Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap

NT 25/1 Ap

NT 25/1 Ap Te

NT 35/1 Ap

NT 35/1 Ap Te

Deutsch 7

English 13

Français 19

Italiano 26

Nederlands 32

Español 38

Português 44

Dansk 50

Norsk 56

Svenska 62

Suomi 68

Ελληνικά 74

Türkçe 81

Русский 87

Magyar 94

Čeština 100

Slovenščina 106

Polski 112

Româneşte 118

Slovenčina 124

Hrvatski 130

Srpski 136

Български 142

Eesti 149

Latviešu 155

Lietuviškai 161

Українська 167

www.kaercher.com/register-and-win

59653500 03/14

2

29

1

28

23

22

27

26

25

24

2

21

17

1816

15

19 20

14

15

13

12

3

4

9

710

56811

3

NT 25/1

NT 35/1

1

2

1

1

2

NT 25/1

“Click”

2

NT 35/1

3

4

1

4

A

B

1.

2.

7

C

D

35

32

26

31

21, 5

26, 9

25

45

5

E

F

G

ü

H

û

6

Lesen Sie vor der ersten Benut-

Altgeräte enthalten wertvolle re-

zung Ihres Gerätes diese Origi-

cyclingfähige Materialien, die ei-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

ner Verwertung zugeführt wer-

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

den sollten. Batterien, Öl und

brauch oder für Nachbesitzer auf.

ähnliche Stoffe dürfen nicht in

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-

die Umwelt gelangen. Bitte ent-

hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-

sorgen Sie Altgeräte deshalb

sen!

über geeignete Sammelsyste-

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-

me.

tung und der Sicherheitshinweise kön-

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

nen Schäden am Gerät und Gefahren

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

für den Bediener und andere Personen

den Sie unter:

entstehen.

www.kaercher.de/REACH

Bei Transportschaden sofort Händler

informieren.

Gefahrenstufen

Inhaltsverzeichnis

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1

zu schweren Körperverletzungen oder zum

Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1

Tod führt.

Bestimmungsgemäße Verwen-

Warnung

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2

tion, die zu schweren Körperverletzungen

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2

oder zum Tod führen könnte.

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3

Vorsicht

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4

Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4

che Situation, die zu leichten Verletzungen

Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4

führen kann.

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4

Achtung

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5

Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-

Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5

che Situation, die zu Sachschäden führen

EG-Konformitätserklärung . . . DE 5

kann.

Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6

Bestimmungsgemäße

Umweltschutz

Verwendung

Die Verpackungsmaterialien

Warnung

sind recyclebar. Bitte werfen Sie

Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-

die Verpackungen nicht in den

sundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Hausmüll, sondern führen Sie

Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-

diese einer Wiederverwertung

ckenreinigung von Boden- und Wand-

zu.

flächen bestimmt.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen

Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,

Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,

Läden, Büros und Vermietergeschäf-

ten.

– 1

7DE

Geräteelemente

Trockensaugen

Beim Aufsaugen von Feinstaub kann

1 Elektroden

zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein

2 Saugschlauch

Membranfilter (Sonderzubehör) ver-

3 Luftaustritt, Arbeitsluft

wendet werden.

4 Rad

5 Verriegelung des Saugkopfs

Papierfiltertüte einbauen

6 Lufteintritt, Motor-Kühlluft

Abbildung

7 Schmutzbehälter

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

8 Lenkrolle

Papierfiltertüte oder Membranfilter

9 Saugkopf

(Sonderzubehör) aufstecken.

10 Saugstutzen

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

11 Bodendüse

Wechsel von Nass- auf Trockensaugen

12 Hauptschalter

Achtung

13 Saugrohr

Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-

14 Tragegriff

saugen beachten:

15 Kabelhaken

Saugen von trockenem Staub bei nassem

16 Filterabdeckung

Filterelement setzt den Filter zu und kann

17 Taster der Filterabreinigung

ihn unbrauchbar machen.

18 Schlauchhalter

Nassen Filter vor Benutzung gut trock-

19 Steckdose

nen oder durch trockenen ersetzen.

20 Kontrolllampe

Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter

21 Krümmer

Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-

22 Flachfaltenfilter

ben.

