Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap

Almacenamiento del aparato

La turbina de aspiración no

funciona

Figura

Almacene la manguera de aspiración y

Comprobar la clavija y el seguro del su-

el cable de acuerdo con la ilustración.

ministro de corriente.

Coloque el aparato en un cuarto seco y

Comprobar el cable, enchufe, electro-

protéjalo frente a un uso no autorizado.

dos y, si es necesario, clavija del en-

Transporte

chufe del aparato.

Conexión del aparato

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

La turbina de aspiración se

peso del aparato para el transporte.

desconecta

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

Vacíe el recipiente.

quilla para suelos del soporte. Coger el

aparato por el asa y la tubería de aspi-

La turbina de aspiración no

ración para el transporte.

funciona tras vaciar el recipiente

Al transportar en vehículos, asegurar el

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

aparato para evitar que resbale y vuel-

y volver a encender tras 5 segundos.

que conforme a las directrices vigentes.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

tre los electrodos con un cepillo.

Almacenamiento

Precaución

La capacidad de aspiración

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

disminuye

peso del aparato en el almacenamiento.

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Este aparato sólo se puede almacenar en

lla, tubo o manguera de aspiración o el

interiores.

filtro plano de papel plegado.

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Cuidados y mantenimiento

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

Peligro

semiautomática del filtro con el aparato

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

conectado.

aparato, hay que desconectar de la red

Encajar correctamente la cubierta del

eléctrica.

filtro.

Cambiar el filtro plano de papel

Limpiar o cambiar el filtro de la membra-

plegado

na (accesorios especiales) con agua co-

rriente.

Abrir la cubierta del filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Pérdida de polvo durante la

cómo encaja.

aspiración

Limpiar los electrodos

Figura

Comprobar/corregir la posición de mon-

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

taje del filtro plano de papel plegado.

piración.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

El sistema automático de

ración.

desconexión (aspiración en

húmedo) no arranca

Ayuda en caso de avería

Limpiar los electrodos y el espacio en-

Peligro

tre los electrodos con un cepillo.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Controlar el nivel del líquido no conduc-

aparato, hay que desconectar de la red

tor de electricidad permanentemente.

eléctrica.

– 4

41ES

La limpieza semiautomática de filtro

Declaración de conformidad

no funciona

CE

La manguera de aspiración no está no

Por la presente declaramos que la máqui-

conectada

na designada a continuación cumple, tanto

La limpieza de filtro semiautomática

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

no se desconecta

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Avisar al servicio técnico.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

La limpieza semiautomática de filtro

rectivas comunitarias correspondientes. La

no se puede encender

presente declaración perderá su validez en

Avisar al servicio técnico.

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Servicio de atención al cliente

plícito.

Si la avería no se puede solucionar el

Producto: aspirador en húmedo/seco

aparato debe ser revisado por el servi-

Modelo: 1.184-xxx

cio técnico.

Directivas comunitarias aplicables

Garantía

2006/42/CE (+2009/127/CE)

En todos los países rigen las condiciones

2004/108/CE

de garantía establecidas por nuestra em-

2011/65/UE

presa distribuidora. Las averías del aparato

Normas armonizadas aplicadas

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

del periodo de garantía, siempre que se de-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ban a defectos de material o de fabricación.

EN 60335–1

En un caso de garantía, le rogamos que se

EN 60335–2–69

dirija con el comprobante de compra al dis-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

EN 61000–3–3: 2008

vicio al cliente autorizado más próximo a su

EN 62233: 2008

domicilio.

EN 50581

Normas nacionales aplicadas

Accesorios y piezas de

-

repuesto

5.957-602

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

y piezas de repuesto originales garanti-

deres y con la debida autorización de la di-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rección de la empresa.

