Karcher SB-Sauger Aspiratore self service MONO – страница 3

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher SB-Sauger Aspiratore self service MONO

Datos técnicos

MONO MONO DUO DUO

No. de pieza 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Tipo de corriente -- 1~ 3~ 1~ 3~

Frecuencia Hz 50/60 50 50/60 50

Tensión V 230 400 230 400

Potencia conectada kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Fusible de red eléctrico (inerte) A 16 16 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

depresión kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Caudal de aire l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Superficie activa del filtro m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Capacidad del depósito l 25 25 2x 25 2x 25

Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Temperatura ambiente °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Anchura mm 550 550 700 700

Profundidad sin columna mm 750 750 750 750

Profundidad con columna mm 900 900 900 900

Altura sin columna mm 1250 1250 1250 1250

Altura con columna mm 1915 1915 1915 1915

Peso kg 100 110 120 130

Nota

gasolina de motores, alcohol de que-

Cuidados y mantenimiento

mar).

En la cubierta hay unas instrucciones bre-

Peligro

ves en imágenes sobre cómo vaciar el de-

Nota

Peligro de lesiones Apagar el interruptor

pósito de suciedad.

No lubricar las piezas.

principal cuando se realicen trabajos de

Limpiar la carcasa del aparato con de-

Colocar la placa (2), al hacerlo no tuer-

mantenimiento y reparación.

tergente doméstico.

za el muelle desviador (3) del canal de

monedas.

Limpieza del aparato Limpiar el comprobador de mone-

Introducir el muelle de sujeción (1).

das

Limpiar el aparato diariamente o regular-

Cerrar la cubierta.

mente (según el servicio de absorción y la

Las influencias externas o suciedades de

Cerrar las puertas del aparato.

suciedad).

las monedas hacen que se ensucie el com-

Abrir las puertas del aparato.

probador de monedas.

Desmontar la carcasa del filtro

Descolagar el depósito de basura, va-

Nota

Extraer el depósito de suciedad.

ciar y volver a colgar.

Avería en el funcionamiento porque el mue-

Agitar ambos sacos filtrantes, para ello

lle desviador está torcido. No tuerza el

pulsar de 5 a 10 veces la palanca de la

muelle desviador del canal de monedas.

dirección del agitador.

Abrir las puertas del aparato.

Dejar que se pose el polvo, esperar

Abatar la cubierta hacia arriba y despla-

aprox. 1 minuto.

zar hacia atrás.

Retirar la chapa de soporte para extraer

el depósito de suciedad hacia atrás y

extraer ambos depósitos de suciedad.

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

dad.

A tuerca de mariposa

Limpiar el anillo obturador del depósito

B Carcasa del filtro

de suciedad y comprobar si está daña-

Desenroscar la tuerca de mariposa.

do.

Levantar y extraer la carcasa del filtro

Colocar de nuevo el depósito de sucie-

en dirección a la puerta del dispositivo.

dad. Procurar que el asa del depósito

del depósito de suciedad correspon-

Quitar el muelle de sujeción (1).

diente no indique directamente hacia

Retirar la placa (2).

delante.

Limpiar el orificio de inserción de mone-

Desplazar la chapa de soporte hacia

das con un pincel y detergente (como,

arriba.

Cerrar las puertas del aparato.

Español 41

Advertencia

Retirar la manguera de absorción

¡Peligro de daños en la instalación! Para

Desmontar la carcasa del filtro.

desplazar el anillo obturador no utilizar nin-

gunos objetos en punta.

Cambiar el anillo obturador en el de-

pósito de suciedad

Presionar hacia dentro el saliente de la

manguera de absorción con un destor-

nillador grande y extraer la mangeura

de absorción.

Si es necesario, extraer el anillo obtura-

Cambiar el saco filtrante

dor pegado, dañado y limpiar el orificio.

Desmontaje

Pegar un nuevo anillo obturador con pe-

Desmontar la carcasa del filtro.

gamento de contacto convencional.

Levantar hacia afuera ambos ojales del

saco filtrante del gancho de la carcasa

del filtro.

