Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Ap

Almacenamiento del aparato
La turbina de aspiración no
funciona
Figura
Almacene la manguera de aspiración y
Comprobar la clavija y el seguro del su-
el cable de acuerdo con la ilustración.
ministro de corriente.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
Comprobar el cable, enchufe, electro-
protéjalo frente a un uso no autorizado.
dos y, si es necesario, clavija del en-
Transporte
chufe del aparato.
Conexión del aparato
몇 Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
La turbina de aspiración se
peso del aparato para el transporte.
desconecta
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
Vacíe el recipiente.
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
La turbina de aspiración no
ración para el transporte.
funciona tras vaciar el recipiente
Al transportar en vehículos, asegurar el
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
aparato para evitar que resbale y vuel-
y volver a encender tras 5 segundos.
que conforme a las directrices vigentes.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Almacenamiento
몇 Precaución
La capacidad de aspiración
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
disminuye
peso del aparato en el almacenamiento.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Este aparato sólo se puede almacenar en
lla, tubo o manguera de aspiración o el
interiores.
filtro plano de papel plegado.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cuidados y mantenimiento
Activar 5 veces la tecla de la limpieza
Peligro
semiautomática del filtro con el aparato
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
conectado.
aparato, hay que desconectar de la red
Encajar correctamente la cubierta del
eléctrica.
filtro.
Cambiar el filtro plano de papel
Limpiar o cambiar el filtro de la membra-
plegado
na (accesorios especiales) con agua co-
rriente.
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Pérdida de polvo durante la
cómo encaja.
aspiración
Limpiar los electrodos
Figura
Comprobar/corregir la posición de mon-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
taje del filtro plano de papel plegado.
piración.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
El sistema automático de
ración.
desconexión (aspiración en
húmedo) no arranca
Ayuda en caso de avería
Limpiar los electrodos y el espacio en-
Peligro
tre los electrodos con un cepillo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Controlar el nivel del líquido no conduc-
aparato, hay que desconectar de la red
tor de electricidad permanentemente.
eléctrica.
– 4
41ES

La limpieza semiautomática de filtro
Declaración de conformidad
no funciona
CE
La manguera de aspiración no está no
Por la presente declaramos que la máqui-
conectada
na designada a continuación cumple, tanto
La limpieza de filtro semiautomática
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
no se desconecta
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
Avisar al servicio técnico.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
La limpieza semiautomática de filtro
rectivas comunitarias correspondientes. La
no se puede encender
presente declaración perderá su validez en
Avisar al servicio técnico.
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Servicio de atención al cliente
plícito.
Si la avería no se puede solucionar el
Producto: aspirador en húmedo/seco
aparato debe ser revisado por el servi-
Modelo: 1.184-xxx
cio técnico.
Directivas comunitarias aplicables
Garantía
2006/42/CE (+2009/127/CE)
En todos los países rigen las condiciones
2004/108/CE
de garantía establecidas por nuestra em-
2011/65/UE
presa distribuidora. Las averías del aparato
Normas armonizadas aplicadas
serán subsanadas gratuitamente dentro
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
del periodo de garantía, siempre que se de-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ban a defectos de material o de fabricación.
EN 60335–1
En un caso de garantía, le rogamos que se
EN 60335–2–69
dirija con el comprobante de compra al dis-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
EN 61000–3–3: 2008
vicio al cliente autorizado más próximo a su
EN 62233: 2008
domicilio.
EN 50581
Normas nacionales aplicadas
Accesorios y piezas de
-
repuesto
5.957-602
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
y piezas de repuesto originales garanti-
deres y con la debida autorización de la di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rección de la empresa.
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
CEO
Head of Approbation
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Persona autorizada para la documentación:
cher.com encontrará más información
S. Reiser
sobre piezas de repuesto.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
42 ES
– 5