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

CEO

Head of Approbation

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Persona autorizada para la documentación:

cher.com encontrará más información

S. Reiser

sobre piezas de repuesto.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

42 ES

– 5

Datos técnicos

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200 1200 1200

Capacidad del depósito l 25 25 35 35

Cantidad de líquido l 13 13 26 26

Cantidad de aire (máx.) l/s 74 74 74 74

Depresión (máx.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valor de conexión de potencia

W -- 100-2200 -- 100-2200

de las herramientas eléctricas

Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Clase de protección II -- II --

-- -- I -- I

Toma de tubo flexible de aspi-

mm 35 35 35 35

ración (C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Peso de funcionamiento típico kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Inseguridad K

pA

dB(A) 1111

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

red

Ap No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

red

Ap Te No. de pieza Longitud del

cable

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

43ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simila-

sulta posterior ou para terceiros a quem

res não podem ser deitados fora

possa vir a vender o aparelho.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Antes de colocar em funcionamento

mine os aparelhos velhos atra-

pela primeira vez é imprescindível ler

vés de sistemas de recolha de

atentamente as indicações de seguran-

lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Níveis de perigo

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

Perigo

transporte, informe imediatamente o re-

Para um perigo eminente que pode condu-

vendedor.

zir a graves ferimentos ou à morte.

Advertência

Índice

Para uma possível situação perigosa que

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

morte.

Utilização conforme o fim a que

Atenção

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar ferimen-

Colocação em funcionamento PT 2

tos leves.

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3

Atenção

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

Aviso referente a uma situação potencial-

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4

mente perigosa que pode causar danos

Conservação e manutenção . . PT 4

materiais.

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 4

Utilização conforme o fim a

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

Acessórios e peças sobressa-

que se destina a máquina

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

Advertência

Declaração de conformidade

O aparelho não é apropriado para a aspira-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 6

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Proteção do meio-ambiente

Este aparelho destina-se ao uso indus-

Os materiais da embalagem

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

são recicláveis. Não coloque as

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

embalagens no lixo doméstico,

ploração.

envie-as para uma unidade de

reciclagem.

44 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

1 Eléctrodos

Durante a aspiração de poeira fina

2 Tubo flexível de aspiração

pode ser utilizado adicionalmente um

3 Saída do ar, ar de trabalho

saco de papel de filtro ou um filtro de

4 Roda

membrana (acessório especial).

5 Bloqueio da cabeça de aspiração

Montar saco de filtro de papel

6 Entrada de ar, ar de refrigeração do

Figura

motor

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

7 Recipiente de sujidades

ração.

8 Rolo de guia

Colocar o saco de papel de filtro ou o fil-

9 Cabeçote de aspiração

tro de membrana (acessório especial).

10 Bocal de aspiração

Montar e travar o cabeçote de aspira-

11 Bico para o chão

ção.

12 Interruptor principal

Alternar de uma aspiração húmida para

13 Tubo de aspiração

uma aspiração a seco

14 Pega para portar

Atenção

15 Gancho de cabo

Observar antes de mudar da aspiração

16 Tampa do filtro

em húmido para a aspiração em seco:

17 Botão da limpeza do filtro

A aspiração de poeiras secas com o ele-

18 Suporte para mangueiras

mento de filtro húmido danifica o filtro e

19 Tomada

pode torná-lo inútil.

20 Lâmpada de controlo

Deixe secar bem o filtro húmido antes

21 Tubo curvado

da utilização ou substitua-o por um se-

22 Filtro de pregas

co.

23 Limpeza do filtro

Caso necessário, mudar o filtro como

24 Suporte do bocal de chão

descrito em "Conservação e manuten-

25 Cabo de rede

ção".

26 Placa de tipo

Aviso: Durante uma aspiração húmida

27 Suporte para tubos de aspiração

permanente é aconselhável a utilização de

28 Suporte para bico de juntas

um filtro de pregas plano PES (ver siste-

29 Suporte para acessórios

mas de filtragem).

Colocação em funcionamento

Aspirar a húmido

Atenção

Montar os lábios de borracha

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

Figura

te a aspiração.