23 Filterabreinigung

Hinweis: Bei permanentem Nasssaugen

24 Halter für Bodendüse

empfiehlt es sich, einen PES-Flachfaltenfil-

25 Netzkabel

ter zu verwenden (siehe Filtersysteme).

26 Typenschild

27 Halter für Saugrohre

Nasssaugen

28 Halter für Fugendüse

Einbau Gummilippen

29 Halter für Zubehör

Abbildung

Inbetriebnahme

Bürstenstreifen ausbauen.

Gummilippen einbauen.

Achtung

Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-

Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-

milippen muss nach außen zeigen.

filter entfernt werden.

Papierfiltertüte entfernen

Anti-Statik-System

Beim Aufsaugen von Nassschmutz

Nur bei Geräten mit eingebauter Steck-

muss immer die Papierfiltertüte oder

dose:

der Membranfilter (Sonderzubehör)

Durch den geerdeten Anschlussstutzen

entfernt werden.

werden statische Aufladungen abgeleitet.

Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte

Dadurch werden Funkenbildung und

(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste-

Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-

me).

hör (Option) verhindert.

8 DE

– 2

Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet

Allgemein

sich im Standby-Modus.

Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit

Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit

der Polsterdüse (Option) oder Fugen-

dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal-

düse, beziehungsweise wenn überwie-

tet.

gend Wasser aus einem Behälter auf-

Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö-

gesaugt wird, empfiehlt es sich, den

gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine

Taster der Funktion „Halbautomatische

Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.

Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.

Hinweis: Leistungsanschlusswert der

Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-

Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da-

stands schaltet das Gerät automatisch

ten.

ab.

Abbildung

Bei nicht leitenden Flüssigkeiten

Werkzeugadapter an den Anschluss

(zum Beispiel Bohremulsion, Öle

des Elektrowerkzeugs anpassen.

und Fette) wird das Gerät bei vollem

Abbildung

Behälter nicht abgeschaltet. Der

Krümmer am Saugschlauch entfernen.

Füllstand muss ständig überprüft

Werkzeugadapter an Saugschlauch

und der Behälter rechtzeitig entleert

montieren.

werden.

Abbildung

Nach Beendigung des Nasssaugens:

Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug

Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-

anschließen.

gung abreinigen. Elektroden mit einer

Bürste reinigen. Behälter mit einem

Halbautomatische

feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Filterabreinigung

Clipverbindung

Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-

gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand-

Abbildung

zeit des Flachfaltenfilters.

Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-

Hinweis: Das Einschalten der halbautoma-

tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-

tischen Filterabreinigung ist nur bei einge-

hörteile können angeschlossen werden.

schaltetem Gerät möglich.

Bedienung

Taster der halbautomatischen Filterab-

reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten-

Gerät einschalten

filter wird dann durch einen Luftstoß ge-

reinigt (pulsierendes Geräusch).

Netzstecker einstecken.

Gerät am Hauptschalter einschalten.

Gerät ausschalten

Arbeiten mit Elektrowerkzeugen

Taster der halbautomatischen Filterab-

reinigung 5x betätigen.

Nur bei Geräten mit eingebauter Steck-

Gerät am Hauptschalter ausschalten.

dose:

Netzstecker ziehen.

Gefahr

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

Nach jedem Betrieb

Die Steckdose ist nur zum direkten An-

Behälter entleeren.

schluss von Elektrowerkzeugen an den

Gerät innen und außen durch Absau-

Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch

gen und Abwischen mit einem feuchten

der Steckdose ist nicht zulässig.

Tuch reinigen.

Netzstecker des Elektrowerkzeugs am

Sauger einstecken.

Gerät am Hauptschalter einschalten.

– 3

9DE

Gerät aufbewahren

Saugturbine läuft nicht

Abbildung

Steckdose und Sicherung der Strom-

Saugschlauch und Netzkabel entspre-

versorgung überprüfen.

chend Abbildung aufbewahren.

Netzkabel, Netzstecker, Elektroden

Gerät in einem trockenen Raum abstel-

und gegebenenfalls Steckdose des Ge-

len und vor unbefugter Benutzung si-

rätes überprüfen.

chern.

