Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Remisage Entretien et maintenance
Remisage Entretien et maintenance: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
9
Remarque :
respecter les repères (symbo-
lisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supé-
rieures à 18%.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Changer l'huile du moteur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des
brosses.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou
raccord (ouverture de clé 30 mm).
Fermer la bouteille de gaz à l'aide du
capuchon et la conserver debout dans
des endroits appropriés (voir pour cela
le chapitre « Consignes de sécurité »).
Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm
3
d'huile dans l'alésage de
bougie d'allumage. Tourner le moteur
plusieurs fois sans la bougie. Revisser
la bougie d'allumage.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le
basculer sur une autre fonction, l'appa-
reil doit être arrêté et la clé de contact
retirée.
Couper la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
–
Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
–
La batterie mise en place dans l'appa-
reil est sans entretien.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
N'utiliser aucun détergent agressif ni abra-
sif.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Fermer le capot.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Respecter la liste de contrôle !
Remarque :
le compteur d'heures de ser-
vice indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le niveau de l'huile hydrau-
lique.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Maintenance hebdomadaire :
Contrôler la conduite de gaz
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la maniabilité des pièces mo-
biles.
Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de ba-
layage.
Contrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Changement de l'huile moteur (premier
changement après 20 heures de ser-
vice).
Vérifier les bougies d'allumage.
Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Nettoyer le filtre à air.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au ser-
vice après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Maintenance après 20 heures de
service :
Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Maintenance toutes les 200 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
Risque de brûlure !
Laisser suffisamment refroidir la machine
avant d'entreprendre des travaux de main-
tenance ou des réparations.
Attention
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Laisser refroidir l'appareil
suffisamment !
Entreposage
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Préparation
40 FR

-
10
Pour certains travaux de maintenance (par
exemple : remplacement des batteries), il
est nécessaire de retirer au préalable l'ha-
billage arrière.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vis du flexible de la soufflerie d'aspira-
tion
2 Vis de l'habillage arrière
Desserrer les 2 vis sur le flexible de la
soufflerie d'aspiration et retirer le tuyau
d'aspiration.
Desserrer l'ensemble des 6 vis à
gauche, à droite et à l'arrière de l'habil-
lage arrière.
Fermer le capot.
1 Revêtement d'arrière
2 Batterie
Sortir vers l'arrière l'habillage arrière
avec le flexible de la soufflerie d'aspira-
tion.
Lors du montage de l'habillage arrière,
veiller à ce que la bande de retenue se
trouve toujours au-dessus de l'équerre
en tôle.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
–
Changer de vêtements.
Enlever le revêtement d'arrière.
Cf chapitre "Travaux de maintenance /
Retirer l'habillage arrière".
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Remarque
: Respecter le sens de mon-
tage pour les raccordements des
pôles !
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque :
enduire les pôles de la batte-
rie et les cosses de graisse pour les proté-
ger.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un
chargeur approprié.
Débrancher la batterie.
Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Remarque :
lorsque la batterie est char-
gée, débrancher en premier le chargeur du
réseau, puis le séparer de la batterie.
Enlever le revêtement d'arrière.
Débrancher la cosse du pôle négatif (-).
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Retirer la batterie de son support.
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE ou les directives nationales res-
pectives relatives à la de protection de
l'environnement.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir le chapitre
Données techniques.
Enlever l'habillage arrière.
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures !
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
Démonter la batterie
Contrôler la pression des pneus
41 FR