Desmontar as tiras da escova.

Sistema antiestático

Montar lábios de borracha.

Apenas nos aparelhos com tomada in-

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

corporada:

borracha deve ser virada para fora.

Através do bocal de ligação à terra as car-

Retirar o saco de papel filtrante

gas estáticas são desviadas. Deste modo é

Para a aspiração de sujidade húmida é

evitada a formação de faíscas e choques

necessário retirar sempre o saco filtro

eléctricos com acessórios eléctricos con-

de papel ou o filtro de membrana (aces-

dutores (opção).

sório especial).

Recomenda-se a utilização de um saco

filtro especial (húmido, veja sistemas

de filtro).

– 2

45PT

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-

Generalidades

tomaticamente com a ferramenta eléctrica.

Durante a aspiração de sujidade mo-

Aviso: o aspirador apresenta um retarda-

lhada com o bocal para almofadas (op-

mento inicial de 0,5 segundos e um período

ção) ou para juntas, e quando se aspira

de funcionamento por inércia de 15 segun-

na sua maioria água a partir de um re-

dos.

cipiente, recomenda-se a não utilização

Aviso: os dados de ligação e de potência

da função "Limpeza semi-automática

das ferramentas eléctricas constam nos

do filtro".

dados técnicos.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

Figura

aparelho desliga automaticamente.

Adaptar o adaptador de ferramentas à

Com líquidos não conductíveis (por

conexão da ferramenta eléctrica.

exemplo, emulsões de rectificação,

Figura

óleos e graxas) o aparelho não se

Retirar o tubo curvado do tubo flexível

desliga quando o recipiente estiver

de aspiração.

cheio. O nível de enchimento deve

Montar o adaptador de ferramentas no

ser permanentemente controlado e o

tubo flexível de aspiração.

recipiente esvaziado a tempo.

Figura

Após terminar a aspiração a húmido: lim-

Conectar o adaptador de ferramentas à

par o filtro de pregas plano com o dispo-

ferramenta eléctrica.

sitivo de limpeza de filtros. Limpar os

eléctrodos com uma escova. Limpar o re-

Limpeza semi-automática do filtro

cipiente com um pano húmido e secar.

Aviso: a activação da função de limpeza

Conexão clipe

do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-

nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas

Figura

plano.

A mangueira de aspiração está equipada

Aviso: a activação da limpeza semi-auto-

com um sistema clipe. Todos os acessórios

mática do filtro só é possível com o apare-

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

lho ligado.

Manuseamento

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

tomática do filtro. O filtro de pregas pla-

Ligar a máquina

no é limpo por um jacto de ar (ruído pul-

Ligar a ficha de rede.

sante).

Ligar o aparelho no interruptor principal.

Desligar o aparelho

Trabalhar com ferramentas

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

eléctricas

tomática do filtro.

Apenas nos aparelhos com tomada in-

Desligar o aparelho no interruptor prin-

corporada:

cipal.

Perigo

Desligue a ficha da tomada.

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

Sempre depois de utilizar a máquina

só está destinada para a ligação directa de

ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-

Esvaziar o recipiente.

quer outro tipo de utilização da tomada é

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

inadmissível.

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

Inserir a ficha de rede da ferramenta

do).

eléctrica no aspirador.

Ligar o aparelho no interruptor principal.

A lâmpada de controlo brilha, o aspirador

encontra-se no modo standby.

46 PT

– 3

Guardar a máquina

Ajuda em caso de avarias

Figura

Perigo

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

cabo de rede de acordo com a ilustra-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

ção.

aparelho.

Colocar o aparelho num local seco e to-

A turbina de aspiração não funciona

mar as medidas necessárias para evi-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

tar uma utilização por parte de pessoas

mentação eléctrica.

não autorizadas.

Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-

Transporte

dos e eventualmente a tomada do apa-

Atenção

relho.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Ligar o aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

A turbina de aspiração desliga

porte.