Gerät einschalten.

Transport

Saugturbine schaltet ab

Behälter entleeren.

Vorsicht

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

Saugturbine läuft nach

Gewicht des Gerätes beim Transport be-

Behälterentleerung nicht wieder an

achten.

Gerät ausschalten und 5 Sekunden

Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-

warten, nach 5 Sekunden wieder ein-

rung nehmen. Gerät zum Tragen am

schalten.

Tragegriff und am Saugrohr fassen.

Elektroden sowie den Zwischenraum

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät

der Elektroden mit einer Bürste reini-

nach den jeweils gültigen Richtlinien

gen.

gegen Rutschen und Kippen sichern.

Saugkraft lässt nach

Lagerung

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-

Vorsicht

rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-

Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!

ter entfernen.

Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-

Papierfiltertüte wechseln.

ten.

Taster der halbautomatischen Filterab-

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-

reinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x

gert werden.

betätigen.

Pflege und Wartung

Filterabdeckung richtig einrasten.

Membranfilter (Sonderzubehör) unter

Gefahr

fließendem Wasser reinigen bzw.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-

wechseln.

schalten und Netzstecker ziehen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Flachfaltenfilter wechseln

Staubaustritt beim Saugen

Filterabdeckung öffnen.

Abbildung

Flachfaltenfilter wechseln.

Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-

Filterabdeckung schließen, muss hör-

ters prüfen/korrigieren.

bar einrasten.

Flachfaltenfilter wechseln.

Elektroden reinigen

Abschaltautomatik (Nasssaugen)

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

spricht nicht an

Elektroden mit einer Bürste reinigen.

Elektroden sowie den Zwischenraum

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

der Elektroden mit einer Bürste reini-

Hilfe bei Störungen

gen.

Füllstand bei elektrisch nicht leitender

Gefahr

Flüssigkeit ständig kontrollieren.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-

schalten und Netzstecker ziehen.

10 DE

– 4

Halbautomatische

EG-Konformitätserklärung

Filterabreinigung arbeitet nicht

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend

Saugschlauch nicht angeschlossen.

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-

zipierung und Bauart sowie in der von uns

Halbautomatische

in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-

Filterabreinigung schaltet nicht ab

schlägigen grundlegenden Sicherheits-

Kundendienst benachrichtigen.

und Gesundheitsanforderungen der EG-

Halbautomatische

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit

Filterabreinigung lässt sich nicht

uns abgestimmten Änderung der Maschine

einschalten

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nass- und Trockensauger

Kundendienst benachrichtigen.

Typ: 1.184-xxx

Kundendienst

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Kann die Störung nicht behoben wer-

2004/108/EG

den, muss das Gerät vom Kundendienst

2011/65/EU

überprüft werden.

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Garantie

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

In jedem Land gelten die von unserer zu-

EN 60335–2–69

ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

gebenen Garantiebedingungen. Etwaige

EN 61000–3–3: 2008

Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir

EN 62233: 2008

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-

EN 50581

fern ein Material- oder Herstellungsfehler

Angewandte nationale Normen

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall

-

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

ren Händler oder die nächste autorisierte

5.957-602

Kundendienststelle.

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag

Zubehör und Ersatzteile

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile

verwendet werden, die vom Hersteller

freigegeben sind. Original-Zubehör und

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr

CEO

Head of Approbation

dafür, dass das Gerät sicher und stö-

Dokumentationsbevollmächtigter:

rungsfrei betrieben werden kann.

S. Reiser

Eine Auswahl der am häufigsten benö-

tigten Ersatzteile finden Sie am Ende

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

der Betriebsanleitung.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Weitere Informationen über Ersatzteile

71364 Winnenden (Germany)

erhalten Sie unter www.kaercher.com

Tel.: +49 7195 14-0

im Bereich Service.