-
11
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.
Vérifier la stabilité du sol. Caler l'appa-
reil pour l'empêcher de rouler.
Positionner le cric sous le point de le-
vage correspondant à la roue avant ou
arrière à démonter.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Desserrer d'1 tour les écrous de roue /
les boulons avec un outil adapté.
Remplacer la roue arrière
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Dévisser les écrous de roue / les bou-
lons et les retirer.
Enlever la roue.
Faire réparer une roue défectueuse par
un atelier agréé.
Mettre la roue en place et visser les
écrous de roue / les boulons jusqu'à la
butée et serrer légèrement.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Serrer les écrous de roue / les boulons
avec le couple nécessaire.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Remplacer la roue avant
1 Roue avant
2 Ecrou
3 Logement
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Desserrer d'un tour ou 2 les deux
écrous au niveau de l'axe de roue. Pour
desserrer, retenir éventuellement avec
une deuxième clé plate.
Retirer la roue avec l'axe.
Faire réparer une roue défectueuse par
un atelier agréé.
Visser fermement la roue avant réparée
avec l'axe et l'écrou sur le logement.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Flexible de vidange d'huile
2 Jauge d'huile
Dévisser la jauge d'huile.
Essuyer la jauge puis faire glisser (ne
pas visser)
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le
niveau.
–
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
–
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
lures de remplissage.
Remarque
: Pour faire le plein d'huile
moteur, utiliser un moyen auxiliaire
comme un entonnoir coudé ou la
pompe de vidange d'huile 6.491-538.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Laisser refroidir le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 1 litre d'huile au mini-
mum.
Dévisser la vis de fermeture du flexible
d'écoulement de l'huile et faire couler
l'huile.
Visser et serrer de nouveau la vis de
fermeture.
Dévisser la jauge d'huile.
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
lures de remplissage.
Pour les types d'huile et les quantités
de remplissage, se reporter au chapitre
Données techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Laisser refroidir le moteur.
1 Vis papillon
2 Corps du filtre à air
3 Elément d'un filtre
Dévisser la vis à ailettes.
Retirer le boîtier du filtre d'air.
Sortir l'élément filtrant.
Nettoyer le côté intérieur du carter de
filtre à air.
Nettoyer ou échanger l'élément de
filtre.
Monter l'élément de filtre.
Mettre le boîtier du filtre à air en place
et le serrer à l'aide de l'écrou-papillon.
Attention
Risque de blessure ! Ne pas retirer à la
main la fiche de bougies.
1 Conduite de dépression
2 Prise de bougie
3 Boîtier
Extraire la conduite de dépression du
boîtier.
Sortir la fiche de bougies ; pour cela,
utiliser un outil adapté ou une pince.
Dévisser les bougies et les nettoyer.
Revisser les bougies nettoyées ou
neuves.
Appliquer les fiches.
Enclencher de nouveau la conduite de
dépression dans le boîtier.
Changement de roue
Couple de serrage (Nm)
56 Nm
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Vidanger l'huile-moteur
Remplacement du filtre à air
Nettoyer ou changer la bougie
42 FR

-
12
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Attention
Il est important d'effectuer cette vérification
lorsque le moteur est chaud.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vase d'expansion
2 Niveau d'huile MAX
3 Niveau d'huile MIN
Vérifier le niveau d'huile sur le vase
d'expansion.
Le niveau de remplissage doit être
entre les marques "max" et "min".
En cas de manque d'huile hydraulique :
Enlever le couvercle du réservoir de
compensation et remplir d'huile hydrau-
lique.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Fermer le couvercle.
Vérifier la pression des pneus.
Lever les balais latéraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Abaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
Lever les balais latéraux.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
Remarque :
la position flottante du balai la-
téral fait que le niveau de balayage s'ajuste
automatiquement lors de l'usure des poils
de brosse. En cas d'usure trop importante,
remplacer le balai latéral.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux sont relevés.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Desserrer les 3 vis de fixation sur le
côté inférieur.
Enlever le balai latéral.
Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Remarque :
la position des crins de ba-
layage s'ajuste automatiquement grâce à
la fixation flottante de la brosse rotative. En
cas d'usure trop importante, remplacer la
brosse rotative.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux et la brosse rotative sont relevés.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Abaisser la brosse rotative et laisser
tourner un court laps de temps.
Remonter la brosse.
Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectangle ré-
gulier d'une largeur de 50 à 70 mm.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté gauche.
Desserrer la vis de fixation de l'habil-
lage latéral gauche.
Déposer l'habillage latéral.
Décrocher le ressort de traction.
1 Vis de fixation du boîtier de dépression
2 Ecrou de fixation de la trappe à gros dé-
chets
3 Vis du dispositif de basculement de la
brosse rotative
Dévisser la vis de fixation de la boîte de
dépression et desserrer le levier.
Dévisser l'écrou de fixation de la trappe
à gros déchets et décrocher cette der-
nière.
Dévisser les vis du dispositif de bascu-
lement de la brosse rotative.
Pousser le couvercle de brosse rotative
vers la gauche et le retirer.
Extraire la brosse rotative.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Vérifier la surface de balayage du balai
latéral
Remplacer les balais latéraux
Contrôler la brosse rotative
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
Changer la brosse rotative
43 FR