Esvaziar o recipiente.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

de juntas do apoio. Para transportar o

A turbina de aspiração não torna a

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

arrancar depois de esvaziar o

no tubo de aspiração.

recipiente

Durante o transporte em veículos, pro-

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

dos; religar após 5 segundos.

bamentos, de acordo com as directivas

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

em vigor.

os mesmos com uma escova.

Armazenamento

A força de aspiração diminui

Atenção

Retirar entupimentos do bocal de aspira-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção, tubo de aspiração, mangueira de as-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

piração ou filtro de dobras planas.

zenamento.

Mudar o saco filtro de papel.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Premir 5x o botão da limpeza semi-auto-

espaços fechados e cobertos.

mática do filtro com o aparelho ligado.

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Conservação e manutenção

Limpar ou substituir o filtro de membrana

Perigo

(acessório especial) sob água corrente.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Mudar o filtro de pregas plano.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

Durante a aspiração sai pó

Figura

Mudar o filtro de pregas plano

Verificar/corrigir o posicionamento cor-

Abrir a cobertura do filtro.

recto do filtro de pregas plano.

Mudar o filtro de pregas plano.

Mudar o filtro de pregas plano.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

tar de forma audível.

A desconeção automática

(aspiração a húmido) não actua

Limpar os eléctrodos

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

os mesmos com uma escova.

ração.

Controlar permanentemente o nível de

Limpar os eléctrodos com uma escova.

enchimento de líquidos electricamente

Montar e travar o cabeçote de aspira-

não conductíveis.

ção.

– 4

47PT

A limpeza semi-automática do filtro

Declaração de conformidade

não funciona

CE

Tubo flexível de aspiração não está co-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nectado.

nada corresponde às exigências de segu-

A limpeza semi-automática do filtro

rança e de saúde básicas estabelecidas

não desliga

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

Avisar o serviço de assistência técnica.

sim como na versão lançada no mercado.

A limpeza semi-automática do filtro

Se houver qualquer modificação na máqui-

não liga

na sem o nosso consentimento prévio, a

Avisar o serviço de assistência técnica.

presente declaração perderá a validade.

Serviço de assistência técnica

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.184-xxx

Quando o defeito não puder ser conser-

Respectivas Directrizes da CE

tado, a máquina deverá ser verificada

2006/42/CE (+2009/127/CE)

pelo serviço de assistência técnica.

2004/108/CE

2011/65/UE

Garantia

Normas harmonizadas aplicadas

Em cada país vigem as respectivas condi-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

sas Empresas de Comercialização. Even-

EN 60335–1

tuais avarias no aparelho durante o perío-

EN 60335–2–69

do de garantia serão reparadas, sem en-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cargos para o cliente, desde que se trate

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 50581

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Normas nacionais aplicadas

documento de compra, ao seu revendedor

-

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Acessórios e peças

5.957-602

sobressalentes

Os abaixo assinados têm procuração para

Só devem ser utilizados acessórios e

agirem e representarem a gerência.

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

CEO

Head of Approbation

possa ser operado em segurança e

isento de falhas.

Responsável pela documentação:

No final das instruções de Serviço en-

S. Reiser

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Para mais informações sobre peças so-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

bressalentes, consulte na página

71364 Winnenden (Germany)

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Tel.: +49 7195 14-0

ços.

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

48 PT

– 5

Dados técnicos

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Potência máx. W 1380 1380 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 25 25 35 35

Quantidade de enchimento do

l13132626

líquido

Volume de ar (máx.) l/s 74 74 74 74

Subpressão (máx.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valor da potência instalada

W -- 100-2200 -- 100-2200

das ferramentas eléctricas

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protecção II -- II --

-- -- I -- I

Ligação do tubo flexível de as-

mm 35 35 35 35

piração (C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altu-

mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

ra

x 480

x 480

x 575

x 575

Peso de funcionamento típico kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Insegurança K

pA

dB(A) 1111

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cabo de

H05VV-F 2x1,0 mm

rede

Ap Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

Ap Te Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

49PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1

Henvisninger til indholdsstoffer

Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

der du på:

Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

Faregrader

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

Risiko

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4

til alvorlige personskader eller død.