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 5

11DE

Technische Daten

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. Leistung W 1380 1380 1380 1380

Nennleistung W 1200 1200 1200 1200

Behälterinhalt l 25 25 35 35

Füllmenge Flüssigkeit l 13 13 26 26

Luftmenge (max.) l/s 74 74 74 74

Unterdruck (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Leistungsanschlusswert der

W -- 100-2200 -- 100-2200

Elektrowerkzeuge

Schutzart -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Schutzklasse II -- II --

-- -- I -- I

Saugschlauchanschluss (C-

mm 35 35 35 35

DN/C-ID)

Länge x Breite x Höhe mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typisches Betriebsgewicht kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40 +40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

Schalldruckpegel L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Unsicherheit K

pA

dB(A) 1111

2

Hand-Arm Vibrationswert m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Unsicherheit K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Teile-Nr. Kabellänge

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Teile-Nr. Kabellänge

EU 6.649-385.0 7,5 m

12 DE

– 6

Please read and comply with

Environmental protection

these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and

The packaging material can be

store them for later use or subsequent own-

recycled. Please do not throw

ers.

the packaging material into

Before first start-up it is definitely nec-

household waste; please send it

essary to read the safety indications Nr.

for recycling.

5.956-249!

Old appliances contain valuable

The non-compliance of the operating

materials that can be recycled;

and safety instructions may lead to

these should be sent for recy-

damages of the appliance and to dan-

cling. Batteries, oil, and similar

gers for the operator and other persons.

substances must not enter the

In case of transport damage inform ven-

environment. Please dispose of

dor immediately

your old appliances using ap-

Contents

propriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

Environmental protection . . . . EN 1

You will find current information about the

Danger or hazard levels . . . . . EN 1

ingredients at:

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1

www.kaercher.com/REACH

Device elements . . . . . . . . . . . EN 2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2

Danger or hazard levels

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3

Danger

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4

Immediate danger that can cause severe

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4

injury or even death.

Maintenance and care . . . . . . EN 4

Warning

Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4

Possible hazardous situation that could

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5

lead to severe injury or even death.

Accessories and Spare Parts . EN 5

Caution

EC Declaration of Conformity . EN 5

Pointer to a possibly dangerous situation,

Technical specifications . . . . . EN 6

which can lead to minor injuries.

Notice

Pointer to a possibly dangerous situation,

which can lead to property damage.

Proper use

Warning

The appliance is not suitable for vacuuming

dust which endangers health.

The machine is meant for dry and wet

cleaning of floors and walls.

This appliance is suited for the commer-

cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-

tals, factories, shops, offices, and rental

companies.

– 1

13EN

Device elements

Dry vacuum cleaning

1 Electrodes

When vacuuming fine dust, you may

2 Suction hose

also use an additional paper filter bag or

3 Air outlet, working air

a membrane filter (special accessory).

4 Wheel

Inserting the paper filter bag

5 Suction head lock

Illustration

6 Air inlet, motor cooling air

Release and remove the suction head.

7 Dirt receptacle

Insert the paper filter bag or the mem-

8 Steering roller

brane filter (special attachment).

9 Suction head

Insert and lock the suction head.

10 Suction support

Changeover from wet to dry vacuum

11 Floor nozzle

cleaning

12 Main switch

Notice

13 Suction tube

Please note the following when switch-

14 Carrying handle

ing from wet to dry vacuum cleaning:

15 Cable hook

If you vacuum dry dust while the filter ele-

16 Filter cover

ment is still wet the filter will become ob-

17 Button for filter shake off system

structed and may be damaged beyond re-

18 Hose switch

pair.

19 Socket

Dry the wet filter properly before use or

20 Indicator lamp

replace it with a dry one.

21 Bender

Change the filter, if required, according

22 Flat fold filter

to instructions under the section "Main-

23 Filter dedusting

tenance and Care".

24 Floor nozzle holder

Note: For permanent wet vacuum cleaning

25 Power cord

it is advisable to use a PES flat pleated filter

26 Nameplate

(see filter systems).

27 Holder for suction pipes

28 Holder for crevice nozzle

Wet vacuum cleaning

29 Holder for accessories

Inserting the rubber lips

Start up

Illustration

Remove the brush strips.

Notice

Install the rubber lips.

The flat pleated filter must always be in

Note: The structured side of the rubber lips

place while vacuuming.

must point outwards.

