Karcher SB-Sauger Aspiratore self service MONO: инструкция

Раздел: Компьютерная техника, комплектующие, аксессуары

Тип: Система Водяного Охлаждения

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher SB-Sauger Aspiratore self service MONO

MONO SB-Sauger

DUO SB-Sauger

Deutsch 3

English 10

Français 17

Italiano 24

Nederlands 31

Español 38

Português 45

Dansk 52

Norsk 59

Svenska 66

Suomi 73

Ελληνικά 80

Руccкий 87

Magyar 94

Čeština 101

Slovenščina 108

Polski 115

Româneşte 122

Lietuviškai 129

Українська 136

Türkçe 143

Eesti 150

5.959-328.0 04/09

Register and win!

www

.kaercher

.com!

2

Lesen Sie vor der ersten Be-

Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäße Ver-

nutzung Ihres Gerätes diese

wendung

Betriebsanleitung und handeln Sie danach.

Gefahr

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für

Brand- und Explosionsgefahr!

Hinweis

späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer

Niemals explosive Flüssigkeiten,

Kärcher kann keinerlei Haftung für Schä-

auf.

brennbare Gase, explosive Stäube so-

den am Gerät, für Schäden an zu reinigen-

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-

wie Lösungsmittel und unverdünnte

den Kundenfahrzeugen sowie für sonstige

hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-

Säuren aufsaugen. Diese können

Schäden übernehmen, die durch die Nicht-

sen!

durch Verwirbelung mit der Saugluft ex-

beachtung der Bestimmungen dieser Be-

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-

plosive Dämpfe oder Gemische bilden.

triebsanleitung verursacht wurden.

tung und der Sicherheitshinweise kön-

Gerät außerhalb von Gefahrenberei-

Das Gerät ist zur Absaugung von tro-

nen Schäden am Gerät und Gefahren

chen aufstellen.

ckenen Verschmutzungen im Innen-

für den Bediener und andere Personen

Gefahrenbereiche sind beispielsweise:

raum von Kraftfahrzeugen bestimmt.

entstehen.

Wirkbereiche von Zapfpistolen.

Nicht bestimmungsgemäß und damit

Bei Transportschaden sofort Händler

Zone im Abstand von 1 Meter um zu be-

verboten ist das Aufsaugen von brenn-

informieren.

tankende Fahrzeuge.

baren Stoffen, gesundheitsgefährden-

Bereich um Tank-Entlüftungsmast.

ten Stäuben und Flüssigkeiten.

Inhaltsverzeichnis

Bereich bis zu 2 Meter Abstand um

Dieses Gerät ist für den industriellen

Umweltschutz 3

Schächte mit Verbindung zum Benzin-

Gebrauch geeignet.

Hinweis zur Betriebsanleitung 3

abscheider.

Sicherheitshinweise 3

Bereich bis zu 2 Meter Abstand um

Domschächte.

Bestimmungsgemäße Verwendung 3

Bereich um anliefernde Tankwagen.

Geräteelemente 4

Gefahr

Bedienung 5

Das Gerät darf nicht für die Absaugung ge-

Technische Daten 6

sundheitsgefährdenter Stäube verwendet

Pflege und Wartung 6

werden.

Hilfe bei Störungen 8

Gefahr

Garantie 8

Verletzungsgefahr durch elektrischen

Zubehör und Ersatzteile 8

Schlag!

Geräteinstallation 9

Das Gerät darf nur an einer geerdeten

CE-Erklärung 9

Stromquelle betrieben werden.

Das Netzanschlusskabel muss regel-

Umweltschutz

mäßig auf Verletzung und Alterung un-

tersucht werden. Werden

Beschädigungen festgestellt, darf das

Die Verpackungsmaterialien

Gerät nicht mehr benutzt werden.

sind recyclebar. Bitte werfen

Sie die Verpackungen nicht in

Gefahr

den Hausmüll, sondern führen

Verletzungsgefahr durch umstürzendes

Sie diese einer Wiederverwer-

Gerät. Das Gerät muss auf einem festen,

tung zu.

tragfähigen Untergrund festgeschraubt

werden.

Altgeräte enthalten wertvolle

Jeweilige nationale Vorschriften des

recyclingfähige Materialien, die

Gesetzgebers beachten.

einer Verwertung zugeführt

Alle Personen, die mit Aufstellung, In-

werden sollten. Batterien, Öl

betriebnahme, Wartung, Instandhal-

und ähnliche Stoffe dürfen

tung und Bedienung zu tun haben,

nicht in die Umwelt gelangen.

müssen entsprechend qualifiziert sein,

Bitte entsorgen Sie Altgeräte

diese Betriebsanleitung und entspre-

deshalb über geeignete Sam-

chende Vorschriften kennen und be-

melsysteme.

achten.

Hinweis zur Betriebsanlei-

Symbole in der Betriebsanleitung

tung

Gefahr

Diese Betriebsanleitung erklärt den DUO

Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge-

SB-Sauger. Der Aufbau des MONO SB-

fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro-

Saugers ist im Prinzip gleich. Die Sauger

hen Tod oder schwerste Verletzungen.

unterscheiden sich lediglich in der Anzahl

Warnung

der Saugeinrichtungen.

Bezeichnet eine möglicherweise gefährli-

che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin-

weises können leichte Verletzungen oder

Sachschäden eintreten.

Hinweis

Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige

Informationen.