Girar la carcasa del filtro y apartar las 4

palanquitas de sujeción, girándolas ha-

cia un lado.

Extraer el saco de filtro de la carcasa

del filtro.

Nota

Los sacos filtrantes se pueden lavar en la

lavadora a +40 °C con detergente para

prendas delicadas. Dejar secar bien los sa-

cos filtrantes antes de volver a utilizarlos.

Montaje

Deslizar el saco filtrante en la carcasa

del filtro.

Girar la carcasa de filtro y colgar ambos

ojales del saco del filtro en el gancho de

la carcasa del filtro.

Girar la carcasa del filtro y deslizar el

anillo de sujeción del filtro con un des-

tornillador grande en el alojamiento en

la carcasa del filtro.

Bloquear el saco de filtro colocando las

palanquitas de sujeción en su posición

inicial.

42 Español

Ayuda en caso de avería

Peligro

Propietario-usuario

Técnicos electricistas

Peligro de lesiones Apagar el interruptor

Los trabajos señalizados con la indica-

Exclusivamente personas que dispon-

principal cuando se realicen trabajos de

ción "Propietario-usuario" sólo deben

gan de una formación profesional como

mantenimiento y reparación.

ser llevados a cabo por personas debi-

técnico electricista.

¿Quién está autorizado para reparar

damente instruidas y familiarizadas con

Servicio de atención al cliente

averías?

el manejo de instalaciones de alta pre-

Los trabajos señalizados con la indica-

sión y la realización de los trabajos de

ción "Servicio de atención al cliente"

mantenimiento en cuestión.

sólo deben ser llevados a cabo por el

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por

El aparato no fun-

Suministro de corriente interrumpido. Establecer una conexión eléctrica. Compruebe

Operador/Técni-

ciona

el fusible, el cable, la clavija de enchufe y el

cos electricistas

acoplamiento.

El guardamotor se ha activado (sólo en

Restablecer el guardamotor, en caso de repetir-

Propietario-usuario

1.247-xxx y 1.263-xxx).

se llamar al servicio técnico.

El comprobador de monedas está sucio. Limpiar el comprobador de monedas. Propietario-usuario

Potencia de aspira-

El depósito de suciedad no está bien co-

Colocar correctamente el depósito de suciedad. Propietario-usuario

ción insuficiente

locado debajo de la carcasa del filtro.

Saco del filtro sucio. Agitar el saco de filtro, limpiarlo o cambiarlo. Propietario-usuario

Boquilla o manguera de aspiración atas-

Comprobar la boquilla o manguera de aspira-

Propietario-usuario

cadas o dañadas.

ción, limpiar o cambiar.

El anillo obturador del depósito de sucie-

Limpiar o cambiar el anillo obturador. Propietario-usuario

dad está sucio o dañado.

La manguera de aspiración está mal

Comprobar que la manguera de aspiración está

Propietario-usuario

montada.

bien colocada en la carcasa del filtro.

Entrada de aire de aspiración atascada. Extraer la carcasa del filtro. Retirar la manguera

Propietario-usuario

de aspiración y limpiar el orificio de entrada.

Dirección de giro de las turbinas de aspi-

Cambiar fase. Técnicos electricis-

ración incorrecta (sólo en 1.247-xxx y

tas/servicio técnico

1.263-xxx).

Turbina de aspiración defectuosa. Comprobar las escobillas de carbón, cambiar si

Técnicos electricis-

es necesario (sólo para 1.224-xxx y 1.261-xxx).

tas

Pérdida de polvo

El saco de filtro no está bien montado o

Comprobar el saco de filtro, si es necesario

Propietario-usuario

durante la aspira-

está defectuoso.

cambiarlo.

ción

Garantía Accesorios y piezas de re-

puesto

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Sólo deben emplearse accesorios y pie-

presa distribuidora. Las averías del aparato

zas de repuesto originales o autoriza-

serán subsanadas gratuitamente dentro del

dos por el fabricante. Los accesorios y

periodo de garantía, siempre que se deban

piezas de repuesto originales garanti-

a defectos de material o de fabricación. En

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

un caso de garantía, le rogamos que se di-

rías del aparato.