Anti-static system

Remove the paper filter bag

Only for appliances with built-in socket:

If the appliance is used to vacuum wet

Static charge is deflected by providing

dirt the paper filter bag or the mem-

earthing to the connection nozzles. This

brane filter (special accessory) must al-

prevents the formation of sparks and cur-

ways be removed.

rent shocks due to attachments (option)

It is recommended to use a special filter

with electrical conductivity.

bag (wet) (see Filter systems).

14 EN

– 2

Note: The vacuum cleaner starts automat-

General

ically within 0.5 seconds and continues to

If wet dirt is vacuumed with the uphol-

run for 15 seconds after the power tool has

stery or crevice nozzle, or if mostly wa-

being switched off.

ter is suctioned from a container it is

Note: Please refer to "Technical specifica-

recommended not to activate the "man-

tions" for the power connection specifica-

ual filter dedusting" function.

tions of the power tools.

If the maximum liquid level is reached

Illustration

the appliance will turn off automatically.

Adjust the tool adapter to fit the connec-

In case of non-conductive liquids

tion of the electric power tool.

(such as emulsion drilling fluids,

Illustration

oils, and greases) the appliance is

Remove the elbow from the suction

not turned off when the container is

hose.

full. The filling level must be continu-

Attach the tool adapter to the suction

ously monitored and the container

hose.

must be emptied in time.

Illustration

After the wet vacuuming: Clean the flat

Connect the tool adapter to the electric

folded filter with the filter cleaning.

power tool.

Clean the electrodes with a brush.

Clean the container with a damp rag

Semi-automatic filter dedusting

and dry it.

Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-

Clip connection

utes will increase the life of the flat folded

filter.

Illustration

Note: The semi-automatic filter dedusting

The suction hose is equipped with a clip

function can only be switched on when the

system. All C-35/C-DN-35 accessories can

appliance is switched on.

be connected.

Press the semi-automatic filter dedust-

Operation

ing key five times. The flat folded filter is

automatically cleaned through an air jet

Turning on the Appliance

(pulsating sound).

Plug in the main plug.

Turn off the appliance

Switch on the appliance at the main

switch.

Press the semi-automatic filter dedust-

ing key five times.

Working with electrical power tools

Switch off the appliance at the main

Only for appliances with built-in socket:

switch.

Danger

Pull out the mains plug.

Risk of injury and damage! The socket out-

After each operation

let is only for the connection of power tools

to the vacuum cleaner. Any other use of the

Empty the container.

socket outlet is not permitted.

Vacuum and wipe the appliance inside

Connect the mains plug of the electric

and outside with a damp cloth.

power tool to the vacuum cleaner.

Storing the Appliance

Switch on the appliance at the main

Illustration

switch.

Store the suction hose and the mains

Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in

cable as shown in the illustration.

the standby mode.

Place the appliance in a dry room and

Note: The vacuum cleaner is turned on and

secure it from unauthorized use.

off automatically with the electric power

tool.

– 3

15EN

Transport

Suction turbine does not start again

after the container has been

Caution

emptied

Risk of injury and damage! Observe the

weight of the appliance when you transport it.

Turn off the appliance and wait for 5

Remove the suction pipe with the floor

seconds, turn it on again after 5 sec-

nozzle from the holder. Hold the appli-

onds.

ance at the handle and at the suction

Clean the electrodes as well as the

pipe to transport it.

space between the electrodes with a

When transporting in vehicles, secure

brush.

the appliance according to the guide-

Suction capacity decreases

lines from slipping and tipping over.

Remove blockages in the suction noz-

Storage

zle, suction tube, suction hose, or flat

pleated filter.

Caution

Exchange the paper filter bag.

Risk of injury and damage! Note the weight

Press the semi-automatic filter dedust-

of the appliance in case of storage.

ing key five times with the appliance

This appliance must only be stored in inte-

switched on.

rior rooms.

Ensure the filter cover properly locks

Maintenance and care

into place.

Danger

Clean or replace the membrane filter

First pull out the plug from the mains before

(special accessory) under running wa-

carrying out any tasks on the machine.

ter.

Replace the flat pleated filter.

Exchanging the flat pleated filter

Open filter door.

Dust comes out while vacuuming

Replace the flat pleated filter.

Illustration

Close the filter door, it must lock into

Check/correct the correct positioning of

place.

the flat fold filter.

Replace the flat pleated filter.

Cleaning the electrodes

Release and remove the suction head.

Automatic shut-off (wet vacuum

Clean the electrodes with a brush.

cleaning) does not react

Insert and lock the suction head.

Clean the electrodes as well as the

space between the electrodes with a

Troubleshooting

brush.

Danger

Continuously check the filling level in

First pull out the plug from the mains before

case of non-conductive liquid.

carrying out any tasks on the machine.

Semi-automatic filter dedusting

Suction turbine does not run

does not work

Check the receptacle and the fuse of

Suction hose is not connected.

the power supply.

Semi-automatic filter dedusting

Check the power cable, the power plug,

does not shut off

the electrodes and possibly the recep-

tacle of the device.

Inform Customer Service

Turn on the appliance.

Semi-automatic filter dedusting

Suction turbine turns off

cannot be switched on

Empty the container.

Inform Customer Service

16 EN

– 4

Customer Service

EC Declaration of Conformity

If malfunction can not be fixed, the de-

We hereby declare that the machine de-

vice must be checked by customer ser-

scribed below complies with the relevant

vice.

basic safety and health requirements of the

EU Directives, both in its basic design and

Warranty

construction as well as in the version put

The warranty terms published by the rele-

into circulation by us. This declaration shall

vant sales company are applicable in each

cease to be valid if the machine is modified

country. We will repair potential failures of

without our prior approval.

your appliance within the warranty period

Product: Wet and dry vacuum cleaner

free of charge, provided that such failure is

Type: 1.184-xxx

caused by faulty material or defects in man-

Relevant EU Directives

ufacturing. In the event of a warranty claim

2006/42/EC (+2009/127/EC)

please contact your dealer or the nearest

2004/108/EC

authorized Customer Service centre.

2011/65/EU

Please submit the proof of purchase.

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Accessories and Spare Parts

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Only use accessories and spare parts

EN 60335–1

which have been approved by the man-

EN 60335–2–69

ufacturer. The exclusive use of original

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

accessories and original spare parts

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

ensures that the appliance can be oper-

EN 50581

ated safely and trouble free.

Applied national standards

At the end of the operating instructions

-

you will find a selected list of spare parts

that are often required.

5.957-602

For additional information about spare

parts, please go to the Service section

The undersigned act on behalf and under

at www.kaercher.com.

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 5

17EN

Technical specifications

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. performance W 1380 1380 1380 1380

Rated power W 1200 1200 1200 1200

Container capacity l 25 25 35 35

Filling quantity (liquid) l 13 13 26 26

Air volume (max.) l/s 74 74 74 74

Negative pressure (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Power connection data of the

W -- 100-2200 -- 100-2200

power tools

Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Protective class II -- II --

-- -- I -- I

Suction hose connection (C-

mm 35 35 35 35

DN/C-ID)

Length x width x height mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typical operating weight kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Max. ambient temperature °C +40 +40 +40 +40

Values determined to EN 60335-2-69

Sound pressure level L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Uncertainty K

pA

dB(A) 1111

2

Hand-arm vibration value m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Uncertainty K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Power cord H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Part no.: Cable length

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Power cord H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Part no.: Cable length

EU 6.649-385.0 7,5 m

18 EN

– 6

Lire ce manuel d'utilisation origi-

Les appareils usés contiennent

nal avant la première utilisation

des matériaux précieux recy-

de votre appareil, le respecter et le conser-

clables lesquels doivent être ap-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le

portés à un système de recy-

futur propriétaire.

clage. Il est interdit de jeter les

Avant la première mise en service, vous

batteries, l'huile et les subs-

devez impérativement avoir lu les

tances similaires dans l'environ-

consignes de sécurité N° 5.956-249 !

nement. Pour cette raison, utili-

En cas de non-respect des instructions

ser des systèmes de collecte

de service et des consignes de sécuri-

adéquats afin d'éliminer les ap-

té, l'appareil risque de subir des dom-

pareils hors d'usage.

mages matériels et l'utilisateur ainsi

Instructions relatives aux ingrédients

que toute tierce personne sont exposés

(REACH)

à des dangers potentiels.