Datos técnicos
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200 1200 1200
Capacidad del depósito l 25 25 35 35
Cantidad de líquido l 13 13 26 26
Cantidad de aire (máx.) l/s 74 74 74 74
Depresión (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valor de conexión de potencia
W -- 100-2200 -- 100-2200
de las herramientas eléctricas
Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Clase de protección II -- II --
-- -- I -- I
Toma de tubo flexible de aspi-
mm 35 35 35 35
ración (C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Peso de funcionamiento típico kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Inseguridad K
pA
dB(A) 1111
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
Ap No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
red
Ap Te No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
43ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Níveis de perigo
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
Perigo
transporte, informe imediatamente o re-
Para um perigo eminente que pode condu-
vendedor.
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Índice
Para uma possível situação perigosa que
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
morte.
Utilização conforme o fim a que
몇 Atenção
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar ferimen-
Colocação em funcionamento PT 2
tos leves.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3
Atenção
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4
mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 4
materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 4
Utilização conforme o fim a
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Acessórios e peças sobressa-
que se destina a máquina
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
몇 Advertência
Declaração de conformidade
O aparelho não é apropriado para a aspira-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 6
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
Proteção do meio-ambiente
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
Os materiais da embalagem
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
são recicláveis. Não coloque as
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
embalagens no lixo doméstico,
ploração.
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
44 PT
– 1

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
1 Eléctrodos
– Durante a aspiração de poeira fina
2 Tubo flexível de aspiração
pode ser utilizado adicionalmente um
3 Saída do ar, ar de trabalho
saco de papel de filtro ou um filtro de
4 Roda
membrana (acessório especial).
5 Bloqueio da cabeça de aspiração
Montar saco de filtro de papel
6 Entrada de ar, ar de refrigeração do
Figura
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
7 Recipiente de sujidades
ração.
8 Rolo de guia
Colocar o saco de papel de filtro ou o fil-
9 Cabeçote de aspiração
tro de membrana (acessório especial).
10 Bocal de aspiração
Montar e travar o cabeçote de aspira-
11 Bico para o chão
ção.
12 Interruptor principal
Alternar de uma aspiração húmida para
13 Tubo de aspiração
uma aspiração a seco
14 Pega para portar
Atenção
15 Gancho de cabo
Observar antes de mudar da aspiração
16 Tampa do filtro
em húmido para a aspiração em seco:
17 Botão da limpeza do filtro
A aspiração de poeiras secas com o ele-
18 Suporte para mangueiras
mento de filtro húmido danifica o filtro e
19 Tomada
pode torná-lo inútil.
20 Lâmpada de controlo
Deixe secar bem o filtro húmido antes
21 Tubo curvado
da utilização ou substitua-o por um se-
22 Filtro de pregas
co.
23 Limpeza do filtro
Caso necessário, mudar o filtro como
24 Suporte do bocal de chão
descrito em "Conservação e manuten-
25 Cabo de rede
ção".
26 Placa de tipo
Aviso: Durante uma aspiração húmida
27 Suporte para tubos de aspiração
permanente é aconselhável a utilização de
28 Suporte para bico de juntas
um filtro de pregas plano PES (ver siste-
29 Suporte para acessórios
mas de filtragem).
Colocação em funcionamento
Aspirar a húmido
Atenção
Montar os lábios de borracha
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Figura
te a aspiração.
Desmontar as tiras da escova.
Sistema antiestático
Montar lábios de borracha.
Apenas nos aparelhos com tomada in-
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
corporada:
borracha deve ser virada para fora.
Através do bocal de ligação à terra as car-
Retirar o saco de papel filtrante
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
– Para a aspiração de sujidade húmida é
evitada a formação de faíscas e choques
necessário retirar sempre o saco filtro
eléctricos com acessórios eléctricos con-
de papel ou o filtro de membrana (aces-
dutores (opção).
sório especial).
– Recomenda-se a utilização de um saco
filtro especial (húmido, veja sistemas
de filtro).
– 2
45PT