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 4

Advarsel

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5

alvorlige personskader eller til død.

EU-overensstemmelses-erklæ-

Forsigtig

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 6

føre til lette personskader.

OBS

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

føre til materiel skade.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

50 DA

– 1

Maskinelementer

Tørsugning

1 Elektroder

Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-

2 Sugeslange

ligere bruges en papirfilterpose eller en

3 Luftudtag, arbejdsluft

membranfilter (ekstratilbehør).

4 Hjul

Isæt papirfilterpose

5 Sugehovedets låsemekanisme

Figur

6 Luftindtag, motor-køleluft

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

7 Snavsbeholder

det af.

8 Styringsrulle

Sæt papirfilterpose eller membranfilte-

9 Sugehoved

ret (ekstratilbehør) på.

10 Sugestuds

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

11 Gulvmundstykke

Skift fra våd- til tørsugning

12 Hovedafbryder

OBS

13 Sugerør

Vær opmærksom på følgende ved skift

14 Bæregreb

fra våd- til tørsugning:

15 Kabelkrog

Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-

16 Filterdæksel

tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-

17 Knap til filterensning

geligt.

18 Slangeholder

Et vådt filter skal tørres godt før brugen

19 Stikkontakt

eller udskiftes med et tørt filter.

20 Kontrollampe

Udskift filteret efter behov, beskrives

21 Bøjet rørstykke

under punkt "Pleje og vedligeholdelse".

22 Fladt foldefilter

Bemærk: Ved konstant vådsugning anbe-

23 Rengøring af filter

fales det at anvende et PES-fladfoldefilter

24 Holder til gulvdyse

(se filtersystemer).

25 Netkabel

26 Typeskilt

Vådsugning

27 Holder til sugerør

Montering af gummilæber

28 Holder til fugedysen

Figur

29 Holder til tilbehør

Afmontere børstestrimlen.

Ibrugtagning

Montere gummilæberne.

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

OBS

skal pege udad.

Under sugningen må det flade foldefilter al-

drig fjernes.

Fjern papirfilterposen

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

Antistatisk system

filterposen eller membranfilteret (eks-

Ved maskiner med integreret stikdåse:

tratilbehør) altid fjernes.

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

Det anbefales at anvende en specialfil-

bliver statiske ladninger bortledt. På denne

terpose (våd) (se filtersystemer).

måde forhindres dannelsen af gnister og

Generelt

strømstød med stømledende tilbehør (opti-

Ved opsugning af våd snavs med mø-

on).

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

der fortrinsvis suges vand op af en be-

holder, anbefales det at slå funktionen

"Halvautomatisk filterrengøring" fra.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

et, slukker apparatet automatisk.

– 2

51DA

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Figur

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

Slut værktøjsadapteren til el-værktøjet.

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Halvautomatisk filterrengøring

Påfyldningsniveauet skal konstant

Bemærk: Et brug af filterengøringen hver

kontrolleres, og beholderen tømmes

5-10 minutter, forlænger levetiden af det

i god tid.

flade foldefilter.

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.

rensningen. Rens elektroderne med en

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

børste. Rens beholderen med en fugtet

automatiske filterrengøring. Derved

klud og tør beholderen.

rengøres det flade foldefilter automatisk

Klipforbindelse

med et luftstød (pulserende lyd).

Figur

Sluk for maskinen

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan

automatiske filterrengøring.

tilsluttes.

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

Betjening

Træk netstikket ud.

Tænd for maskinen

Efter hver brug

Sæt netstikket i.

Tøm beholderen

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Arbejde med el-værktøjer

den af med en fugtet klud.