Deutsch 3

Geräteelemente

1 Gehäuse

18 Hauptschalter

2 Gerätetüre

19 Abdeckung

3 Verriegelung Gerätetüre

4 Säule

5 Seilzug

6 Saugschlauch

7 Saugdüse

8 Saugdüsenhalter

9 Hebel der Rütteleinrichtung

10 Filtergehäuse

11 Schmutzbehälter

12 Halteblech zur Entnahme des

Schmutzbehälters

13 Abfallbehälter

14 Saugturbine

15 Münzprüfer

16 Münzbehälter

17 Elektronik

4 Deutsch

Bedienung

Rückholkraft der Seilzüge einstel-

len

Gerät einschalten

(Nur bei Geräten mit Säule)

Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.

Schrauben auf der Oberseite der Ab-

Zum Starten der Saugeinrichtung, Mün-

deckhaube entfernen.

ze einwerfen.

Abdeckhaube nach vorne (Richtung

Während des Ablaufs der Saugzeit ist

Gerätetüre) abziehen.

der Münzeinwurf gesperrt. Münzen

können nicht aufsummiert werden.

Nach Ablauf der eingestellten Saugzeit

schaltet das Gerät ab.

Warnung

Überhitzungsgefahr für die Saugturbinen!

Die Temperatur der Ansaugluft darf maxi-

mal +40 °C betragen.

Saugzeit einstellen

Gefahr

Rückholkraft einstellen.

Verletzungsgefahr durch elektrischen

Kraft erhöhen: Handrad im Uhrzeiger-

Schlag. Gerät vor Einstellungsarbeiten

sinn (+) drehen.

ausschalten.

Kraft verringern: Handrad gegen den

Gerätetüre öffnen.

Uhrzeigersinn (-) drehen.

Abdeckung nach oben klappen und

Abdeckhaube wieder anbringen und

nach hinten schieben.

festschrauben.

Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen.

Drehknopf des jeweiligen Zeitrelais an

der Elektronik auf gewünschten Wert

(0...10 Minuten) einstellen.

Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.

Abdeckung schließen.

Gerätetüre schließen.

Hinweis

Eingestellten Wert mit einer Stoppuhr über-

prüfen und gegebenenfalls korrigieren.

Münzbehälter entleeren

Hinweis

Münzbehälter täglich entleeren.

Gerätetüre öffnen.

Münzbehälter öffnen und entleeren.

Münzbehälter verschließen.

Gerätetüre schließen.

Deutsch 5

Technische Daten

MONO MONO DUO DUO

Teile-Nr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Stromart -- 1~ 3~ 1~ 3~

Frequenz Hz 50/60 50 50/60 50

Spannung V 230 400 230 400

Anschlussleistung kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Elektrische Absicherung (träge) A 16 16 16 16

Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Unterdruck kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Luftmenge l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Filterfläche m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Behälterinhalt l 25 25 2x 25 2x 25

Schalldruckpegel (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Umgebungstemperatur °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Breite mm 550 550 700 700

Tiefe ohne Säule mm 750 750 750 750

Tiefe mit Säule mm 900 900 900 900

Höhe ohne Säule mm 1250 1250 1250 1250

Höhe mit Säule mm 1915 1915 1915 1915

Gewicht kg 100 110 120 130

Hinweis

Hinweis

Pflege und Wartung

Eine Bild-Kurzanleitung zum Entleeren der

Teile nicht ölen.

Gefahr

Schmutzbehälter ist auf der Abdeckung an-

Platte (2) anlegen, dabei Abweisfeder

Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs-

gebracht.

(3) in der Münzlaufbahn nicht verbie-

und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal-

Gehäuse des Gerätes mit Haushaltsrei-

gen.

ter auszuschalten.

niger reinigen.

Spannfeder (1) aufschieben.

Abdeckung schließen.

Gerät reinigen Münzprüfer reinigen

Gerätetüre schließen.

Gerät täglich oder in regelmäßigen Zeitab-

Äußere Einflüsse oder Verunreinigungen

ständen reinigen (je nach Saugbetrieb und

auf den Münzen führen mit der Zeit zur Ver-

Filtergehäuse ausbauen

Schmutzanfall).

schmutzung der Münzprüfer.

Schmutzbehälter entnehmen.

Gerätetüre öffnen.

Hinweis

Abfallbehälter aushängen, entleeren

Funktionsstörung durch verbogene Ab-

und wieder einhängen.

weisfeder. Abweisfeder in der Münzlauf-

Beide Filtersäcke durch 5 bis 10-mali-

bahn nicht verbiegen.

ges Betätigen des Hebels der Rüttel-

Gerätetüre öffnen.

einrichtung abrütteln.

Abdeckung nach oben klappen und

Staub absetzen lassen, dazu ca. 1 Mi-

nach hinten schieben.

nute warten.

Haltebleche zur Entnahme der

Schmutzbehälter nach unten schwen-

ken und beide Schmutzbehälter ent-

A Flügelmutter

nehmen.

B Filtergehäuse

Schmutzbehälter entleeren.

Flügelmutter abschrauben.

Dichtring des jeweiligen Schmutzbehäl-

Filtergehäuse in Richtung Gerätetüre

ters säubern und auf Beschädigung

abziehen und entnehmen.

prüfen.

Schmutzbehälter wieder einsetzen. Da-

bei darauf achten, dass der Griff des je-

Spannfeder (1) abziehen.

weiligen Schmutzbehälters nicht direkt

Platte (2) abnehmen.

nach vorne zeigt.

Münzeinwurf sorgfältig mit Pinsel und

Haltebleche nach oben schwenken.

Reinigungsflüssigkeit (z.B. Waschben-

Gerätetüre schließen.

zin, Spiritus) reinigen.

6 Deutsch

Saugschlauch entfernen

Dichtring im Schmutzbehälter

wechseln

Filtergehäuse ausbauen.