-
13
Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque :
veiller au bon positionne-
ment de la brosse lors du montage
d'une nouvelle brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens de la
marche.
Monter le cache de la brosse.
Visser les vis et les écrous de fixation.
Accrocher le ressort de traction.
Fixer l'habillage latéral.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Ôter les vis de fixation des habillages
latéraux sur les deux côtés.
Déposer les habillages latéraux.
Baguette d'étanchéité avant
Desserrer les boulons de la baguette
d'étanchéité avant (1) puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 10 à15 mm.
Serrer les boulons.
Barre de caoutchouc
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les écrous de fixation de la
barre en caoutchouc (2).
Fixer la nouvelle barre de caoutchouc.
Baguette d'étanchéité arrière
Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les boulons de la baguette
d'étanchéité arrière (3).
Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
Baguettes d'étanchéité latérales
Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Insérer une cale d'épaisseur de 1 à 3
mm afin de régler l'écartement avec le
sol.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Serrer les boulons.
Fixer les habillages latéraux.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
몇
Avertissement
Porter un masque de protection pour effec-
tuer des travaux de maintenance sur le
système de filtration. Respecter les
consignes de sécurité concernant la mani-
pulation de fines poussières.
Remarque
: Avant de démonter le filtre à
poussières, attendre au minimum 1 minute
pour que la poussière puisse retomber.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vis (2 pièces)
2 Couvercle avec dispositif de nettoyage
3 Appui
4 Filtre à poussières (filtre plat plissé)
5 Ventilateur d'aspiration
Desserrer les vis.
Amener le couvercle vers le dessus et
fixer avec la tubulure.
Retirer le filtre à poussières.
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer
ou l'échanger
Mettre en place un filtre à poussières
neuf ou nettoyé.
Fermer le couvercle.
Serrer les vis.
Vérifier de temps en temps l'étanchéité
et la bonne position des flexibles au ni-
veau de la soufflerie d'aspiration.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Contrôler la tension, l'usure et l'ab-
sence d'endommagement de la cour-
roie trapézoïdale de l'entraînement
d'axe (1) et de la courroie trapézoïdale
de la soufflerie d'aspiration.
Courroie trapézoïdale de l'entraînement d'axe
(1) et courroie trapézoïdale de la soufflerie d'as-
piration (2)
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau de la
courroie d'entraînement (3).
Courroie d'entraînement (3)
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau de la
courroie d'entraînement (4).
Courroie d'entraînement (4)
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
Vérifier/Remplacer le filtre à poussières
Contrôler le ventilateur d'aspiration
Vérifier les courroies d'entraînement
44 FR

-
14
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement de la courroie
ronde du balai latéral.
Courroie ronde du balai latéral (5)
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de la brosse-rouleau (6).
Le cas échéant, retendre la courroie
trapézoïdale avec la vis.
Courroie trapézoïdale de l'entraînement de la
brosse-rouleau (6) et la vis (7)
Le boîtier contenant les composants élec-
troniques est situé sous l'habillage avant.
Pour remplacer un fusible, il convient de re-
tirer l'habillage avant.
Dévisser les vis de l'habillage frontal.
Enlever l'habillage frontal.
Remplacer les fusibles défectueux.
Remarque :
consulter l'affectation des
fusibles à l'intérieur. N'utiliser que des
fusibles du même ampérage.
Fixer l'habillage avant.
Echanger les fusibles de la commande
de translation/de l'électronique
45 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства