DISTANCIA (PD-M426A solamente)
PD-M426A)
2
3
2
3
1
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la
Maak het deksel van de batterijhouder aan de achterkant van
parte trasera del mando a distancia, e inserte las pilas con
de afstandsbediening open. Plaats de batterijen met de plus
cuidado de alinear correctamente las polaridades (+) y (–).
(+) en min (–) naar de juiste kant gericht.
NOTAS:
OPMERKING
• Para evitar fugas en las pilas, sáquelas del mando a
• Neem de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u
distancia cuando no lo utilice durante un largo periodo de
deze voor langere tijd (een maand of langer) niet denkt te
tiempo (un mes o más). En el caso de que las pilas tengan
gebruiken. Dit om lekkage van de batterijen te voorkomen.
fugas, limpie cuidadosamente el líquido derramado en el
Mochten de batterijen gaan lekken, maak dan eerst de
interior del compartimiento de las pilas y cambie las pilas
batterijhouder goed schoon en vervang de batterijen daarna
por otras nuevas.
door verse.
• No ponga libros u otros objetos sobre el mando a distancia
• Leg geen boeken of andere voorwerpen op de
porque los botones quedarán pulsados y las pilas se
afstandsbediening aangezien in dat geval de toetsen
agotarán rápidamente.
ingedrukt worden waardoor de batterijen sneller leeg lopen.
La utilización inapropiada de las pilas puede ser la causa de que
Een verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in lekkage
éstas se rompan o tengas fugas. Siga siempre las indicaciones
of barsten. Neem de volgende veiligheidspunten in acht:
siguientes:
A. Steek de batterijen in de batterijhouder overeenkomstig de
A. Inserte siempre las pilas en su compartimiento haciendo que
plus ª en min· tekens die zijn aangegeven in de batterijhouder.
coincidan correctamente las polaridades ª y · como se
B. Gebruik nooit gelijktijdig een nieuwe en een oude batterij.
muestra en el interior del compartimiento.
C. Afhankelijk van de fabrikant is het mogelijk dat batterijen van
B. No mezcla nunca pilas nuevas y viejas.
hetzelfde formaat een verschillende spanning bezitten. Gebruik
C. Las pilas del mismo tamaño pueden ser de tensiones diferentes,
daarom geen batterijen van verschillende fabrikanten door
depende del fabricante. No mezcle pilas de marcas diferentes.
elkaar.
54
Nl/Es
GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
(Alleen met de PD-M426A)
REMOTO (PD-M426A solamente)
Richt het zendgedeelte voor de infraroodstralen van de
Cuando utilice el mando a distancia, oriente el transmisor de
afstandsbediening naar de REMOTE SENSOR
señales infrarrojas hacia el receptor (REMOTE SENSOR)
(onfvangsvenster) op het voorpaneel van de CD-speler. De
ubicado en el panel delantero del reproductor. El mando a
afstandsbediening kan binnen een bereik van 7 meter en een
distancia puede utilizarse dentro de una distancia que no
hoek van maximaal 30° ten opzichte van het ontvangstvenster
exceda 7 metros a partir del sensor, y dentro de un ángulo de
worden gebruikt.
30° hacia ambos lados.
30˚
30˚
7 m
ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE
NEMEN
ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR
PLAATSEN VAN PLATEN IN MAGAZlJN
INSERTE LOS DlSCOS EN EL CARTUCHO
1 3
2
Steek uw platen in het bijgeleverde 6-platen magazijn. In totaal
Inserte los discos que desee en el cartucho suministrado. Pueden
kunnen 6 platen in het magazijn gestoken worden. De plaat in de
insertarse hasta 6 discos. La numeración de los discos empieza por
bovenste lade wordt nummer 1 genoemd, waarna de nummers
l 1 en la parte superior de la bandeja, incrementando el orden desde
oplopen tot nummer 6 voor de plaat in de onderste lade. In het
2 a 6 para las bandejas inferiores.
magazijn is een raampje waar doorheen de uitgetrokken platelade
El cartucho tiene una mirilla por la que puede comprobarse la bandeja
gezien kan worden. Tijdens afspelen kan door dit raampje het nummer
del disco seleccionado. Incluso durante la reproducción, a través de
van de plaat die afgespeeld wordt gekontroleerd worden.
esta mirilla puede comprobarse el número del disco que se está
1. Trek een van de plateladen naar buiten.
reproduciendo.