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
Generalidades
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
– Durante a aspiração de sujidade mo-
Aviso: o aspirador apresenta um retarda-
lhada com o bocal para almofadas (op-
mento inicial de 0,5 segundos e um período
ção) ou para juntas, e quando se aspira
de funcionamento por inércia de 15 segun-
na sua maioria água a partir de um re-
dos.
cipiente, recomenda-se a não utilização
Aviso: os dados de ligação e de potência
da função "Limpeza semi-automática
das ferramentas eléctricas constam nos
do filtro".
dados técnicos.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
Figura
aparelho desliga automaticamente.
Adaptar o adaptador de ferramentas à
– Com líquidos não conductíveis (por
conexão da ferramenta eléctrica.
exemplo, emulsões de rectificação,
Figura
óleos e graxas) o aparelho não se
Retirar o tubo curvado do tubo flexível
desliga quando o recipiente estiver
de aspiração.
cheio. O nível de enchimento deve
Montar o adaptador de ferramentas no
ser permanentemente controlado e o
tubo flexível de aspiração.
recipiente esvaziado a tempo.
Figura
– Após terminar a aspiração a húmido: lim-
Conectar o adaptador de ferramentas à
par o filtro de pregas plano com o dispo-
ferramenta eléctrica.
sitivo de limpeza de filtros. Limpar os
eléctrodos com uma escova. Limpar o re-
Limpeza semi-automática do filtro
cipiente com um pano húmido e secar.
Aviso: a activação da função de limpeza
Conexão clipe
do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-
nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas
Figura
plano.
A mangueira de aspiração está equipada
Aviso: a activação da limpeza semi-auto-
com um sistema clipe. Todos os acessórios
mática do filtro só é possível com o apare-
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
lho ligado.
Manuseamento
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
tomática do filtro. O filtro de pregas pla-
Ligar a máquina
no é limpo por um jacto de ar (ruído pul-
Ligar a ficha de rede.
sante).
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Desligar o aparelho
Trabalhar com ferramentas
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
eléctricas
tomática do filtro.
Apenas nos aparelhos com tomada in-
Desligar o aparelho no interruptor prin-
corporada:
cipal.
Perigo
Desligue a ficha da tomada.
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
Sempre depois de utilizar a máquina
só está destinada para a ligação directa de
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
Esvaziar o recipiente.
quer outro tipo de utilização da tomada é
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
inadmissível.
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
Inserir a ficha de rede da ferramenta
do).
eléctrica no aspirador.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
encontra-se no modo standby.
46 PT
– 3

Guardar a máquina
Ajuda em caso de avarias
Figura
Perigo
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
cabo de rede de acordo com a ilustra-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
ção.
aparelho.
Colocar o aparelho num local seco e to-
A turbina de aspiração não funciona
mar as medidas necessárias para evi-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
tar uma utilização por parte de pessoas
mentação eléctrica.
não autorizadas.
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
Transporte
dos e eventualmente a tomada do apa-
몇 Atenção
relho.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Ligar o aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
A turbina de aspiração desliga
porte.
Esvaziar o recipiente.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
de juntas do apoio. Para transportar o
A turbina de aspiração não torna a
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
arrancar depois de esvaziar o
no tubo de aspiração.
recipiente
Durante o transporte em veículos, pro-
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
dos; religar após 5 segundos.
bamentos, de acordo com as directivas
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
em vigor.
os mesmos com uma escova.
Armazenamento
A força de aspiração diminui
몇 Atenção
Retirar entupimentos do bocal de aspira-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção, tubo de aspiração, mangueira de as-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
piração ou filtro de dobras planas.
zenamento.
Mudar o saco filtro de papel.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Premir 5x o botão da limpeza semi-auto-
espaços fechados e cobertos.
mática do filtro com o aparelho ligado.
Encaixar bem a cobertura do filtro.
Conservação e manutenção
Limpar ou substituir o filtro de membrana
Perigo
(acessório especial) sob água corrente.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Mudar o filtro de pregas plano.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Durante a aspiração sai pó
Figura
Mudar o filtro de pregas plano
Verificar/corrigir o posicionamento cor-
Abrir a cobertura do filtro.
recto do filtro de pregas plano.
Mudar o filtro de pregas plano.
Mudar o filtro de pregas plano.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
tar de forma audível.
A desconeção automática
(aspiração a húmido) não actua
Limpar os eléctrodos
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
os mesmos com uma escova.
ração.
Controlar permanentemente o nível de
Limpar os eléctrodos com uma escova.
enchimento de líquidos electricamente
Montar e travar o cabeçote de aspira-
não conductíveis.
ção.
– 4
47PT

