Pioneer SE-CN25DN-Z2: инструкция
Раздел: Наушники
Тип: Наушники
Инструкция к Наушникам Pioneer SE-CN25DN-Z2
f^ioneer
SE-CN25DN-Z1
Please read threugh these operating Instructions so you will know how to operate your model properly.
Nous vous demandons do lire solgnsusemsnt ее mods d'smplol; vous serez ainsi à mémo de ftlie fonetlennsr leppaell correctement
Lesen 81e sieh bitte diese Anleitung genau durch. Dann wiesen Sie alles Ober die aachgarechta Benutzung.
ENGLISH
DEUTSCH
Просьба антатально прочесть ату HHcrpyngiio дпн того, чтобы гравигьно обращаться с данной иодагшо науимию».
■ How to use ■ Handhabung
А WARNING
Wear an МРЭ-player around your neck! Tragen Sla ein kompaktes Digltal-Audiogerftt als
* Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears,
A WARNUNG
■ Guide d'utilisation Anhängsel am Hals!
* For traffic safety,never use the headset while riding a bicycle, motor bike, or while
- Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einsteiien. Übermäßige
Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
autour du cou! Носите МРЗ-плвер на шее!
Portez un min! baladeur audio numérique ■ Как пользоваться
driving a car. It is dangerous to increase the sound volume too much because you
cannot hear external sounds;take great care about traffic around you.
- Die Benutzung von Kopfhörern beim Fahrrad-. Motorrad- oder Autofahren
i
■ Attaching and detaching Part (1) /
ist verboten! Die Wiedergabe über Kopfhörer schirmt Aussengeräusche
■ Halterung (1)
Fixation et détachement de la pièce (1)
■ Free length adjustnwnt
A CAUTION
* Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this
wie z.B Hupen oder andere Warnsignaie ab.
■ Подсоединение и отсоединение Масть (1)
■ Réglage de la longueur à volonté
machine, PIONEER will no longer guarantee its performance.
A VORSICHT
Precautions for use
- lb prwent damage to the earphone chips, hold the earphones themselves upon removal, do not pull the cord.
' Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten
' When earphone chips are dirty remove them tfom the earphoms and hand-wash them with a mlM detergent solution. After
Änderungen am Gerät vorgenommen werden, kann PIONEER keine
Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.
- If the material of the headphone dlsa^ees with your skin condition during use; stop the use Immediately and contact the Customer
- Earphone chips may deteriorate after long use or storage.
washing, wipe dean and allow them to dry well before use.
- To prevent the attached MP3-plsyer to tell, please avoid «cesshe movements and swinging the equipment around.Do not attach
Imfbrmatlon Center or the dealer where you purchased the headphones.
- Beim Herausnehmen des Ohrhörers aus dem Ohr, bitte nicht am Kabel aehen, sondern die Ohrkapsel greifen und
Hinweise für den Gebrauch
objects that weigh more than ISOg. Pioneer can not provide any guarantee for portable audio equipment.
- lat ein Ohrhörerstöpael verschmutzt, trennen Sie ihn vom Ohrhörer und waschen Sie den Stöpael per Hand mit
herausnehmen. Artdemfolls kann der Kopfhörer Schaden nehmen.
- If you pull the cord too strongly, the cord may break.
Den Knopf gedrückt halten und die Halterung In de gev~'
Ajustez à la longueur voulue en appuyant sur le bouton
Hold button down and adjust to desired length
- If the product gets wet, wipe with a dry doth and let it dry well before use. Wet surface may wash out the color.
verdünntem neutralen Vfoschmittel. Nach der Reinigung bitte sorgfältig jede Feuchtigkeit abwischen, bevor Sie Ihn
- Bei langer Benutzung oder Lagerung können die Ohistöpsel brüchig werden.
wieder verwenden.
егупфуйте шнур до хаулаемой длимв!
- Bei Hautirritetlonen während der Benutzung des Kopfhörers, setzen Sie bitte den Hörer ab und wertden Sie sich an die
Kundenberatung oder Ihren Händler.