Nasen des Saugschlauchs mit einem

Wenn nötig, eingeklebten, beschädig-

großen Schraubendreher eindrücken

ten Dichtring herausreißen und Vertie-

und Saugschlauch herausziehen.

fung säubern.

Neuen Dichtring mit handelsüblichem

Filtersack wechseln

Kontaktkleber einkleben.

Ausbau

Filtergehäuse ausbauen.

Beide Ösen des Filtersacks aus den

Haken am Filtergehäuse herausheben.

Filtergehäuse umdrehen und 4 Klemm-

hebel zur Seite wegdrehen.

Filtersack aus dem Filtergehäuse her-

ausziehen.

Hinweis

Filtersäcke können in der Waschmaschine

bei +40 °C mit Feinwaschmittel gewaschen

werden. Filtersäcke vor erneuter Benut-

zung gut trocknen lassen.

Einbau

Filtersack von unten in das Filtergehäu-

se einschieben.

Filtergehäuse umdrehen und beide

Ösen des Filtersacks in die Haken des

Filtergehäuses einhängen.

Filtergehäuse umdrehen und Spann-

ring des Filters mit einem großen

Schraubendreher in die Aufnahme im

Filtergehäuse schieben.

Filtersack durch Zurückdrehen der 4

Klemmhebel verriegeln.

Warnung

Beschädigungsgefahr! Zum Aufschieben

des Spannrings keine spitzen Gegenstän-

de verwenden.

Deutsch 7

Hilfe bei Störungen

Gefahr

nen durchgeführt werden, die Hoch-

Kundendienst

druckanlagen sicher bedienen und

Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs-

Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden-

warten können.

und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal-

dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden-

ter auszuschalten.

Elektro-Fachkräfte

dienst-Monteuren durchgeführt

Wer darf Störungen beseitigen?

Ausschließlich nur Personen mit einer

werden.

Betreiber

Berufsausbildung im elektrotechni-

Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“

schen Bereich.

dürfen nur von unterwiesenen Perso-

Störung Mögliche Ursache Behebung von wem

Gerät läuft nicht Stromzufuhr unterbrochen. Elektrische Verbindung herstellen. Sicherung,

Betreiber/Elektro-

Kabel, Stecker und Kupplung überprüfen.

Fachkraft

Motorschutzschalter hat ausgelöst (nur

Motorschutzschalter zurücksetzen, bei Wieder-

Betreiber

bei 1.247-xxx und 1.263-xxx).

holung der Störung Kundendienst rufen.

Münzprüfer verschmutzt. Münzprüfer reinigen. Betreiber

Ungenügende

Schmutzbehälter sitzt nicht richtig unter

Schmutzbehälter richtig einsetzen. Betreiber

Saugleistung

dem Filtergehäuse.

Filtersack verschmutzt. Filtersack abrütteln, reinigen oder austauschen. Betreiber

Saugdüse oder Saugschlauch verstopft

Saugdüse und Saugschlauch überprüfen, reini-

Betreiber

oder beschädigt.

gen oder austauschen.

Dichtring im Schmutzbehälter ist ver-

Dichtring reinigen oder austauschen. Betreiber

schmutzt oder beschädigt.

Saugschlauch falsch montiert. Festen Sitz des Saugschlauchs im Filtergehäu-

Betreiber

se überprüfen.

Saugluft-Einlass verstopft. Filtergehäuse abnehmen. Saugschlauch entfer-

Betreiber

nen und Einlassöffnung reinigen.

Drehrichtung der Saugturbinen falsch

Phase tauschen. Elektro-Fachkraft/

(nur bei 1.247-xxx und 1.263-xxx).

Kundendienst

Saugturbine defekt. Kohlebürsten überprüfen, bei Bedarf austau-

Elektro-Fachkraft

schen (nur bei 1.224-xxx und 1.261-xxx).

Staubaustritt beim

Filtersack nicht richtig eingebaut oder de-

Filtersitz überprüfen, bei Bedarf Filtersack aus-

Betreiber

Saugen

fekt.

tauschen.

Garantie Zubehör und Ersatzteile

In jedem Land gelten die von unserer zu-

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile

ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-

verwendet werden, die vom Hersteller

gebenen Garantiebedingungen. Etwaige

freigegeben sind. Original-Zubehör und

Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-

dafür, dass das Gerät sicher und stö-

fern ein Material- oder Herstellungsfehler

rungsfrei betrieben werden kann.

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall

Eine Auswahl der am häufigsten benö-

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

tigten Ersatzteile finden Sie am Ende

ren Händler oder die nächste autorisierte

der Betriebsanleitung.

Kundendienststelle.

Weitere Informationen über Ersatzteile

erhalten Sie unter www.kaercher.com

im Bereich Service.

Bezeichnung Bestell-Nr.

Saugschlauch NW 50,

4.440-606

5m

8 Deutsch

Säulenoberteil montieren (siehe beilie-

Geräteinstallation

gende Montageanleitung 0.082-374).

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend

Nur für autorisiertes Fach-

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-

personal!

Filtergehäuse ausbauen.

zipierung und Bauart sowie in der von uns

Saugschläuche von außen durch die

in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-

Öffnungen in der Rückwand führen.

schlägigen grundlegenden Sicherheits-

Ende der Saugschläuche in die Stutzen

und Gesundheitsanforderungen der EG-

Elektrischer Anschluss

der Filtergehäuse einschieben. Die Be-

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit

festigungsnasen müssen dabei in die

uns abgestimmten Änderung der Maschine

Anschlusswerte siehe Technische Da-

ten und Typenschild.

Aussparungen im Stutzen einrasten.

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Der elektrische Anschluss muss von ei-

Filtergehäuse einbauen.

nem Elektroinstallateur ausgeführt wer-

Saugdüsen in die Saugdüsenhalter ein-

den und IEC 60364-1 entsprechen.

hängen.

Die angegebene Spannung auf dem

Typenschild muss mit der Spannung

der Stromquelle übereinstimmen.

Hinweis

Beim Anklemmen der Spannungsversor-

gung darf der bereits angeklemmte Ent-

störkondensator nicht entfernt werden.

Vorbereitung des Aufstellplatzes

Um das Gerät ordnungsgemäß aufzustel-

len, bitte vorher folgendes berücksichtigen:

Nur bei Geräten mit Säule: Karabiner-

Ein waagerechter, ebener Platz mit ei-

haken der Saugschläuche in die Ösen

ner Größe von mindestens 700 mm x

der Seilzüge einhaken.

900 mm (700 mm x 750 mm, Gerät

ohne Säule) muss vorhanden sein.

Stromzuführung nach Maßblatt (A), sie-

Elektrischen Anschluss herstellen.

he Anhang.

5.957-585

Nur bei 1.247-xxx und 1.263-xxx: Dreh-

4 Befestigungslöcher d=12 mm, 75 mm

5.957-597

richtung der Saugturbinen prüfen, ge-

tief, nach Maßblatt bohren.

gebenenfalls Phase tauschen.

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag

Schmutzbehälter einsetzen.

Gerät aufstellen und ausrichten

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Abfallbehälter in der Gerätetüre einhän-

Gerätetüre öffnen.

gen.

Abfallbehälter und Schmutzbehälter

Funktion des Gerätes prüfen.

aus dem Gerät nehmen und beiseite le-

Saugzeit nach Kundenwunsch einstel-

gen.

len.

Gefahr

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Bereits durch die Bodenöffnung geführ-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Verletzungsgefahr durch umstürzendes

tes Kabel nach beiliegendem Strom-

D - 71364 Winnenden

Gerät. Das Gerät muss auf einem festen,

laufplan mit dem Hauptschalter

Tel.: +49 7195 14-0

tragfähigen Untergrund festgeschraubt

verbinden.

Fax: +49 7195 14-2212

werden.

1Scheibe

2 Schraube

3 Dübel

Gerät mit dem beiliegenden Befestigungs-

material befestigen:

Dübel in die angefertigten Bohrungen

stecken.

Gerät auf den vorgesehenen Platz stel-

len. Dabei Kabel für den elektrischen

Anschluss durch die Öffnung im Gerä-

teboden führen.

Scheiben anlegen, wie in der Zeich-

nung dargestellt.

Schrauben ansetzen und festziehen.

Deutsch 9

!

CE-Erklärung

Saugschläuche montieren

Produkt: Trockensauger

Typ: 1.224-xxx

Typ: 1.247-xxx

Typ: 1.261-xxx

Typ: 1.263-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/95/EG (bis 28.12.2009)

2006/42/EG (ab 29.12.2009)

2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

Inbetriebnahme

EN 61000–3–11: 2000

CEO

Head of Approbation

Hazardous areas include:

Please read and comply with

Areas within the range of tap guns.

these instructions prior to the

initial operation of your appliance. Retain

Zone within the range of 1 meter of the

these operating instructions for future refer-

vehicles to be tanked up.

ence or for subsequent possessors.

Area around the tank ventilation mast.

Before first start-up it is definitely neces-

Area within the range of 2 meters

sary to read the safety indications Nr.

around the shafts with connection to the

5.956-249!

petrol separator.

The non-compliance of the operating

Area within the range of 2 meters

and safety instructions may lead to

around dome shaft.

damages of the appliance and to dan-

Area around the delivering tankers.

gers for the operator and other persons.

Danger

In case of transport damage inform ven-

The machine should not be used for vacu-

dor immediately

uming dust which endangers health.

Contents

Danger

Risk of injury on account of electric shock!

Environmental protection 10

The machine should only be operated

Tips regarding operating manual 10

with a power source with proper earth-

Safety instructions 10

ing.

Proper use 10

The mains connection cable must be

Device elements 11

regularly checked for damage and

wear. Do not use the machine if the ca-

Operation 12

ble is damaged.

Technical specifications 13

Danger

Maintenance and care 13

Risk of injury due to machine toppling over.

Troubleshooting 15

The machine must be installed and fas-

Warranty 15

tened with screws on a firm, solid base.

Accessories and Spare Parts 15

Please follow the national rules and reg-

Device installation 16

ulations of the respective country.

CE declaration 16

All persons involved with the installa-

tion, start-up, maintenance, repairs and

Environmental protection

operations must have the respective

qualification and also know and follow

the corresponding regulations.

The packaging material can be

recycled. Please do not throw

Symbols in the operating instruc-

the packaging material into

tions

household waste; please send

Danger

it for recycling.

indicates an immediate threat of danger.

Old appliances contain valua-

Failure to observe the instruction may result

ble materials that can be recy-

in death or serious injuries.

cled; these should be sent for

Warning

recycling. Batteries, oil, and

indicates a possibly dangerous situation.

similar substances must not

Failure to observe the instruction may result

enter the environment. Please

in light injuries or damage to property.

dispose of your old appliances

using appropriate collection

Note

systems.

indicates useful tips and important informa-

tion.

Tips regarding operating

Proper use

manual

Note

These operating instructions explain the

In the event of non-compliance with the

Duo-SB vacuum cleaner. The structure of

conditions outlined in this Operating In-

the MONO SB vacuum cleaner is principal-

structions manual, Kärcher cannot assume

ly the same. The vacuum cleaners differ

any liability for damages to the machine or

only in the number of the suction devices.

the customer vehicles to be cleaned as well

Safety instructions

as for any other damages.

