Karcher Balayeuse KM 120-150 R Bp Pack: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Воздушная Завеса
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 120-150 R Bp Pack

Deutsch
3
English
5
Français
7
Italiano
9
Nederlands
11
Español
13
Português
15
Dansk
17
Norsk
19
Svenska
21
Suomi
23
Ελληνικά
25
Türkçe
27
Ру
cc
кий
29
Polski
31
6.654-143.0
6.654-188.0
5.960-700.0 2003661 04/08

2

Deutsch
3
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
– 6.654-143.0: Das Ladegerät ist nur für
die Aufladung von PzS-Blei-Batterien
mit einer Nennspannung von 24 V und
einer Nennkapazität von 240 Ah geeig-
net.
– 6.654-188.0: Das Ladegerät ist nur für
die Aufladung von PzS-Blei-Batterien
mit einer Nennspannung von 24 V und
einer Nennkapazität von 400 Ah geeig-
net.
– Das Ladegerät darf nicht im Freien, in
Verkehrswegen oder explosionsgefähr-
deten Räumen benutzt werden.
–
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
–
Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemei-
nen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Ge-
setzgebers berücksichtigt werden.
–
Kinder von Batterien und Ladegerät
fern halten.
–
An dem Ladegerät dürfen keine Verän-
derungen vorgenommen werden.
–
Das Ladegerät darf nur von einer Fach-
kraft repariert werden.
–
Einwandfreien Abzug der Gase sicher-
stellen.
–
Jegliche brennenden, glühenden oder
funkensprühenden Materialien in der
Nähe der Ladestelle sind verboten.
–
Schutzkleidung und Schutzbrille tra-
gen.
–
Während der Arbeit mit Batterien nicht
in das Gesicht oder die Augen fassen;
Verätzungsgefahr.
Gefahr
Explosionsgefahr!
Bei Anschluss ungeeigneter Batterien kann
die Batterie übermäßig gasen, auskochen
und explodieren.
Gefahr
Beim Laden von Batterien können hochex-
plosive Gase entstehen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
–
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
–
Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
–
Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie-
hungsweise abspülen.
–
Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
–
Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, dann benachrichti-
gen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Der Ladegerätetyp ist am Typenschild
des Gerätes zu erkennen.
– Der gesamte Ladevorgang wird elektro-
nisch gesteuert und geregelt.
– Durch die Ladesteuerung wird die Le-
bensdauer der Batterien erhöht.
Gefahr
Feuchtigkeit beschädigt das Batterielade-
gerät und kann elektrische Schläge verur-
sachen.
– Der Ladeort muss trocken, staubfrei
und gut belüftet sein.
– Um eine ausreichende Kühlung zu ge-
währleisten, muss um das Ladegerät
mit Abdeckung allseitig ein Freiraum
von mindestens 10 cm sein.
– Alle freien Luftschlitze des Gerätes
müssen frei zugänglich bleiben.
– Es dürfen keine Gegenstände auf der
Ladegerätabdeckung abgestellt wer-
den.
– Das Gerät ist vor elektrisch leitenden
Stäuben (zum Beispiel Ruß, Metallspä-
ne...) zu schützen.
Î
Haube der Kehrmaschine öffnen und
mit Haltestange sichern.
Hinweis
Die Haube muss während des gesamten
Ladevorgangs geöffnet bleiben.
Î
Ladegerät mit dem Netz verbinden.
– Hinweise zum Ladevorgang in der Be-
triebsanleitung der Kehrmaschine be-
achten.
– Ladekabel nicht von der Batterie tren-
nen.
Gefahr
Ladekabel niemals bei eingeschaltetem
Ladegerät an- oder abklemmen. Das Lade-
gerät kann sonst beschädigt werden, be-
ziehungsweise es kommt zu
Funkenbildung am Ladekabel.
Î
Netzstecker aus Netzsteckdose her-
ausziehen und in den dafür vorgesehe-
nen Halter legen.
Î
Spannungsquelle prüfen.
Î
Sicherung prüfen.
Î
KÄRCHER-Kundendienst benachrichti-
gen.
Um Garantieansprüche zu wahren, müs-
sen während der Garantielaufzeit alle Ser-
vice- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten KÄRCHER-Fachhändler
durchgeführt werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien und
Akkus enthalten Stoffe, die nicht
in die Umwelt gelangen dürfen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte,
Batterien und Akkus deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Bestimmungsgemäße Ver- wendung Sicherheitshinweise
Pb
Allgemeine Hinweise Vor Inbetriebnahme
Batterieladeraum/Aufstellungsort
Inbetriebnahme Bedienung
Ladezustandsanzeige
orange
Batterie wird geladen
grün
Batterie ist geladen
rot
Batterie ist nicht ange-
schlossen, tiefentladen
oder defekt
rot-blinkend
Batterie ist defekt
Außerbetriebnahme Hilfe bei Störungen
Ladegerät reagiert nicht
Garantie

4
Deutsch
Technische Daten
6.654-143.0
6.654-188.0
Netzspannung
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Frequenz
Hz
50/60
50/60
Schutzklasse
--
I
I
Sicherung, primär
A
4,5
9
Ausgangsspannung
VDC
24
24
Ausgangsstrom (max.)
A
30
60
Ladekennlinie
--
IUI mit Ausgleichsladung
IUI mit Ausgleichsladung
Umgebungstemperatur
°C
0-40
0-40
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend
%
0-90
0-90
Gewicht
kg
1,75
2
Schutzart
--
IP 21
IP 21
Abmessungen (H x B x T)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Оглавление
- Umweltschutz
- Technische Daten
- Environmental protection
- Technical specifications
- Protection de l’environne- ment
- Caractéristiques techniques
- Protezione dell’ambiente
- Dati tecnici
- Zorg voor het milieu
- Technische gegevens
- Protección del medio ambien- te
- Datos técnicos
- Protecção do meio-ambiente
- Dados técnicos
- Miljøbeskyttelse
- Tekniske data
- Miljøvern
- Tekniske data
- Miljöskydd
- Tekniska data
- Ympäristönsuojelu
- Tekniset tiedot
- Προστασία περιβάλλοντος
- Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Çevre koruma
- Teknik Bilgiler
- Защита окружающей среды
- Вывод из эксплуатации Помощь в случае неполадок
- Ochrona ś rodowiska
- Dane techniczne