2. Plaats de plaat met het label naar beneden op de Iade.
1. Extraiga una sola bandeja de disco.
3. Klap de platelade weer in de oorspronkelijke positie terug.
2. Coloque los dlscos con el lado de la etiqueta mirando
4. Steek de andere platen in het magazijn door de aanwijzingen
hacia abajo.
In stap 1 t/m 3 op te volgen.
3. Introduzca la bandeja de disco a su posición original.
4. Inserte los otros discos repitiendo los pasos 1 al 3.
LET OP:
• Trek steeds slechts één platelade naar buiten. (Wanneer reeds
een platelade naar buiten getrokken is, mag geen andere lade
PRECAUClÓN:
worden uitgetrokken.)
• Cerciórese de sacar sólo una bandeja de disco cada vez. (Cuando
• Als de platen verkeerd om op de laden worden geplaatst, kunnen
se ha sacado una bandeja de disco, no saque otras bandajas.)
deze niet worden afgespeeld. Zorg dat alle platen met het label
• Si se insertan los discos con el lado de la etiqueta arriba, no podrán
naar beneden gericht op de laden worden geplaatst.
ser reproducidos. Cerciórese da que quedan insertados con el lado
• Leg nooit andere voorwerpen dan platen (bijvoorbeeld teksten van
de la atiqueta abajo.
liedjes, bij de platen behorende beschrijvingen e.d.) op de
• Nunca deben insertarse objetos que no sean discos (tarjetas de
plateladen.
canciones, explicaciones del contenido de los discos, etc.) en las
• Raak de kant met de muzieksignalen (de regenboogkleurige kant
bandejas de discos.
van de plaat) niet met uw vingers aan.
• No toque la superficie de raprodución de los discos (el lado
resplandeciente) con las manos ni con los dedos.
55
Nl/Es
30˚
30˚
7 m
OPMERKING:
NOTA:
Indien er scheI licht (bijvoorbeeld zonlicht of een neonlamp)
Si el sensor remoto está en una posición en la que recibe un
op het ontvangstvenster valt, is het mogelijk dat de
luz intensa, como la del solo o de luces fluorescentes por
afstandsbedieningssignalen niet worden ontvangen.
ejemplo, quizá no pueda realizarse un buen control a distancia.
Opmer, kingen aangaande de PD-M406A:
Nota para el PD-M406A:
Bedien de PD-M406A met de bij de versterker bijgeleverde
Utilice el PD-M406A con el mando a distancia suministrado
afstandsbediening. (Zie blz. 57.)
con el amplificador. (Consulte la página 57.)
ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN
ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR
BEVESTIGEN VAN DE LABELS AAN HET
MAGAZlJN
FlJAClÓN DE ETIQUETAS EN EL CARTUCHO
B
B
B
B
B
B
C
C
A
A
A
A
C
C
• Bevestig de bijgeleverde labels altijd op de aangegeven
• Coloque siempre en los lugares asignados las etiquetas
plaatsen. Indien tape of labels op andere plaatsen worden
suministradas. El funcionamiento quizá no sea correcto si
geplakt, is het mogelijk dat het apparaat niet korrekt werkt.
coloca las etíquetas en otros lugares.
• Gebruik de labels als volgt:
• Formas convenientes de utilizar las etiquetas:
A: Voor titels
A: Para títulos
B: Voor namen van platen
B: Para nombres de discos
C: Voor muziekgenre e.d.
C: Para clasificación
• Plak geen labels over elkaar.
• No ponga etiquetas sobre otras etiquetas.
Extra magazijnen, identiek aan het bijgeleverde magazijn,
Hay disponibles a modo opcional cartuchos adicionales
zijn los verkrijgbaar (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-
idénticos al suministrado (*JD-M100, JD-M200, JD-M300,
M108, JD-M308).