A limpeza semi-automática do filtro
Declaração de conformidade
não funciona
CE
Tubo flexível de aspiração não está co-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nectado.
nada corresponde às exigências de segu-
A limpeza semi-automática do filtro
rança e de saúde básicas estabelecidas
não desliga
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Avisar o serviço de assistência técnica.
sim como na versão lançada no mercado.
A limpeza semi-automática do filtro
Se houver qualquer modificação na máqui-
não liga
na sem o nosso consentimento prévio, a
Avisar o serviço de assistência técnica.
presente declaração perderá a validade.
Serviço de assistência técnica
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.184-xxx
Quando o defeito não puder ser conser-
Respectivas Directrizes da CE
tado, a máquina deverá ser verificada
2006/42/CE (+2009/127/CE)
pelo serviço de assistência técnica.
2004/108/CE
2011/65/UE
Garantia
Normas harmonizadas aplicadas
Em cada país vigem as respectivas condi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
sas Empresas de Comercialização. Even-
EN 60335–1
tuais avarias no aparelho durante o perío-
EN 60335–2–69
do de garantia serão reparadas, sem en-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cargos para o cliente, desde que se trate
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
dum defeito de material ou de fabricação.
EN 50581
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Normas nacionais aplicadas
documento de compra, ao seu revendedor
-
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças
5.957-602
sobressalentes
Os abaixo assinados têm procuração para
– Só devem ser utilizados acessórios e
agirem e representarem a gerência.
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
CEO
Head of Approbation
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
Responsável pela documentação:
– No final das instruções de Serviço en-
S. Reiser
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Para mais informações sobre peças so-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
bressalentes, consulte na página
71364 Winnenden (Germany)
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Tel.: +49 7195 14-0
ços.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
48 PT
– 5

Dados técnicos
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 1380 1380 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 25 25 35 35
Quantidade de enchimento do
l13132626
líquido
Volume de ar (máx.) l/s 74 74 74 74
Subpressão (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valor da potência instalada
W -- 100-2200 -- 100-2200
das ferramentas eléctricas
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protecção II -- II --
-- -- I -- I
Ligação do tubo flexível de as-
mm 35 35 35 35
piração (C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altu-
mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
ra
x 480
x 480
x 575
x 575
Peso de funcionamento típico kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Insegurança K
pA
dB(A) 1111
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
rede
Ap Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Ap Te Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
49PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
Henvisninger til indholdsstoffer
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
der du på:
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Faregrader
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Risiko
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4
til alvorlige personskader eller død.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 4
몇 Advarsel
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5
alvorlige personskader eller til død.
EU-overensstemmelses-erklæ-
몇 Forsigtig
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 6
føre til lette personskader.
OBS
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
50 DA
– 1

Maskinelementer
Tørsugning
1 Elektroder
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder-
2 Sugeslange
ligere bruges en papirfilterpose eller en
3 Luftudtag, arbejdsluft
membranfilter (ekstratilbehør).
4 Hjul
Isæt papirfilterpose
5 Sugehovedets låsemekanisme
Figur
6 Luftindtag, motor-køleluft
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
7 Snavsbeholder
det af.
8 Styringsrulle
Sæt papirfilterpose eller membranfilte-
9 Sugehoved
ret (ekstratilbehør) på.
10 Sugestuds
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
11 Gulvmundstykke
Skift fra våd- til tørsugning
12 Hovedafbryder
OBS
13 Sugerør
Vær opmærksom på følgende ved skift
14 Bæregreb
fra våd- til tørsugning:
15 Kabelkrog
Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-
16 Filterdæksel
tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-
17 Knap til filterensning
geligt.
18 Slangeholder
Et vådt filter skal tørres godt før brugen
19 Stikkontakt
eller udskiftes med et tørt filter.
20 Kontrollampe
Udskift filteret efter behov, beskrives
21 Bøjet rørstykke
under punkt "Pleje og vedligeholdelse".
22 Fladt foldefilter
Bemærk: Ved konstant vådsugning anbe-
23 Rengøring af filter
fales det at anvende et PES-fladfoldefilter
24 Holder til gulvdyse
(se filtersystemer).
25 Netkabel
26 Typeskilt
Vådsugning
27 Holder til sugerør
Montering af gummilæber
28 Holder til fugedysen
Figur
29 Holder til tilbehør
Afmontere børstestrimlen.
Ibrugtagning
Montere gummilæberne.
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
OBS
skal pege udad.
Under sugningen må det flade foldefilter al-
drig fjernes.
Fjern papirfilterposen
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
Antistatisk system
filterposen eller membranfilteret (eks-
Ved maskiner med integreret stikdåse:
tratilbehør) altid fjernes.
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
– Det anbefales at anvende en specialfil-
bliver statiske ladninger bortledt. På denne
terpose (våd) (se filtersystemer).
måde forhindres dannelsen af gnister og
Generelt
strømstød med stømledende tilbehør (opti-
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
on).
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
der fortrinsvis suges vand op af en be-
holder, anbefales det at slå funktionen
"Halvautomatisk filterrengøring" fra.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
et, slukker apparatet automatisk.
– 2
51DA

– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
Figur
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
Slut værktøjsadapteren til el-værktøjet.
paratet ikke, når beholderen er fuld.
Halvautomatisk filterrengøring
Påfyldningsniveauet skal konstant
Bemærk: Et brug af filterengøringen hver
kontrolleres, og beholderen tømmes
5-10 minutter, forlænger levetiden af det
i god tid.
flade foldefilter.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.
rensningen. Rens elektroderne med en
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
børste. Rens beholderen med en fugtet
automatiske filterrengøring. Derved
klud og tør beholderen.
rengøres det flade foldefilter automatisk
Klipforbindelse
med et luftstød (pulserende lyd).
Figur
Sluk for maskinen
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
automatiske filterrengøring.
tilsluttes.
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Betjening
Træk netstikket ud.
Tænd for maskinen
Efter hver brug
Sæt netstikket i.
Tøm beholderen
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Arbejde med el-værktøjer
den af med en fugtet klud.
Ved maskiner med integreret stikdåse:
Opbevaring af damprenseren
Risiko
Fare for person- og materialeskader! Stik-
Figur
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
Sugeslange og netkablet opbevares
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
ifølge figuren.
brug af stikdåsen er forbudt.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
for at sikre den mod uvedkommendes
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
brug.
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
Transport
modus.
몇 Forsigtig
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
Fare for person- og materialeskader! Hold
automatisk sammen med el-værktøjet.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
deren. Hold maskinen fast på håndta-
til 15 sekunder.
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-
Ved transport i biler skal renseren fast-
ningsdata, se tekniske data.
spændes i.h.t. gældende love.
Figur
Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets
Opbevaring
tilslutning.
몇 Forsigtig
Figur
Fare for person- og materialeskader! Hold
Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
gen.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Monter værktøjsadapteren på suge-
dørs.
slangen.
52 DA
– 3

Pleje og vedligeholdelse
Der strømmer støv ud under
sugning
Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Figur
der arbejdes på maskinen.
Kontroller/korriger placeringen af det
flade foldefilter.
Udskiftning af det flade foldefilter
Skift det flade foldefilter ud.
Åbn filterafdækningen.
Frakoblingsautomatikken
Skift det flade foldefilter ud.
(vådsugning) virker ikke
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
bart i indgreb.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en bør-
Rengøring af elektroder
ste.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
det af.
ved væsker, der ikke er strømledende.
Rens elektroderne med en børste.
Halvautomatisk filterrengøring
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
fungerer ikke
Hjælp ved fejl
Sugeslange ikke tilsluttet.
Risiko
Halvautomatisk filterengøring slås
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
ikke fra
der arbejdes på maskinen.
Kontakt kundeservice.
Sugeturbine virker ikke
Den halvautomatiske filterrengøring
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
kan ikke slås til
gens sikring.
Kontakt kundeservice.
Kontroller strømledningen, netstikket og
maskinens elektroder og evt. stikdåse.
Kundeservice
Tænd for maskinen.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
Sugeturbinen slukker
nen kontrolleres fra kundeservice.
Tøm beholderen
Garanti
Sugeturbinen starter ikke igen efter
I de enkelte lande gælder de af vore for-
tømning af beholderen
handlere fastlagte garantibetingelser.
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tænd igen.
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Rengør elektroderne samt mellemrum-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
met mellem elektroderne med en børste.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Nedsat sugeevne
handler eller nærmeste kundeservice med-
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
bringende kvittering for købet.
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Udskifte papirfilterposen.
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
automatiske filterrengøring når maski-
nen er tændt.
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
i indgreb.
Rens membranfilteret under flydende
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).
Skift det flade foldefilter ud.
– 4
53DA

Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelses-
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
erklæring
vedele, der er godkendt af producen-
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
te maskine i design og konstruktion og i den
en garanti for, at maskinen kan fungere
af os i handlen bragte udgave overholder
sikkert og uden fejl.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
– Et udvalg over de reservedele som bru-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ges meget ofte finder De i slutningen af
ændringer af maskinen, der foretages uden
betjeningsvejledningen
forudgående aftale med os, mister denne
– Yderligere informationen om reserve-
erklæring sin gyldighed.
dele finder De under www.kaer-
Produkt: Våd- og tørsuger
cher.com i afsni "Service".
Type: 1.184-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte tyske standarder
-
5.957-602
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
54 DA
– 5

Tekniske data
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Netspænding V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. effekt W 1380 1380 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200 1200 1200
Beholderindhold l 25 25 35 35
Fyldmængde væske l 13 13 26 26
Luftmængde (max.) l/s 74 74 74 74
Undertryk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Tilslutningseffekt af el-værktø-
W -- 100-2200 -- 100-2200
jet
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II -- II --
-- -- I -- I
Sugeslangetilslutning (C-DN/
mm 35 35 35 35
C-ID)
Længde x bredde x højde mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Typisk driftsvægt kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40 +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1111
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Ap Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
55DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
finner du under:
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2
Risikotrinn
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
몇 Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 5
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 5
kan føre til mindre personskader.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 6
Forsiktig
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut-
leiefirmaer.
56 NO
– 1

Maskinorganer
Støvsuging
1 Elektroder
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg
2 Sugeslange
bruke en papirfilterpose eller et mem-
3 Luftutløp, arbeidsluft
branfilter (ekstratilbehør).
4 Hjul
Montere papirfilterpose
5 Låsing av sugehode
Figur
6 Luftinntak, motor-kjøleluft
Avlås og ta av sugehodet.
7 Smussbeholder
Papirfilterpose eller membranfilter (ek-
8 Styrerulle
stratilbehør) settes på.
9 Sugehode
Sett på sugehodet og lås det.
10 Sugestusser
Skifting fra våt- til støvsuging
11 Gulvmunnstykke
Forsiktig
12 Hovedbryter
Ta hensyn til følgende ved skifting fra
13 Sugerør
våt- til tørrsuging:
14 Bærehåndtak
Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen
15 Kabelkroker
er fuktig, vil føre til at filteret tetter seg og
16 Filterdeksel
ikke er brukbart lenger.
17 Tast for rensing av filter
La et fuktig filter tørke helt før bruk, eller
18 Slangeholder
bytt det ut med et tørt filter.
19 Stikkontakt
Bytt filter etter behov. Se "Service og
20 Kontrolllampe
vedlikehold".
21 Bøyd rørstykke
Merk: Ved permanent våtsuging anbefales
22 Foldefilter
det å bruke et PES-foldefilter (se filtersyste-
23 Rensing av filter
mer).
24 Holder for gulvdyse
25 Nettledning
Våtsuging
26 Typeskilt
Montering av gummiliepper
27 Holder for sugerør
Figur
28 Holder for fugedyse
Demontere børstestriper.
29 Holder for tilbehør
Monter gummilepper.
Ta i bruk
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
pene skal peke utover.
Forsiktig
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
Ta av papirfilterposen
fjernes.
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
posen eller membranfilteret (ekstratil-
Anti-statisk system
behør) alltid tas av.
Kun for apparater med innebygget stikk-
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
kontakt:
pose (våt) (se Filtersystemer).
Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta-
Generelt
tiske ladninger ledes bort. Derved forhin-
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
dres gnister og strømstøt fra elektrisk le-
bel- eller fugemunnstykket (ekstraut-
dende tilbehør (ekstrautstyr).
styr), eller hvis det overveiende suges
opp vann fra en beholder, anbefales det
at funksjonen "automatisk filterrengjø-
ring" slås av av.
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
paratet seg automatisk av.
– 2
57NO

– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
Monter verktøyadapteren på sugeslan-
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
gen.
vil apparatet ikke slå seg av ved full
Figur
beholder. Fyllingsgraden må stadig
Koble verktøyadapteren til det elektris-
kontrolleres og beholderen må tøm-
ke verktøyet.
mes i rett tid.
Halvautomatisk filterrensing
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen
filteret med filterrensingen. Rengjør
hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-
elektrodene med en børste. Rengjør be-
defilteret.
holderen med en fuktig klut og tørk den.
Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-
Clipforbindelse
gen kan bare slås på ved påslått aparat.
Figur
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
trykkes 5 ganger. Derved renses det
Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko-
flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-
bles.
rende støy).
Betjening
Slå maskinen av
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
Slå apparatet på
trykkes 5 ganger.
Sett i støpselet.
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter.
ter.
Arbeide med elektroverktøy
Trekk ut nettstøpselet.
Kun for apparater med innebygget stikk-
Etter hver bruk
kontakt:
Tøm beholderen.
Fare
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Fare for personskader og materielle ska-
dig ved å tørke av den med en fuktig
der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob-
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver
Oppbevaring av apparatet
annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.
Sett inn støpselet fra det elektriske
Figur
verktøyet i støvsugeren.
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
henhold til figuren.
ter.
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
Kontrolllampen lyser, støvsugeren er i
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Standby-modus.
Transport
Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av
몇 Forsiktig!
og på sammen med elektroverktøyet.
Fare for personskader og materielle ska-
Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i
port.
opp til 15 sekunder etter at den slås av.
Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-
Merk: For effektforbruk av elektriske verk-
ren. For løfting, grip apparatet i bære-
tøy se Tekniske data.
håndtaket og i sugerøret.
Figur
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Verktøyadapteren tilpasses koblingen
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
på elektroverktøyet.
enhver tid gjeldende regler.
Figur
Ta av det bøyde rørstykket på suge-
slangen.
58 NO
– 3

Lagring
Sugekraften avtar
몇 Forsiktig!
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
Fare for personskader og materielle ska-
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
Bytt papirfilterpose.
ring.
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
trykkes 5 ganger, med apparatet på-
slått.
Pleie og vedlikehold
Sett inn filterdekselet korrekt.
Fare
Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
res under rennende vann eller skiftes.
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Skifte foldefilter.
Skifte foldefilter
Støvutslipp ved suging
Åpne filterdeksel.
Figur
Skifte foldefilter.
Kontroller/korriger korrekt innføring av
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i
foldefilteret.
lås.
Skifte foldefilter.
Elektrodene rengjøres
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
Avlås og ta av sugehodet.
slår ikke inn
Rengjør elektrodene med en børste.
Elektroder og mellomrommet mellom
Sett på sugehodet og lås det.
elektrodene rengjøres med børste.
Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved
Feilretting
væsker som ikke er elektrisk ledende.
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Halvautomatisk filterrengjøring
slås av og strømkabelen trekkes ut.
fungerer ikke
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller stikkontakt og sikring på
Halvautomatisk filterrengjøring slår
strømforsyningen.
seg ikke av
Kontroller strømkabel, støpsel, elektro-
Kontakt kundetjenesten.
der og eventuelt stikkontakten på appa-
Halvautomatisk filterrengjøring lar
ratet.
seg ikke slå på
Slå apparatet på.
Kontakt kundetjenesten.
Sugeturbinen kobler ut
Kundetjeneste
Tøm beholderen.
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
apparatet kontrolleres av kundeservice.
at beholderen er tømt
Garanti
Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
på igjen etter 5 sekunder.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Elektroder og mellomrommet mellom
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
elektrodene rengjøres med børste.
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– 4
59NO

Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
reservedeler som er godkjent av produ-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
senten. Originalt tilbehør og originale
hets- og helsekravene i de relevante EF-di-
reservedeler garanterer for sikker og
rektivene, med hensyn til både design, kon-
problemfri drift av apparatet.
struksjon og type markedsført av oss. Ved
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
endringer på maskinen som er utført uten
finner du bak i denne bruksanvisningen.
vårt samtykke, mister denne erklæringen
– Mer informasjon om reservedeler finner
sin gyldighet.
du under www.kaercher.com i området
Produkt: Våt- og tørrsuger
Service.
Type: 1.184-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte nasjonale normer
-
5.957-602
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
60 NO
– 5