I lb connect rotate In the indicated T direction to detach. Rotate in the opposite direction to attach (confiim that the
русский язык
- Um Herunterlälten des Höhrsrs zu vermelden, unterlassen Sie »ctreme Bewegungen, schwingen den Hörer das Gerät
attachment is secure before using). Note: Parts (1) and (2) are attachedfoetached in the same way.
nicht unnötig herum, und hängen Sie keine Geräte mit einem Gewicht von mehr als 150 g an den Riemen. Es besteht
I Tournez dans le sens de T pour détacher. Ibumez dans le sens opposé pour fixer (confinnez que la fixatkxi est
correcte avant I'utlllsallon). Remarque: Les pièces (1) et (2) se ftent et se détachent de la même façon.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Wenn Sie zu stark am Kabel ziehen, kann das Kabel reißen.
die Gefähr des Herunterfollens. Wir können keine Garantie die angehängten Geräte gewähren.
■ Zum Abnehmen in Richtung T dehen. Zum Anbringen in derenfoegengesetzten Richtung drehen (vordem Gebrauch
nachprüfen, dass die Halterung sicher befestigt Ist). Hinweis: Halterung (1) und (2) werden auf gleiche Welse
Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить Ваш слух.
- Wenn das Produkt nass wird, wischen Sie es mH einem trockenen Lappen ab und lassen es vor der Vanvendung gut
Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на
trocknen. Eine nasse Oberfläche kann die Farbe herauswaschen.
I Чтобы расстегнуть, noeepwre в направлении т. Чтобы подсоеджить, поверните в обратном направлении
angebracht und abgerximmen.
велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше
необходимости - опасно, так как Вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на
подсоединяютоУотсовдиняюттз1 одинаковым спосс^м.
(Перед использованием убедитесь в надежности креплешя). Пртечвние: Насти (1) и (2)
движение вокруг Вас.
Туре....................... Open-air dynamic
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
FRANÇAIS
Type - - Ecouteurs stéréo de type ouvert
Typ
..........................
Offen, dynamiech
А ВНИМАНИЕ
Frequent response
Sensitivity
Impedance................................. 16 Q
.................................
106 dB
Impédance ..................................16 Q
Sensibilité
Impedanz
.....................................
16Q
* Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то
A AVERTISSEMENT
..............................
18 Hz to 22 000 Hz
Réponse en fréquerKO
.................................
106 dB
Frequenzgang- - - - 18 Hz bis 22 000 Hz
Kennschalldruckpegel
.............
106 dB
изменения, то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.
- Régler le volume sonore du casque d'écoute au niveau approprié. Un
Maximum input power
Driver units..........................13.5 mmp
...........
100 mW
Puissance d'entrée maximale- -100 mW
..............................ieHzà22 000 Hz
Belastbarkeit max.
Treiber
.................................
...............
13,5 mm0
100 mW
Меры предосторожности
voiume trop élevé peut provoquer des troubles de l'audition.
Plug
Cord
.......................
OFC lltz wire,0.7 m
Fiche..............................3P minHichei
Cordon
Haut-parleurs
................
......................
Câble OFC lltz, 0,7 m
13,5 mm 0
Zuleitung
................OFC Kupferlllzendraht 0,7 m
Stecker-- Spollger 3,5 mm Ministecker
‘ Просьба не роншъ наушники, не ударшъ их и не применшъ другое сильное механическое воадействие.
- Pour des raisons de sécurité routière,ne jamais utiliser les écouteurs en
■ -3.5 mmp 3P mini-plug (gold plated)
(goldbeechichtet)
‘ Если наушники загрязнились, приприте их сухой мягкой материей. Просьб при этом не дышать на динамик.
3,5 mm de diamètre (plaqué or)
’ Загрязнение штепселя может привести к ухудшению или прерыванию звука. Содержите его в чистоте, периодически
roulant à bicyclette ou en moto ou en conduisant. Il est dangereux de
..........
.......
6 g (without cord)
Poids.......................6 g (sans cordon)
Gewicht
...................
6 g (ohne Kabel)
периодически протирая сухой, мягкой тканью.
trop augmenter le volume sonore car cela empêche d'entendre les
Accessoires
............