rija con el comprobante de compra al distri-

Podrá encontrar una selección de las

buidor donde adquirió el aparato o al

piezas de repuesto usadas con más fre-

servicio al cliente autorizado más próximo a

cuencia al final de las instrucciones de

su domicilio.

uso.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

denominación Nº referencia

Manguera de aspira-

4.440-606

ción NW 50, 5 m

Español 43

Montar la parte superior de la columna

Instalación de aparatos

(véase el manual de montaje adjunto

0.082-374).

Por la presente declaramos que la máquina

¡Sólo para personal técnico

designada a continuación cumple, tanto en

autorizado!

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

Desmontar la carcasa del filtro.

tivo como a la versión puesta a la venta por

Introducir las mangueras de absorción

nosotros, las normas básicas de seguridad

desde el exterior por los orificios en la

y sobre la salud que figuran en las directi-

Conexión eléctrica

pared trasera.

vas comunitarias correspondientes. La pre-

Deslizar el extremo de las mangueras

sente declaración perderá su validez en

Valores de conexión: véase la placa de

caso de que se realicen modificaciones en

características y datos técnicos.

de aspiración en el manguito de la car-

casa del filtro. Los salientes de fijación

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

La conexión eléctrica debe ser realiza-

deben encajar en las ranuras del man-

plícito.

da por un electricista y cumplir la norma

guito.

CEI 60364-1.

Montar la carcasa del filtro.

La tensión de la fuente de corriente tie-

ne que coincidir con la indicada en la

Colgar la boquilla de aspiración del so-

porte correspondiente.

placa de características.

Nota

Al desenganchar el suministro de corriente,

no se puede quitar el condensador suprimi-

dor de interferencias ya enganchado.

Preparación del lugar de instalación

Para montar correctamente el aparato, an-

tes se debe tener en cuenta lo siguiente:

Se debe disponer de un lugar horizona-

tal, plano con un tamaño de al menos

700 mm x 900 mm (700 mm, aparato sin

Sólo para aparatos con columna: En-

columna)..

ganchar el gancho de carabina de las

Alimentación de corriente según la hoja

mangueras de aspiración en los ojales

de dimensiones (A), véase adjunto.

de los cables de mando.

Taladrar 4 orificios de sujeción

5.957-585

d=12 mm, 75 mm de fondo, de acuerdo

5.957-597

con la hoja de dimensiones.

Instalar conexión eléctrica.

Sólo para 1.247-xxx y 1.263-xxx: Com-

Colocar y orientar el aparato

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

probar la dirección de giro de las turbi-

deres y con la debida autorización de la di-

Abrir las puertas del aparato.

nas de aspiración, cambiar la fase si es

rección de la empresa.

Extraer el depósito de residuos y el de

necesario.

basuras del aparato y colocar en un la-

Colocar el depósito de suciedad.

do.

Colgar el depósito de suciedad en la

Peligro

puerta del aparato.

Peligro de lesiones por caída del aparato.

Compruebe el funcionamiento del apa-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

El aparato se debe atornillar a una base fija

rato.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

y resistente.

Ajustar el tiempo de aspiración según

D - 71364 Winnenden

deseos del cliente.

Tfno.: +49 7195 14-0

Conectar el cable ya introducido por el

Fax: +49 7195 14-2212

orificio de la base con el interruptor prin-

cipal de acuerdo con el esquema de cir-

cuitos suministrado.

1 Arandela

2 tornillo

3 clavija

Fijar el aparato con el material de fijación

suministrado:

Introducir la clavija en los orificios reali-

zados.

Colocar el aparato en el lugar previsto

para ello. Al hacerlo introducir el cable

para la conexión eléctrica por el orificio

de la base del aparato.

Colocar las arandelas como se indica

en el dibujo.

Colocar y ajustar los tornillos.

44 Español

!