JD-M108, JD-M308).
Bij gebruik van meerdere magazijnen kunt u uw eigen
Utilice estos cartuchos para preparar su propia discografía
platenbibliotheek samenstellen, met afzonderlijke
con cartuchos separados para cada músico o estilo.
magazijnen voor iedere artiest of muziekgenre.
*JD-M100/JD-M200/JD-M300 Magazijn voor 12-cm platen.
*JD-M100/JD-M200/JD-M300
JD-M108/JD-M308 ................. Magazijn voor 8-cm platen.
............................................ Cartucho para discos de 12 cm
JD-M108/JD-M308.............. Cartucho para discos de 8 cm
OPMERKING:
Het is niet mogelijk om zowel 12-cm als 8-cm platen in een
NOTA:
magazijn te steken.
En un mismo certucho no pueden colocarse discos de 12 y de
8 cm al mismo tiempo.
56
Nl/Es
AANSLUlTlNGEN
CONEXIONES
• Schakel de spanning uit met de STANDBY/ON schakelaar
Wit
en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens
CD
Blanco
aansluitingen te maken of te wijzigen.
Uitgangskabel
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el
L
L
Cable de salida
interruptor STANDBY/ON y desenchufe el cable de
R
R
alimentación del tomacorriente de CA.
Rood
CD-speler/Reproductor de discos compactos
Rojo
Wit
LINE OUT
Blanco
L
CONTROL
L
R
R
IN
OUT
Rood
Rojo
CONTROL
OUT
Naar wandstopcontact
A una toma mural de CA
Bedieningssnoer (alleen met de PD-M406A)
Cabla de control (PD-M406A solamente)
Stereo versterker
Netsnoer
Amplificador astéreo
Cabla de la alimentación
Maken van de aansluitingen
Conexiones
1. Verbind de LINE OUT-aansluitingen van dit
1. Conecte las tomas LINE OUT de este aparato a
apparaat met de ingangsaansluitingen (CD of
las tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador.
AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers
Cerciórese de que los enchufes blancos estén
in de linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode
conectados a las tomas izquierdas (L) y los
stekkers in de rechterkanaal (R) aansluitingen.
enchufes rojos a las tomas derechas (R).
• Sluit dit apparaat niet op de PHONO-aansluitingen van
• Carciórese de no conectar este aparato a las tomas
de versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in
PHONO del amplificador porque el sonido se
vervorming en een foutief funktioneren.
distorsionará y no podrá obtenerse una reproducción
2. Steek de stekker van het netsnoer in een
normal.
stopkontakt.
2. Conecte el cable de la alimentación a una toma
• Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen en het
de CA del hogar.
stopkontakt.
• Cerciórese de que los enchufes estén firmemente
insertados en las tomas, incluida la de CA de la pared.
Systeemafstandsbediening met een Pioneer stereo
versterker voorzien van het
Î symbool (Alleen met
ÎÎ
ÎÎ
Controla distancia del Sistema con un amplificador
de PD-M406A)
estéreo que tenga la marca
Î (PD-M406A
ÎÎ
ÎÎ
Bij gebruik van een Pioneer stereo versterker voorzien van het
solamente)
Î symbool dient de CONTROL IN-sluiting op het achterpaneel
Cuando utilice un amplificador estéreo Pioneer que tenga la
van de CD-speler te worden verbonden met de CONTROL
marca Î, conecte la toma CONTROL lN del panel trasero del
OUT-sluiting van de versterker. De CD-speler kan dan op
reproductor de discos compactos a la toma CONTROL OUT
afstand bediend worden met de afstandsbediening die bij de
del amplificador. Esto permitirá controlar el reproductor de
stereo versterker geleverd wordt. Wilt u geen gebruik maken
discos compactos con el mando a distancia suministrado con
van deze funktie, dan hoeven de CONTROL IN/OUT-
el amplificador estéreo. Si no piensa utilizar esta característica
aansluitingen niet met elkaar te worden verbonden.
no es necesario conectar las tomas CONTROL lN/OUT.
• Zorg ervoor de bijhorende bedieningskabel te gebruiken.
• Asegúrese de utilizar el cable de control adjunto.
• De afstandsbediening die bij de versterker geleverd wordt,
• El mando a distancia suministrado con el amplificador
kan gebruikt worden voor het in/uitschakelen van de
puede utilizarse para controlar las funciones de
volgende funkties: afspelen, stop, pauze, springzoeken
reproducción, parada, pausa, búsqueda de melodias/disco
en plaat verwisselen.
y cambio de disco.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de stereo versterker
• Para obtener más instrucciones relacionadas con las
voor verdere details betreffende de aansluitingen en
conexiones y operaciones, consulta el manual de
bediening.
instrucciones suministrado con su amplificador estéreo.
57
Nl/Es
AANSLUlTlNGEN
CONEXIONES
OPMERKINGEN:
NOTAS:
• Wanneer op de CONTROL IN-aansluiting van de speler
• Cuando conecte un cabla de control a la toma CONTROL lN del
een bedieningssignaal-snoer is aangesloten, kan de speler
reproductor de discos compactos no podrá controlar directamente
niet meer rechtstreeks met de afstandsbediening bediend
el reproductor de discos compactos con el mando a distancia. Para
controlar el raproductor de discos compactos en este caso, dirija
worden. De afstandsbediening moet in dat geval naar de
el mando a distancia hacia el amplificador.
versterker gericht worden.
• Asegúrese de conectar firmemente ambos anchufes de los cables
• Steek de stekkers van het bedieningssignaal-snoer stevig
de control en los terminales CONTROL lN y CONTROL OUT. No
in de CONTROL IN en CONTROL OUT-aansluiting. Sluit
conecte solamente uno de los extremos del cable.
niet alleen maar een uiteinde van het snoer aan.
• No se olvide de desconectar la alimentación del amplificador
• Kontroleer dat de spanning van de versterker is
cuando cenecte el cabla de la alimentación o el cabla de salida.
uitgeschakeld alvorens het netsnoer en uitgangssnoer aan
te sluiten.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA de la pared
Aansluiten van het netsnoer
de su hogar o a una toma de CA de su amplificador.
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopkontakt of een
÷ Asegúrese de que las clavijas estén insertadas
netkontakt op het achterpaneel van de versterker.
completamente en el aparato y en la toma de CA.
• Kontroleer dat de stekkers stevig in de kontakten zijn
gestoken.
Conexión del cable de alimentación y funciones
Funkties die verband houden met de
Algunas funciones no podrán realizarse según la conexión del
aansluiting op het lichtnet
cable de alimentación de CA.
Bepaalde funkties zijn niet beschikbaar als de stekker van het
toestel niet in een onder spanning staand netkontakt is
Función
Conexión y
Apagado/encendido
desconexión del cable
mediante el botón
gestoken.
de alimentación de CA
de la unidad
Funktie
Aansluiting en
Aan/Uit via de toetsen
Reproducción con
Sí
Sí
verwijdering van
op het apparaat
temporizador
het netsnoer
Memoria de
No
No
Timer-gestuurde
Ja
Ja
programas
weergave
Borrado de la
No
No
Programma-
Nee
Nee
memoria de
geheugen
programas
Annuleerprogramma-
Nee
Nee
geheugen
Para conocer los detalles, consulte la descripción de cada
función de este manual de instrucciones.
Zie de beschrijvingen van de betreffende funkties in deze
Reproducción con temporizador
gebruiksaanwijzing voor details.
Utilizando un temporizador de audio de venta en el comercio del
Afspelen met de timer
ramo será posible iniciar automáticamente la reproducción en
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare audiotimer kan het
cualquier momento deseado.
afspelen automatisch op een vooraf ingestelde tijd gestart worden.