2 X embouts de moyenrre taille
‘ 4то6ы г^едотвратитъ падение закреплежого MP3 -плеера, пожалуйста, избегайте чреэмернореэких движений и
‘ От долгого использования и хранения ушные накладки могут испортиться.
2 X coussinets
- - Ohrhörer-Stöpsel (Mittlere GröBe) x 2
Zubehör
bruits externes. Faltres très attention à la circulation routière.
Ohrpolster X 2
гарантш на портаттое оборудоваже.
чрезмерного разворач1вания оборудоватя. Негрикрепляете гредметы тяжелее 150 г. Фирма Pioneer не может давать
tet^mlquee et le design peuvent être
REHHARQUE;Les caracfénetfoues
H№IWE№;Andeningen der teehnlaehen
Earphone Chip Size Change
’ Если Вы слшком си1ьно пошете шнур, он может порваться.
A ATTENTION
modWàs sans aucun priais.
Daten und des Designe ohne voiherige
АлкОгк^дипд voibehatbn.
> Если устройство намокнет, протрите его сухой тканью и дайте высохнуть перед
Changement de taille des bouts d’oreille
псеерхности мохет грюести к ее обесцвеч1са1ио.
' Ne jamais essayer de toucher à l'intérieur de l'appareil ou de le modifier.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАЮЕРИСТИКИ
SI cet appareil a été modifié par le client, PIONEER n'en garantira plus
Сопротивление......................................................16п
Тип
..................................................
открытый динамик
©2007 PIONEER CORPORAHON
PRODUCED BY PIONEER JAPAN
Ändern der Ohrhörer-Stöpseigröße
Примечание:
les performances.
Чувсгеитвльностъ.............................................ЮбОВ
MADE IN CHINA
Изменение размера ушных вкладышей наушников
в соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации
Notes à l’usager
Максимальная мощность............................... 100 mW
Частопыйдиапазон........................18Надо22 000 Нг
PRODUIT PAR PIONEER JAPON
“О защите прав потребителя” и Указанием Правительства
■ Ne pas tirer le cordon mais tenir le corps de l’écoLiteur pour l’Oter afin d'éviter que les bouts d'oreille se détachent
Штепсель - -3,5 мме мини-штепсель ЗР (позолоченный)
Шнур — Питцендрат из бескислородной меди о,7 м
Динамик
........................................................
13,5ммв
FABRIQUE EN CHINE
■ Démonter les bouts d'orallle d'écouteur et les laver é la main avec du détergent neutre dilué lorsqu'ils sont sales. Après
ПРОДУКЦИЯ КОМПАНИИ PIONEER, ЯПОНИЯ
Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года
- Les bouts d'oreille d'écouteur peuvent se détériorer avec le temps.
le lavage, bien tes essuyer arant leur réutilisation.
Аксессуары. ’Нвклвдыдлянауинишв^рвдм*!размер)X2
Вес........................................................6 г (без шнура)
СДЕЛАНО В КИТАЕ
корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на
■ Lorsque le casque d'écoute Irrite la peau. Interrompre immédiatement son utilisation et consulter notre centre de
уимая накпад1а X 2
GROSS WEIGHT 80 g POIDS BRUT 80 g
следующую продолжительность срока службы официально
■ Afin d'empécher la chute de l'appareil, veuillez évfter de bouger excessivement, de la faire tournoyer, ou d'y accrocher
renseignements ou votre magasin.
un objet pesant plus de 150 grammes. L'appareil ne sera pas assuré dans le cas d'un endomrrHgement d^ulant des
Small Size
Medium Size
поставляемых на Российский рынок товаров.
■ Si vous retirez le câble trop brusquement, celuM peut se rompre.
raisons décrites cl-dessus.
Taille S
Taille M
Аудио и видеооборудование: 7 лет
■ Si te produH est mouillé, essuyaz-te avec un tissu bien sec et teissaz-le sécher a\rent de te réutiliser. Une surlace
__
<WHG2156-A/CN>
Kleine Größe
Mittlere Größe
Переносное аудиооборудование: 6 лет
mouillée peut altérer les couleurs.
Малый размер Средний размер
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
PIONEER CORPORATION
Автомобильная электроника: 6 лет
Корпорация Пайонир