Ved maskiner med integreret stikdåse:

Opbevaring af damprenseren

Risiko

Fare for person- og materialeskader! Stik-

Figur

dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning

Sugeslange og netkablet opbevares

af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet

ifølge figuren.

brug af stikdåsen er forbudt.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.

for at sikre den mod uvedkommendes

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

brug.

Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-

Transport

modus.

Forsigtig

Bemærk: Sugeren tændes og slukkes

Fare for person- og materialeskader! Hold

automatisk sammen med el-værktøjet.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op

deren. Hold maskinen fast på håndta-

til 15 sekunder.

get og sugerøret hvis den skal løftes.

Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-

Ved transport i biler skal renseren fast-

ningsdata, se tekniske data.

spændes i.h.t. gældende love.

Figur

Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets

Opbevaring

tilslutning.

Forsigtig

Figur

Fare for person- og materialeskader! Hold

Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

gen.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Monter værktøjsadapteren på suge-

dørs.

slangen.

52 DA

– 3

Pleje og vedligeholdelse

Der strømmer støv ud under

sugning

Risiko

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Figur

der arbejdes på maskinen.

Kontroller/korriger placeringen af det

flade foldefilter.

Udskiftning af det flade foldefilter

Skift det flade foldefilter ud.

Åbn filterafdækningen.

Frakoblingsautomatikken

Skift det flade foldefilter ud.

(vådsugning) virker ikke

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

bart i indgreb.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

Rengøring af elektroder

ste.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

det af.

ved væsker, der ikke er strømledende.

Rens elektroderne med en børste.

Halvautomatisk filterrengøring

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

fungerer ikke

Hjælp ved fejl

Sugeslange ikke tilsluttet.

Risiko

Halvautomatisk filterengøring slås

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ikke fra

der arbejdes på maskinen.

Kontakt kundeservice.

Sugeturbine virker ikke

Den halvautomatiske filterrengøring

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

kan ikke slås til

gens sikring.

Kontakt kundeservice.

Kontroller strømledningen, netstikket og

maskinens elektroder og evt. stikdåse.

Kundeservice

Tænd for maskinen.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

Sugeturbinen slukker

nen kontrolleres fra kundeservice.

Tøm beholderen

Garanti

Sugeturbinen starter ikke igen efter

I de enkelte lande gælder de af vore for-

tømning af beholderen

handlere fastlagte garantibetingelser.

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

tænd igen.

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

Rengør elektroderne samt mellemrum-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

met mellem elektroderne med en børste.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Nedsat sugeevne

handler eller nærmeste kundeservice med-

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

bringende kvittering for købet.

sugeslangen eller det flade foldefilter.

Udskifte papirfilterposen.

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

automatiske filterrengøring når maski-

nen er tændt.

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

i indgreb.

Rens membranfilteret under flydende

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).

Skift det flade foldefilter ud.

– 4

53DA

Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelses-

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

erklæring

vedele, der er godkendt af producen-

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

te maskine i design og konstruktion og i den

en garanti for, at maskinen kan fungere

af os i handlen bragte udgave overholder

sikkert og uden fejl.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Et udvalg over de reservedele som bru-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ges meget ofte finder De i slutningen af

ændringer af maskinen, der foretages uden

betjeningsvejledningen

forudgående aftale med os, mister denne

Yderligere informationen om reserve-

erklæring sin gyldighed.

dele finder De under www.kaer-

Produkt: Våd- og tørsuger

cher.com i afsni "Service".

Type: 1.184-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2011/65/EU

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Anvendte tyske standarder

-

5.957-602

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

54 DA

– 5

Tekniske data

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Netspænding V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 1380 1380 1380 1380

Nominel ydelse W 1200 1200 1200 1200

Beholderindhold l 25 25 35 35

Fyldmængde væske l 13 13 26 26

Luftmængde (max.) l/s 74 74 74 74

Undertryk (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Tilslutningseffekt af el-værktø-

W -- 100-2200 -- 100-2200

jet

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II -- II --

-- -- I -- I

Sugeslangetilslutning (C-DN/

mm 35 35 35 35

C-ID)

Længde x bredde x højde mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typisk driftsvægt kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40 +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1111

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

55DA

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller for overlevering til neste

sirkuleres. Ikke kast emballa-

eier.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1

finner du under:

Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1

Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2

Risikotrinn

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 5

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 5

kan føre til mindre personskader.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 6

Forsiktig

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

kan føre til materielle skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen egner seg til industri-

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut-

leiefirmaer.