1. Inserte el cartucho en la ranura para el cartucho.
1. Steek een magazijn in de speler.
2. Fije la hora a la que desea que comience la reproducción.
2. Stel de tijd in waarop het afspelen moet beginnen.
El temporizador suministrará alimentación eléctrica al
Bij het bereiken van de ingestelde tijd zal de timer de
amplificador y al reproductor de discos compactos a la hora
stroomvoorziening naar de versterker en de speler inschakelen
prefijada, encendiendo todos los componentes e iniciando el
waarna deze komponenten in de weergavestand komen te
modo de reproducción. La reproducción comienza por la primera
staan. Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk op de
melodía del primer disco.
eerste plaat.
Precaución:
Let op:
• No desenchufe el cable de la alimentación ni desconecte la
• Tijdens afspelen mag de stekker niet uit het stopkontakt
alimentación con un temporizador de audio durante la
worden getrokken of de stroom door een audiotimer worden
reproducción.
uitgeschakeld, daar dit kan resulteren in beschadiging aan de
De lo contrario, el disco podría estropearse.
plaat.
• Si se produce un fallo en la alimentación estando
• Indien er een spanningsonderbreking is met de spanning
éstadesconectada (modo de alimentación en reserva), la
uitgeschakeld (standbyfunktie>, wordt met de timergestuurde
alimentación se conecta automáticamente con la función de
weergavefunktie na de onderbreking de spanning weer
reproducción con temporizador al reponerse la alimentación.
automatisch aangeschakeld.
POR LO TANTO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
HAAL DAAROM HET NETSNOER UIT HET STOPKONTAKT
DE CA CUANDO NO PIENSE UTILIZAR EL REPRODUCTOR
INDIEN U HET TOESTEL VOOR EEN LANGERE TlJD NIET
DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO.
GEBRUlKT.
58
Nl/Es
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
BEDlENINGSORGANEN
CONTROLES
1
11
11
22
22
2
3
33
33
44
44
4
55
5
55
6
66
66
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
DISC TRACK MIN SEC
RANDOM
HI–LITE
Î
STANDBY
'
PULSEFLOW
STANDBY/ON
D/A CONVERTER
-DISC
STOP PLAY/PAUSE
6
MULTI CD
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
7
6
0
41 ¢¡
7
77
77
88
8
88
99
99
9
00
0
00
-
--
--
=
==
==
~
~~
~~
VOORPANEEL
PANEL DELANTERO
1 Standby/aan schalelaar (STANDBY/ON)
11
11
1 Interruptor de alimentación en reserva
11
11
2 Magazijngleuf
22
22
(STANDBY/ON)
33
3 Displayvenster
33
2 Ranura de inserción del cargador
22
22
44
44
4 Afstandsbedieningsvenster (alleen PD-M426A)
3 Visualizador
33
33
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
44
44
4 Ventanilla sensora de señales del mando a
55
55
5 Willekeurige weergavetoets (RANDOM)
distancia (PD-M426A solamente)
6 Aftasttoets (HI-LITE)
66
66
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
7 Verwijdertoets (
77
77
00
00
0) (EJECT)
55
5 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)
55
88
88
8 Herhaaltoets (REPEAT)
6 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE)
66
66
99
99
9 Programmatoets (PROGRAM)
77
77
7 Botón de expulsión (EJECT) (
0)
00
00
00
00
0 CD-toets (DISC)
8 Botón de repetición (REPEAT)
88
88
--
--
- Fragment-/handzoektoetsen
99
9 Botón de programación (PROGRAM)