The machine is meant for sucking out

Danger

dry dirt from automobile interiors.

Risk of fire and explosion!

Sucking in inflammable substances,

Never vacuum up explosive liquids,

health-hazardous dusts and liquids indi-

combustible gases, explosive dusts as

cates improper use of the machine and

well as undiluted acids and solvents.

is therefore prohibited.

These may produce explosive vapours

This appliance is suitable for industrial

or mixtures when agitated by the suc-

use.

tion air.

Install the device outside hazardous ar-

eas.

10 English

Device elements

1Casing

18 Main switch

2 Device door

19 Cover

3 Locking of machine doors

4Column

5 Sheathed cable

6 Suction hose

7 Suction nozzle

8 Suction nozzle holder

9 Lever for shaker unit

10 Filter casing

11 Dirt receptacle

12 Holding plate to remove the waste con-

tainer

13 Waste container

14 Suction turbine

15 Coin acceptor

16 Coins container

17 Electronics system

English 11

Operation

Setting the recovery force of the

sheathed cables

Turning on the Appliance

(Only in devices with column)

Turn the main switch to position “1”.

Remove the screws on the upper side of

Throw in the coin to start the vacuum

the covering hood.

cleaner.

Pull cover hood off toward the front (in

The coin slot is blocked while the suc-

the direction of the device door).

tion time elapses. Coins (their value)

cannot be accumulated.

The appliance switches off on expiry of

the set vacuum cleaning time.

Warning

Danger of overheating of the suction tur-

bines! The temperature of the suction air

must not exeed +40 °C.

Setting the vacuum cleaning time

Danger

Set the recovery force.

Risk of injury on account of electric shock.

Increase the force: Turn the hand-wheel

Switch off the appliance before carrying out

in clockwise direction (+).

any settings.

Reducing the force: Turn the hand-

Open device door.

wheel in an anticlockwise direction (-).

Flip cover up and push towards the rear.

Replace the covering hood and tighten

Turn the main switch to position “0”.

the screws.

Adjust the rotating button of the time

regulator to the desired value (0...10

minutes) at the electronics system.

Turn the main switch to position “1”.

Close cover.

Close device door.

Note

Check the set value with a stop watch and

correct it, if required.

Emptying the coins container

Note

Empty the coins container every day.

Open device door.

Open the coins container and empty it.

Close the coins container.

Close device door.

12 English

Technical specifications

MONO MONO DUO DUO

Part no.: 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Current type -- 1~ 3~ 1~ 3~

Frequency Hz 50/60 50 50/60 50

Voltage V 230 400 230 400

Connected load kW 2x 0.8 1,5 4x 0,8 2x 1.5

Electrical protection (slow) A 16 16 16 16

Maximum allowed net impedance Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Under-pressure kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Air quantity l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Filter area m

2

0,4 0,4 2x 0.4 2x 0.4

Container capacity l 25 25 2x 25 2x 25

Sound pressure level (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Ambient temperature °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Width mm 550 550 700 700

Depth without column mm 750 750 750 750

Depth with column mm 900 900 900 900

Height without column mm 1250 1250 1250 1250

Height with column mm 1915 1915 1915 1915

Weight kg 100 110 120 130

Clean the casing with a household

Close cover.

Maintenance and care

cleaner.

Close device door.

Danger

Clean coin acceptor

Remove the filter casing

Risk of injury! The main switch is to be

External influences or impurities on the

Remove the waste container.

switched off while carrying out any repairs

coins can lead to the coin acceptor getting

or maintenance jobs.

dirtied over a period of time.

Cleaning the device

Note

Clean device daily or in regular intervals

Functional disruption due to bent rejection

(depending on suction operation and

spring. Do not bend the rejection spring in

amount of dirt).

the coin movement path.

Open device door.

Open device door.

Unhook, empty and reinsert waste con-

Flip cover up and push towards the rear.

tainer.

Shake both filter bags off by activating

the level of the shaker unit 5 to 10 times.

A Wing nut

Let the dust settle and wait approx. 1

B Filter casing

minute.

Unscrew the wing nut.

Swing the holding plates of the waste

Pull filter casing off in the direction of the

containers down and remove both

device door and remove.

waste containers.

Empty the dirt container.

Remove suction hose

Clean the seal ring of the waste contain-

Remove the filter casing.

er and check for damage.

Pull out the tension spring (1).

Reinsert waste container. Here, make

Remove the plate (2).

sure that the handle of the respective

Clean the coin slot carefully with a brush

waste container does not point directly

and cleaning liquid (for e.g. washing

to the front.

petrol, spirit).

Swing the holding plates upward.

Note

Close device door.

Do not oil the parts.

Note

Insert the plate (2); in the process, en-

The cover has been fitted with a pictorial

sure that you do not bend the rejection

brief instruction set for the emptying of the

spring (3) in the coin movement path.

waste containers.

Push over the tension spring (1).

English 13

Push in the suction hose flanges with a

If necessary, rip out the glued, damaged

large screwdriver and remove the suc-

seal ring and clean the depression.

tion hose.

Glue new seal ring in using commercial

contact glue.

Replace filter bag

Removal

Remove the filter casing.

Lift both eyelets of the filter bags from

the hooks on the filter housing.

Turn the filter housing around and turn

the 4 clamping levers to the side.

Pull the filter bag out of the filter hous-

ing.

Note

Filter bags can be washed in the washing

machine at +40 °C with gentle cycle deter-

gent. Always let the filter bags thoroughly

dry before using them again.