Les informations actuelles relatives aux in-

Contactez immédiatement le revendeur

grédients se trouvent sous :

en cas d'avarie de transport.

www.kaercher.com/REACH

Table des matières

Niveaux de danger

Protection de l’environnement FR 1

Danger

Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1

Pour un danger immédiat qui peut avoir

Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1

pour conséquence la mort ou des bles-

Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2

sures corporelles graves.

Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2

Avertissement

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3

Pour une situation potentiellement dange-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4

reuse qui peut avoir pour conséquence des

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4

blessures corporelles graves ou la mort.

Entretien et maintenance . . . . FR 4

Attention

Assistance en cas de panne . . FR 4

Remarque relative à une situation poten-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5

tiellement dangereuse pouvant entraîner

Accessoires et pièces de re-

des blessures légères.

change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5

Attention

Déclaration de conformité CE . FR 6

Remarque relative à une situation éven-

Caractéristiques techniques . . FR 7

tuellement dangereuse pouvant entraîner

des dommages matériels.

Protection de

l’environnement

Utilisation conforme

Avertissement

Les matériaux constitutifs de

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer

l’emballage sont recyclables.

des poussières nocives.

Ne pas jeter les emballages

Cet aspirateur est destiné au nettoyage

dans les ordures ménagères,

à sec et au nettoyage par voie humide

mais les remettre à un système

des sol et murs.

de recyclage.

Cet appareil convient à un usage indus-

triel, par exemple dans le cadre d'hô-

tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de

magasins, de bureaux et d'agences de

location.

– 1

19FR

Éléments de l'appareil

Aspiration de poussières

1 Electrodes

Pour l'aspiration de poussières fines, il

2 Flexible d’aspiration

est possible d'utiliser de surcroît un sac

3 Sortie d'air, air de travail

de filtrage en papier ou un filtre à mem-

4 Roue

branes (accessoire spécial).

5 Verrouillage de la tête d'aspiration

Monter le sac filtrant en papier

6 Entrée d'air, air de refroidissement du

Illustration

moteur

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

7 Récipient collecteur

Mettre en place le sac de filtrage en pa-

8 Roues directionnelles

pier ou le filtre à membranes (acces-

9 Tête d'aspiration

soire spécial).

10 Raccord d'aspiration

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

11 Buse pour sol

rouiller.

12 Interrupteur principal

Passage de l’aspiration de l'eau à

13 Tuyau d'aspiration

l’aspiration de poussières

14 Poignée de transport

Attention

15 Crochet de câble

Avant de passer de l’aspiration humide

16 Recouvrement du filtre

à l’aspiration à sec, il faut noter que :

17 Bouton du nettoyage du filtre

aspirer de la poussière sèche avec une car-

18 Porte-tuyau

touche de filtre mouillée peut boucher le

19 Prise de courant

filtre et le rendre inutilisable.

20 Témoin de contrôle

Il faut donc bien sécher un filtre mouillé

21 Coude

avant de l'utiliser ou bien le remplacer

22 Filtre plat de plis

par un filtre sec.

23 Nettoyage du filtre

Le cas échéant, remplacer le filtre (se

24 Support pour buse de sol

référer au point 'Entretien et mainte-

25 Câble d’alimentation

nance').

26 Plaque signalétique

Remarque : Pour une aspiration de l'eau

27 Support pour tubes d'aspiration

permanente, il est recommandé d'utiliser

28 Support pour buse à joint

un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-

29 Support pour accessoires

trants).

Mise en service

Aspiration humide

Attention

Montage des lèvres en caoutchouc

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

Illustration

durant l'aspiration.

Démonter les bandes de brosse

Système antistatique

Monter les lèvres en caoutchouc.

Uniquement pour les appareils avec

Remarque : la face structurée des lèvres

prise de courant montée :

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

Les charges statiques sont évacuées par

rieur.

les embouts de raccordement reliés à la

terre. La formation d'étincelles et les chocs

électriques avec les accessoires condui-

sant l'électricité (option) sont ainsi évités.

20 FR

– 2

Аннотация для Пылесоса Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap в формате PDF