Declaración CE

Montar las mangueras de absorción

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.224-xxx

Modelo: 1.247-xxx

Modelo: 1.261-xxx

Modelo: 1.263-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/95/CE (a 28.12.2009)

2006/42/CE (desde 29.12.2009)

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

Puesta en marcha

CEO

Head of Approbation

antes da primeira utilização

Avisos de segurança

Utilização conforme o fim a

deste aparelho leia o presente

que se destina a máquina

manual de instruções e proceda conforme

Perigo

o mesmo. Guarde estas instruções de ser-

Perigo de incêndio e explosão!

Aviso

viço para uso posterior ou para o seguinte

Nunca aspire líquidos ou pós explosi-

A Kärcher não se responsabiliza por quais-

proprietário.

vos, gases inflamáveis nem ácidos não

quer danos no aparelho, danos nos veícu-

Antes de colocar em funcionamento

diluídos ou diluentes. Os mesmos, jun-

los de clientes ou por outros danos

pela primeira vez é imprescindível ler

tamente com o ar aspirado, podem for-

resultantes da inobservância das prescri-

atentamente as indicações de seguran-

mar gases explosivos ou misturas por

ções deste manual de instruções.

ça n.º 5.956-249!

meio de turbulências.

O aparelho destina-se aos trabalhos de

A não-observância deste Manual de

Posicionar o aparelho fora de quaisquer

aspiração de sujidade seca no habitá-

Instruções e dos avisos de segurança

zonas de perigo.

culo de veículos motores.

poderá levar a danos no aparelho e pe-

Zonas de perigo são, por exemplo:

A aspiração de substâncias inflamáveis

rigos tanto para o utilizador como para

Zonas de operação de pistola distribui-

e de pós ou líquidos nocivos para a saú-

terceiros.

dora.

de é um funcionamento inadequado e

No caso de danos provocados pelo

Zona na distância de 1 metro dos veícu-

não autorizado.

transporte, informe imediatamente o re-

los a atestar.

Este aparelho é apropriado para a utili-

vendedor.

Zona em redor do poste de ventilação

zação industrial.

de abastecimento.

Índice

Zona a uma distância de até 2 metros

Protecção do meio-ambiente 45

em torno de poços com ligação ao se-

Avisos referentes ao manual de instruções

parador de gasolina.

45

Zona a uma distância de até 2 metros

Avisos de segurança 45

em torno dos poços de cúpula.

Utilização conforme o fim a que se destina

Zona em redor de camiões de forneci-

a máquina 45

mento de combustível.

Elementos do aparelho 46

Perigo

Manuseamento 47

O aparelho não pode ser utilizado para a

aspiração de poeiras nocivas para a saúde.

Dados técnicos 48

Perigo

Conservação e manutenção 48

Perigo de ferimentos por choque eléctrico!

Ajuda em caso de avarias 50

O aparelho só pode ser operado numa

Garantia 50

fonte eléctrica ligada à terra.

Acessórios e peças sobressalentes 50

O cabo de ligação à rede deve ser con-

Instalação do aparelho 51

trolado regularmente quanto ao enve-

Declaração CE 51

lhecimento ou danos. O aparelho não

pode ser utilizado sempre que forem

Protecção do meio-ambiente

detectados danos no cabo.

Perigo

Os materiais da embalagem

Perigo de lesões devido ao aparelho em

são recicláveis. Não coloque

queda. O aparelho tem que ser aparafusa-

as embalagens no lixo domés-

do numa base resistente e rígida.

tico, envie-as para uma unida-

Respeitar as respectivas disposições

de de reciclagem.

nacionais do legislador.

Todas as pessoas encarregues de tra-

Os aparelhos velhos contêm

balhos de montagem, colocação em

materiais preciosos e reciclá-

funcionamento, manutenção, conserva-

veis e deverão ser reutilizados.

ção e manuseamento devem dispor das

Baterias, óleo e produtos simi-

respectivas qualificações necessárias e

lares não podem ser deitados

conhecer/respeitar este manual de ins-

fora ao meio ambiente. Por is-

truções e as respectivas prescrições.

so, elimine os aparelhos ve-

lhos através de sistemas de

Símbolos no Manual de Instruções

recolha de lixo adequados.