Installation

Insert filter bag into the filter housing

from the bottom.

Turn filter housing around and hook

both eyelets of the filter bag into the

hooks in the filter housing.

Turn filter housing around and push the

tensioning ring of the filter into the pick-

up in the filter housing with a large

screwdrivers.

Lock the filter bag by turning back the 4

clamping levers.

Warning

Risk of damage! Do not use pointed objects

to push on the tensioning ring.

Replace seal ring in the waste con-

tainer

14 English

Troubleshooting

Danger

Operator

Electricians

Risk of injury! The main switch is to be

Work designated with the sign “Opera-

Only persons with a professional train-

switched off while carrying out any repairs

tor” may only be carried out by persons

ing in the electro-technical area.

or maintenance jobs.

who have been instructed in the safe

Customer Service

Who may remedy faults?

operation and maintenance on the high

Work designated with the sign “Custom-

pressure plant.

er Service” may only be done by the fit-

ters of Kärcher Customer Service.

Fault Possible cause Remedy of whom

Appliance is not

Power supply interrupted. Establish the electrical connection. Check fus-

User/Electrician

running

es, cables, plugs and coupling.

Protective motor switch has triggered

Reset motor protection switch; call Customer

Operator

(only with 1.247-xxx and 1.263-xxx).

Service if the problem recurs.

Coin acceptor dirty Clean coin acceptor. Operator

Insufficient vacuum

Waste container does not fit correctly into

Reinsert waste container correctly. Operator

performance

the filter housing.

Filter bag dirty. Shake filter bag, clean it or replace it. Operator

Suction nozzle or suction hose plugged

Check suction nozzle or suction hose, clean

Operator

up or damaged.

them or replace them.

The seal ring in the waste container is

Clean or replace the seal ring. Operator

dirty or damaged.

The suction hose has been installed

Check and ensure the tight fit of the suction

Operator

wrongly.

hose in the filter housing.

Suction air inlet plugged up. Remove the filter housing. Remove suction

Operator

hose and clean inlet opening.

Rotation direction of the suction turbines

Replace phase. Electrician/ Cus-

incorrect (only with 1.247-xxx and 1.263-

tomer Service

xxx).

Suction turbine defective. Check carbon brushes and replace if necessary

Electricians

(only with 1.224-xxx and 1.261-xxx).

Dust comes out

Filter bag has not been fastened correctly

Check filter seating and replace filter bag if re-

Operator

during the vacuum-

or is defective.

quired.

ing

Warranty Accessories and Spare Parts

The warranty terms published by the rele-

Only use accessories and spare parts

vant sales company are applicable in each

which have been approved by the man-

country. We will repair potential failures of

ufacturer. The exclusive use of original

your appliance within the warranty period

accessories and original spare parts en-

free of charge, provided that such failure is

sures that the appliance can be operat-

caused by faulty material or defects in man-

ed safely and troublefree.

ufacturing. In the event of a warranty claim

At the end of the operating instructions

please contact your dealer or the nearest

you will find a selected list of spare parts

authorized Customer Service centre.

that are often required.

Please submit the proof of purchase.

For additional information about spare

parts, please go to the Service section

at www.kaercher.com.

Description Order No.

Suction hose NW 50, 5

4.440-606

m

English 15

Install top part of column (see attached

Device installation

installation instructions 0.082-374).

We hereby declare that the machine de-

Only for authorised techni-

scribed below complies with the relevant

cians!

Remove the filter casing.

basic safety and health requirements of the

Route the suction hoses from the out-

EU Directives, both in its basic design and

side through the openings in the back

construction as well as in the version put

wall.

into circulation by us. This declaration shall

Electrical connection

Insert the ends of the suction hoses into

cease to be valid if the machine is modified

the stubs of the filter housings. The at-

without our prior approval.

For connection values, see technical

data and type plate.

tachment flanges must click into the de-

pressions in the stub.

The electrical connections must be

Insert the filter housing.

done by an electrician according to IEC

60364-1.

Insert the suction nozzles into the suc-

tion nozzle holders.

The voltage indicated on the type plate

must correspond to the voltage of the

electrical source.

Note

When connecting the voltage supply, the al-

ready connected de-interference capacita-

tor must not be removed.

Preparing the installation place

For proper installation of the appliance,

please take care of the following points

There must be a horizontal, even sur-

Only in devices with column: Hook the

face with minimum dimensions of 700

snap hooks of the suction hoses into the

mm x 900 mm (700 x 750 mm for a de-

eyelets of the sheathed cables.

vice without a column).

Power supply according to measure-

5.957-585

ment chart (A), see Appendix.

Establish the electrical connection.

5.957-597

Drill 4 fastening holes d=12 mm, 75 mm

Only with 1.247-xxx and 1.263-xxx:

The undersigned act on behalf and under

depth according to measurements

Check the rotation direction of the suc-

the power of attorney of the company man-

chart.

toin turbines, replace phase if neces-

agement.

sary.

Install the device and align it

Reinsert waste container.

Open device door.

Insert the waste container into the de-

Remove the waste and dirt containers

vice door.

from the device and place them on the

Check functioning of the appliance.

side.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Set the vacuum cleaning time according

Danger

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

to customer requirements.

D - 71364 Winnenden

Risk of injury due to machine toppling over.

Connect the cable that you have al-

Phone: +49 7195 14-0

The machine must be installed and fas-

ready guided through the base plate

Fax: +49 7195 14-2212

tened with screws on a firm, solid base.

opening to the main appliance switch

according to the enclosed circuit plan.