56 NO

– 1

Maskinorganer

Støvsuging

1 Elektroder

Ved suging av fint støv kan man i tillegg

2 Sugeslange

bruke en papirfilterpose eller et mem-

3 Luftutløp, arbeidsluft

branfilter (ekstratilbehør).

4 Hjul

Montere papirfilterpose

5 Låsing av sugehode

Figur

6 Luftinntak, motor-kjøleluft

Avlås og ta av sugehodet.

7 Smussbeholder

Papirfilterpose eller membranfilter (ek-

8 Styrerulle

stratilbehør) settes på.

9 Sugehode

Sett på sugehodet og lås det.

10 Sugestusser

Skifting fra våt- til støvsuging

11 Gulvmunnstykke

Forsiktig

12 Hovedbryter

Ta hensyn til følgende ved skifting fra

13 Sugerør

våt- til tørrsuging:

14 Bærehåndtak

Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen

15 Kabelkroker

er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og

16 Filterdeksel

ikke er brukbart lenger.

17 Tast for rensing av filter

La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller

18 Slangeholder

bytt det ut med et tørt filter.

19 Stikkontakt

Bytt filter etter behov. Se "Service og

20 Kontrolllampe

vedlikehold".

21 Bøyd rørstykke

Merk: Ved permanent våtsuging anbefales

22 Foldefilter

det å bruke et PES-foldefilter (se filtersyste-

23 Rensing av filter

mer).

24 Holder for gulvdyse

25 Nettledning

Våtsuging

26 Typeskilt

Montering av gummiliepper

27 Holder for sugerør

Figur

28 Holder for fugedyse

Demontere børstestriper.

29 Holder for tilbehør

Monter gummilepper.

Ta i bruk

Merk: Den strukturert siden av gummilep-

pene skal peke utover.

Forsiktig

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

Ta av papirfilterposen

fjernes.

Ved suging av våt smuss må papirfilter-

posen eller membranfilteret (ekstratil-

Anti-statisk system

behør) alltid tas av.

Kun for apparater med innebygget stikk-

Det anbefales å bruke en spesialfilter-

kontakt:

pose (våt) (se Filtersystemer).

Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-

Generelt

tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

dres gnister og strømstøt fra elektrisk le-

bel- eller fugemunnstykket (ekstraut-

dende tilbehør (ekstrautstyr).

styr), eller hvis det overveiende suges

opp vann fra en beholder, anbefales det

at funksjonen "automatisk filterrengjø-

ring" slås av av.

Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-

paratet seg automatisk av.

– 2

57NO

Ved ikke ledende væsker (for eksem-

Monter verktøyadapteren på sugeslan-

pel bore-emulsjoner, olje eller fett)

gen.

vil apparatet ikke slå seg av ved full

Figur

beholder. Fyllingsgraden må stadig

Koble verktøyadapteren til det elektris-

kontrolleres og beholderen må tøm-

ke verktøyet.

mes i rett tid.

Halvautomatisk filterrensing

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen

filteret med filterrensingen. Rengjør

hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-

elektrodene med en børste. Rengjør be-

defilteret.

holderen med en fuktig klut og tørk den.

Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-

Clipforbindelse

gen kan bare slås på ved påslått aparat.

Figur

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.

trykkes 5 ganger. Derved renses det

Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-

flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-

bles.

rende støy).

Betjening

Slå maskinen av

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Slå apparatet på

trykkes 5 ganger.

Sett i støpselet.

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter.

ter.