99
(TRACK/MANUAL
44
4
44
1,
11
11
¡
¡¡
¡¡
¢)
¢¢
¢¢
00
00
0 Botón de disco (DISC)
= Stoptoets (
==
==
77
7) (STOP)
77
--
--
- Botones de búsqueda de melodías/búsqueda
~~
~~
~ Weergave-/pauzetoets (
6) (PLAY/PAUSE)
66
66
manual (TRACK/MANUAL
44
44
4
11
11
1,
¡
¡¡
¡¡
¢¢
¢¢
¢)
==
==
= Botón de parada (STOP) (
7)
77
77
~~
~~
~ Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)
(
66
66
6)
59
Nl/Es
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE BEDlENINGSORGANEN
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
DISC 1 DISC 2 DISC 3
1
11
11
22
22
2
33
3
33
44
4
44
5
55
55
6
66
66
7
77
77
88
8
88
1
11
11
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
7
77
77
22
2
22
TRACKDISC MIN SEC
RANDOM
PLAY
1¡
8
88
88
3
33
33
M.TYPE
HI–LITE
SCAN
4¢
99
99
9
DELETE
44
44
4
RANDOM
PGM DELETE
00
00
0
PROGRAM
DISC
5
55
55
--
--
-
1
2
3
4
5
6
SCAN
CLEARCHECK
REPEAT–1
6
66
66
==
==
=
Î
'
MULTI
REMOTE CONTROL UNIT
COMPACT DISC PLAYER
9
99
99
0
00
00
--
--
-
==
==
=
DISPLAYVENSTER
VISUALIZADOR
1 Indikator willekeurige weergave (RANDOM)
11
11
11
11
1 Reproducción aleatoria (RANDOM)
2 Annuleerindikator (DELETE)
22
22
2 Borrado (DELETE)
22
22
3 Weergave-indikator (
33
33
33
3)
33
3 Reproducción (
33
33
33
3)
33
4 Pauze-indikator (
44
44
88
88
8)
4 Pausa (
44
44
88
8)
88
5 CD-nummer (DISC)
55
55
55
55
5 Número de disco (DISC)
6 Fragmentnummer (TRACK)
66
66
66
6 Número de melodía (TRACK)
66
7 Minuten (MIN)
77
77
77
7 Minutos (MIN)
77
8 Sekonden (SEC)
88
88
88
88
8 Segundos (SEC)
9 Programma-indikator (PROGRAM)
99
99
9 Programa (PROGRAM)
99
99
0 Herhaalindikator (REPEAT)
00
00
0 Repetición (REPEAT)
00
00
- CD-indikator (DISC)
--
--
- Disco (DISC)
--
--
= CD-aftasten indikator (DISC SCAN)
==
==
= Exploración de disco (DISC SCAN)
==
==
AFSTANDSBEDIENING (alleen PD-M426A)
MANDO A DISTANCIA (PD-M426A solamente)
Toetsen op de afstandsbediening met dezelfde naam of
Los botones del mando a distancia que tengan los mismos
identiek symbool als toetsen op het voorpaneel hebben
nombres y marcas que los botones del panel delantero del
dezelfde funktie.
reproductor controlarán las mismas operaciones que los
botones correspondientes del panel delantero.
1 CD-nummer (DISC NUMBER) toetsen (DISC 1-
11
11
DISC 6)
1 Botones de números de discos (DISC NUMBER)
11
11
(DISC 1-DISC 6)
2 Stoptoets (
22
22
77
77
7)
2 Botón de parada (
22
22
7)
77
77
3 Willekeurige weergavetoets (RANDOM PLAY)
33
33
3 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM PLAY)
33
33
4 Aftasttoets (HI-LITE SCAN)
44
44
4 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE SCAN)
44
44
5 Programmatoets (PGM)
55
55
55
5 Botón de programación (PGM)
55
6 Kontroletoets (CHECK)
66
66
6 Botón de comprobación (CHECK)
66
66
7 Pauzetoets (
77
77
88
88
8)
77
7 Botón de pausa (
77
88
88
8)
8 Weergavetoets (
88
88
3)
33
33
88
88
8 Botón de reproducción (
33
33
3)
9 Handzoektoetsen (
99
99
11
11
1,
¡)
¡¡
¡¡
99
9 Botones de búsqueda manual (
99
11
11
1,
¡)
¡¡
¡¡
0 Fragmentzoektoetsen (
00
00
4,
44
44
¢)
¢¢
¢¢
00
00
0 Botones de búsqueda de melodías (
4,
44
44
¢)
¢¢
¢¢
- Annuleertoets (DELETE)
--
--
--
- Botón de borrado (DELETE)
--
= Wistoets (CLEAR)
==
= Botón de cancelación (CLEAR)
==
==
==
60
Nl/Es