1 Disc

2Screw

3 Dowel

Fasten the appliance using the enclosed

fasteners:

Insert the dowels into the drilled holes.

Place the appliance at the proposed

site. Guide the cable for the electrical

connection through the opening in the

base of the appliance.

Insert the discs as shown in the draw-

ing.

Fix in the screws and tighten them.

16 English

!

CE declaration

Install suction hoses

Product: Dry vacuum cleaner

Type: 1.224-xxx

Type: 1.247-xxx

Type: 1.261-xxx

Type: 1.263-xxx

Relevant EU Directives

2006/95/EC (to 28.12.2009)

2006/42/EC (from 29.12.2009)

2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

Start up

CEO

Head of Approbation

Lisez attentivement ce mode

Remarque

Consignes de sécurité

d’emploi avant la première uti-

Signale des conseils d'utilisation et d'impor-

lisation de l’appareil et respectez les con-

Danger

tantes informations.

seils y figurant. Conservez ce mode

Risque d'incendie et d'explosion!

Utilisation conforme

d’emploi pour une utilisation ultérieure ou

Ne jamais aspirer de liquides explosifs,

un éventuel repreneur de votre matériel.

de gaz inflammables, de poussières ex-

Remarque

Avant la première mise en service, vous

plosives, d'acides ou de solvants non di-

Kärcher ne peut endosser aucune respon-

devez impérativement avoir lu les consi-

lués. Ces substances peuvent

sabilité pour les dommages de l'appareil,

gnes de sécurité N° 5.956-249 !

provoquer la formation de vapeurs ou

les dommages des véhicules clients à net-

En cas de non-respect des instructions

de mélanges explosifs par tourbillonne-

toyer ainsi que pour tous les dommages qui

de service et des consignes de sécurité,

ment avec l’air aspiré.

ont pour origine un non respect des dispo-

l'appareil risque de subir des domma-

Disposer l'appareil hors des zones dan-

sitions de ces instructions de service.

ges matériel et l'utilisateur ainsi que tou-

gereuses.

L'appariel est destiné à l'aspiration des

te tierce personne sont exposés à des

Les zones dangereuses sont par exem-

impuretés sèches dans l'habitacle de

dangers potentiels.

ple :

véhicules motorisés.

Contactez immédiatement le revendeur

Domaine d'action des pistolets de distri-

L'aspiration de matériaux combustibles,

en cas d'avarie de transport.

bution.

de poussières nocives à la santé et de

1 m autour du véhicule dont le plein doit

fluides n'est pas conforme à la destina-

Table des matières

être fait.

tion et de ce faite interdite.

Protection de l’environnement 17

Zone autour du mât d'aération du réser-

Cet appareil est approprié pour l'utilisa-

Remarque à propos du mode d'emploi 17

voir.

tion industrielle.

Consignes de sécurité 17

2 m autour des puits ayant une liaison

avec le séparateur d'essence.

Utilisation conforme 17

2 m autour des puits de dôme.

Éléments de l'appareil 18

Zone autour des camions-citernes de li-

Utilisation 19

vraison.

Caractéristiques techniques 20

Danger

Entretien et maintenance 20

Cet appareil ne doit pas être utilisé pour as-

Assistance en cas de panne 22

pirer des poussières nocives.

Garantie 22

Danger

Accessoires et pièces de rechange 22

Risque d'électrocution par choque électri-

Installation de l'appareil 23

que!

Déclaration CE 23

L'appareil doit uniqumenet être exploité

sur une source électrique reliée à la ter-

Protection de l’environne-

re.

ment

Le câble de raccordement secteur doit

être régulièrement examiné pour dé-

couvrir dommages et vieillissement. Si

Les matériaux constitutifs de

des endommagements sont determi-

l’emballage sont recyclables.

nés, l'appareil ne dot plus être utilisé.

Ne pas jeter les emballages

Danger

dans les ordures ménagères,

Risque de blessure par le renversement de

mais les remettre à un système

l'appareil. L'appareil doit être vissé en un

de recyclage.

support plan et dispossant d'une portance

Les appareils usés contiennent

suffisante.

des matériaux précieux recy-

Respecter les règlements nationaux

clables lesquels doivent être

correspondants.

apportés à un système de re-

Toutes les personnes chargées de l'ins-

cyclage. Il est interdit de jeter

tallation, de la mise en service, de l'en-

les batteries, l'huile et les subs-

tretien, de la remise en état et de la

tances similaires dans l'envi-

commande doivent disposer des com-

ronnement. Pour cette raison,

pétences en conséquence et avoir lu et

utiliser des systèmes de collec-

respecter ces instructions de service

te adéquats afin d'éliminer les

ainsi que les directives qui s'appliquent.

appareils hors d'usage.

Symboles utilisés dans le mode

Remarque à propos du mode

d'emploi

d'emploi

Danger

Ce mode d'emploi explique l'aspirateur

Signale un danger imminent. Le non-res-

MONO-SB. La construction de l’aspirateur

pect de cette consigne peut être source

Mono-SB est identique dans son principe.

d'accidents mortels ou de blessures gra-

Les aspirateurs ne se différencient que par

ves.

le nombre de dispositifs d’aspiration.

Avertissement

Signale une situation potentiellement dan-

gereuse. Le non-respect de cette consigne

peut entraîner des blessures légères ou

des dégâts matériels.