Arbeide med elektroverktøy

Trekk ut nettstøpselet.

Kun for apparater med innebygget stikk-

Etter hver bruk

kontakt:

Tøm beholderen.

Fare

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Fare for personskader og materielle ska-

dig ved å tørke av den med en fuktig

der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob-

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver

Oppbevaring av apparatet

annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.

Sett inn støpselet fra det elektriske

Figur

verktøyet i støvsugeren.

Oppbevar sugeslange og strømkabel i

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

henhold til figuren.

ter.

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

Kontrolllampen lyser, støvsugeren er i

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

Standby-modus.

Transport

Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av

Forsiktig!

og på sammen med elektroverktøyet.

Fare for personskader og materielle ska-

Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i

port.

opp til 15 sekunder etter at den slås av.

Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-

Merk: For effektforbruk av elektriske verk-

ren. For løfting, grip apparatet i bære-

tøy se Tekniske data.

håndtaket og i sugerøret.

Figur

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Verktøyadapteren tilpasses koblingen

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

på elektroverktøyet.

enhver tid gjeldende regler.

Figur

Ta av det bøyde rørstykket på suge-

slangen.

58 NO

– 3

Lagring

Sugekraften avtar

Forsiktig!

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

Fare for personskader og materielle ska-

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

Bytt papirfilterpose.

ring.

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

trykkes 5 ganger, med apparatet på-

slått.

Pleie og vedlikehold

Sett inn filterdekselet korrekt.

Fare

Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

res under rennende vann eller skiftes.

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Skifte foldefilter.

Skifte foldefilter

Støvutslipp ved suging

Åpne filterdeksel.

Figur

Skifte foldefilter.

Kontroller/korriger korrekt innføring av

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i

foldefilteret.

lås.

Skifte foldefilter.

Elektrodene rengjøres

Utkobligsautomatikk (våtsuging)

Avlås og ta av sugehodet.

slår ikke inn

Rengjør elektrodene med en børste.

Elektroder og mellomrommet mellom

Sett på sugehodet og lås det.

elektrodene rengjøres med børste.

Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved

Feilretting

væsker som ikke er elektrisk ledende.

Fare

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

Halvautomatisk filterrengjøring

slås av og strømkabelen trekkes ut.

fungerer ikke

Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.

Sugeturbinen går ikke

Kontroller stikkontakt og sikring på

Halvautomatisk filterrengjøring slår

strømforsyningen.

seg ikke av

Kontroller strømkabel, støpsel, elektro-

Kontakt kundetjenesten.

der og eventuelt stikkontakten på appa-

Halvautomatisk filterrengjøring lar

ratet.

seg ikke slå på

Slå apparatet på.

Kontakt kundetjenesten.

Sugeturbinen kobler ut

Kundetjeneste

Tøm beholderen.

Dersom feilen ikke kan rettes opp, må

Sugeturbinen slår seg ikke på etter

apparatet kontrolleres av kundeservice.

at beholderen er tømt

Garanti

Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

på igjen etter 5 sekunder.

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Elektroder og mellomrommet mellom

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

elektrodene rengjøres med børste.

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

for garantireparasjoner, vennligst henvend

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

– 4

59NO

Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

reservedeler som er godkjent av produ-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

senten. Originalt tilbehør og originale

hets- og helsekravene i de relevante EF-di-

reservedeler garanterer for sikker og

rektivene, med hensyn til både design, kon-

problemfri drift av apparatet.

struksjon og type markedsført av oss. Ved

Et utvalg av de vanligste reservedelene

endringer på maskinen som er utført uten

finner du bak i denne bruksanvisningen.

vårt samtykke, mister denne erklæringen

Mer informasjon om reservedeler finner

sin gyldighet.

du under www.kaercher.com i området

Produkt: Våt- og tørrsuger

Service.

Type: 1.184-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2011/65/EU

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Anvendte nasjonale normer

-

5.957-602

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

60 NO

– 5