Perigo

Avisos referentes ao manual

Caracteriza um perigo eminente. A inobser-

vância deste aviso poderá causar lesões

de instruções

graves ou até mortais.

Estas instruções de serviço explicam o as-

Advertência

pirador DUO SB. A composição do aspira-

Caracteriza uma situação possivelmente

dor MONO SB é basicamente idêntica. Os

perigosa. O desrespeito deste aviso poderá

aspiradores só se distinguem pela quanti-

levar a lesões ligeiras ou danos materiais.

dade dos dispositivos de aspiração.

Aviso

Caracteriza conselhos para a aplicação e

informações importantes.

Português 45

Elementos do aparelho

1 Carcaça

18 Interruptor principal

2 Porta do aparelho

19 Cobertura

3 Bloqueio da porta do aparelho

4 Coluna

5 Cabo de tracção

6 Tubo flexível de aspiração

7 Bocal de aspiração

8 Suporte do bocal de aspiração

9 Alavanca do dispositivo vibrador

10 Caixa do filtro

11 Recipiente de sujidades

12 Chapa de suporte para a remoção do

recipiente de sujidade

13 Recipiente do lixo

14 Turbina de aspiração

15 Dispositivo de comprovação de moedas

16 Recipiente das moedas

17 Electrónica

46 Português

Fechar o recipiente das moedas.

Manuseamento

Fechar a porta do aparelho.

Ligar a máquina

Ajustar a força de recolha dos ca-

bos de tracção.

Rodar o interruptor principal para a po-

sição "1".

(Apenas nos aparelhos com coluna)

Insira uma moeda para colocar o aspi-

Remover os parafusos na parte superi-

rador em funcionamento.

or da cobertura.

Durante a contagem decrescente do

Retirar a cobertura, puxando-a para a

tempo de aspiração, a entrada de moe-

frente (em direcção à porta do apare-

das está fechada. Não é possível acu-

lho).

mular moedas.

O aparelho desliga após a expiração do

tempo de aspiração ajustado.

Advertência

Perigo de sobreaquecimento das turbinas

de aspiração! A temperatura do ar aspirado

pode ser no máx. de +40 °C.

Ajustar o tempo de aspiração

Perigo

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Ajustar a força de recolha.

Desligar o aparelho antes de iniciar os tra-

Aumentar a força: girar a roda manual

balhos de ajuste.

no sentido dos ponteiros do relógio (+).

Abrir a porta do aparelho.

Reduzir a força: girar a roda manual

Dobrar a cobertura para cima e empur-

contra o sentido dos ponteiros do reló-

rar para trás.

gio (-).

Rodar o interruptor principal para a po-

Instalar de novo a cobertura e aparafu-

sição "0".

sar.

No sistema electrónico ajustar o botão

rotativo do respectivo relé temporizado

no valor pretendido (0...10 minutos).

Rodar o interruptor principal para a po-

sição "1".

Fechar a cobertura.

Fechar a porta do aparelho.

Aviso

Controlar o valor ajustado com um cronó-

metro e corrigir eventualmente.

Esvaziar o recipiente das moedas

Aviso

Esvaziar diariamente o recipiente das moe-

das.

Abrir a porta do aparelho.

Abrir e esvaziar o recipiente das moe-

das.

Português 47

Dados técnicos

MONO MONO DUO DUO

Refª 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Tipo de corrente -- 1~ 3~ 1~ 3~

Frequência Hz 50/60 50 50/60 50

Tensão V 230 400 230 400

Potência da ligação kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

Protecção eléctrica (de acção lenta) A 16 16 16 16

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Subpressão kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Volume de ar l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Superfície filtrante m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Conteúdo do recipiente l 25 25 2x 25 2x 25

Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Temperatura ambiente °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Largura mm 550 550 700 700

Profundidade sem coluna mm 750 750 750 750

Profundidade com coluna mm 900 900 900 900

Altura sem coluna mm 1250 1250 1250 1250

Altura com coluna mm 1915 1915 1915 1915

Peso kg 100 110 120 130

Aviso

Limpar a entrada de moedas com um

Conservação e manutenção

pincel e líquido de limpeza (p. ex. ben-

A cobertura está munida de instruções re-

Perigo

zina de lavagem, etc.).

sumidas com imagens que explicam o es-

Perigo de lesões! O interruptor principal

vaziamento do recipiente de sujidade.