Français 17

Éléments de l'appareil

1 Boîtier

18 Interrupteur principal

2 Porte d'appareil

19 Capot

3 Verrouillage porte de l'appareil

4 Piliers

5 Commande par câble

6 Flexible d’aspiration

7 Buse d'aspiration

8 Support de buse d'aspiration

9 Levier de dispositif de vibration

10 Boîtier du filtre

11 Récipient collecteur

12 Tôle de retenue pour retirer le récipient

d'impuretés

13 Poubelle

14 Turbine d'aspiration

15 Contrôleur de monnaie

16 Récipient pour pièces

17 Electronique

18 Français

Utilisation

Vider le récipient pour pièces

Remarque

Mise sous tension de l’appareil

Vider quotidiennement le récipient pour piè-

Tourner le sectionneur général sur la

ces.

position "1".

Ouvrir la porte d'appareil.

Ouvrir et vider le récipient pour pièces.

Fermer le récipient pour pièces.

Fermer la porte d'appareil.

Régler la force de rappel du tirant à

câble

(Seulement pour les appareils à colonnes)

Pour démarrer le dispositif d'aspiration,

insérer une pièce.

Pendant l'écoulement de la durée d'as-

piration, la fente d'insertion des pièces

reste ouverte. Les pièces de monnaie

peuvent être additionnées.

Une fois la durée réglée écoulée, l'ap-

pareil se met hors service.

Enlever la vis sur le dessus du carter de

Avertissement

recouvrement du tirant à câble.

Danger de surchauffe de la turbine d'apira-

Tirer le carter de recouvrement vers

tion! La température de l'air d'aspiré doit

l'avant (vers l'ouverture de l'appareil)

s'élever à +40°C maximum.

Réglage de la durée d'aspiration

Danger

Risque d'électrocution. Mettre l'appareil

hors service avant de procéder aux travaux

de réglage.

Ouvrir la porte d'appareil.

Relever le couvercle vers le haut et cou-

lisser en arrière.

Tourner le sectionneur général sur la

Régler la force de rappel.

position "0".

Augmenter la force : tourner le volant

dans le sens horaire (+).

Réduire la force : tourner le volant dans

le sens antihoraire (-).

Remettre le carter de recouvrement en

place et le visser.

Régler le sélecteur rotatif du régulateur

de temps de l'électronique sur la valeur

désirée (0 à 10 minutes).

Tourner le sectionneur général sur la

position "1".

Refermer le couvercle.

Fermer la porte d'appareil.

Remarque

Contrôler la valeur réglée avec un chrono-

mètre et le cas échéant la corriger.

Français 19

Caractéristiques techniques

MONO MONO DUO DUO

Référence 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Type de courant -- 1~ 3~ 1~ 3~

Fréquence Hz 50/60 50 50/60 50

Tension V 230 400 230 400

Puissance de raccordement kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Protection électrique (à action retardée) A 16 16 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Basse pression kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Quantité d'air l/s 2x 50 56 4x50 2x 56

Surface du filtre m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Capacité de la cuve l 25 25 2x 25 2x 25

Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Température ambiante °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Largeur mm 550 550 700 700

Profondeur sans colonnes mm 750 750 750 750

Profondeur avec colonnes mm 900 900 900 900

Hauteur sans colonnes mm 1250 1250 1250 1250

Hauteur avec colonnes mm 1915 1915 1915 1915

Poids kg 100 110 120 130

Remarque

Remarque

Entretien et maintenance

Une illustration pour vider le récipient de

Ne pas huiler les pièces.

Danger

dêchets est apposé su couvercle.

Mettre la plaque (2) en place sans tor-

Risque de blessure ! L'interrupteur principal

Nettoyer le boitier de l'appareil avec un

dre le ressort d'éjection (3) dans le cir-

doit être éteindre à tous les travaux de

nettoyant ménager.

cuit des pièces.

maintenance et réparation.

Rentrer le ressort de serrage (1).

Nettoyage du contrôleur de mon-

Refermer le couvercle.

Nettoyage de l’appareil

naie

Fermer la porte d'appareil.

Nettoyer l'appareil régulièrement ou bien

Les influences extérieures ou les impuretés

quotidiennement (après chaque utilisation

Démonter les boîtiers des filtres.

sur les pièces entraînent avec le temps un

et salissement)

encrassement du contrôleur de monnaie.

Retirer le conteneur de dêchets.

Ouvrir la porte d'appareil.

Remarque

Retirer le conteneur de dêchets, le vider

Défaut de fonctionnement du fait d'un res-

et le repositionner.

sort d'éjection tordu. Ne pas tordre le res-

Secouer les deux filtres en actionnant 5

sort d'éjection dans le circuit des pièces.

à 10 fois le levier du dispositif de se-

Ouvrir la porte d'appareil.

cousse.

Relever le couvercle vers le haut et cou-

Laisser la poussière retomber, attendre

lisser en arrière.

1 minute.

Basculer la plaque de support du conte-

neur de dêchets vers le bas et retirer les

deux récipients de dêchets.

A Ecrou papillon

Vider le réservoir collecteur.

B Boîtier du filtre

Nettoyer le joint du conteneur de dê-

Dévisser l'écrou à ailettes.

chets et contrôler s'il n'est pas abîmé.

Démonter le boîtier du filtre en direction

Mettre le bouchon de nouveau. Faire at-

de l'ouverture de l'appareil et le retirer.

tention à ce que la poignée de chaque

conteneur de dêchets ne pointe pas di-

rectement vers l'avant.

Retirer le ressort de serrage (1).

Faire basculer la tête de polissage vers

Retirer la plaque (2).

le haut.

Nettoyer l'introduction des pièces soi-

Fermer la porte d'appareil.

gneusement avec un pinceau et un flui-

de de nettoyage (par ex. de l'éther de

pétrole, de l'alcool).

20 Français

Аннотация для Системы Водяного Охлаждения Karcher SB-Sauger Aspiratore self service MONO в формате PDF