Aviso

deve ser desligado antes da realização de

Limpar a carcaça do aparelho com um

Não lubrificar as peças (óleo).

quaisquer trabalhos de manutenção e de

detergente de limpeza doméstico.

Encostar a placa (2) sem entortar a

reparação.

mola (3) na ranhura/pista das moedas.

Limpar o dispositivo de comprova-

Abrir a mola de tensão (1).

Limpeza do aparelho

ção de moedas

Fechar a cobertura.

Limpar o aparelho diariamente ou em inter-

Influências externas ou sujidade nas moe-

Fechar a porta do aparelho.

valos regulares (consoante a frequência de

das provocam que os dispositivos de com-

utilização e sujidade).

provação de moedas fiquem sujos com o

Desmontar a caixa do filtro

Abrir a porta do aparelho.

passar do tempo.

Retirar o recipiente de sujidade.

Desengatar o recipiente do lixo, esvazi-

Aviso

ar e voltar a engatar.

Falha de funcionamento devido a mola en-

Sacudir os dois sacos filtrantes, accio-

tortada. Não entortar a mola na pista/ra-

nando entre 5 a 10 vezes a alavanca do

nhura das moedas.

dispositivo vibrador.

Abrir a porta do aparelho.

Deixar o pó assentar, aguardando cer-

Dobrar a cobertura para cima e empur-

ca de 1 minuto.

rar para trás.

Girar as chapas de retenção para baixo

de modo a permitir a remoção dos reci-

pientes de sujidade e retirar os dois re-

cipientes de sujidade.

A Porca de orelhas

Esvaziar o recipiente de sujidade.

B Caixa do filtro

Limpar e controlar o estado do anel de

Desaparafusar a porca de orelhas.

vedação do respectivo recipiente de su-

jidade.

Puxar e retirar a caixa do filtro no senti-

do da porta do aparelho.

Voltar a encaixar o recipiente de sujda-

de. Ter atenção para que o manípulo do

respectivo recipiente de sujidade não

Retirar a mola de tensão (1).

aponte directamente para a frente.

Retirar a placa (2).

Girar as chapas de retenção para cima.

Fechar a porta do aparelho.

48 Português

Retirar o tubo de aspiração

Substituir o anel de vedação no re-

cipiente de sujidade

Desmontar a caixa do filtro.

Pressionar os dois bocais do tubo de

Se necessário deve-se arrancar um

aspiração com uma chave de fendas

anel de vedação danificado e limpar o

grande para dentro e retirar o tubo de

rebaixo.

aspiração.

Colar um novo anel de vedação com

cola convencional.

Substituir o saco filtrante

Desmontagem

Desmontar a caixa do filtro.

Levantar os dois olhais do saco filtrante

para fora dos engates na caixa do filtro.

Virar a caixa do filtro e rodar as 4 ala-

vancas de aperto para o lado.

Retirar o saco filtrante da caixa do filtro.

Aviso

Os sacos filtrantes podem ser lavados na

máquina de lavar roupa a +40 °C com de-

tergente delicado. Deixar os sacos filtran-

tes secar bem antes de os voltar a utilizar.

Montagem

Inserir o saco filtrante por baixo na cai-

xa do filtro.

Virar a caixa do filtro e engatar os dois

olhais do saco filtrante nos engates da

caixa do filtro.

Virar a caixa do filtro e posicionar o anel

tensor do filtro com uma chave de fen-

das grande no respectivo encaixe na

caixa do filtro.

Colocar as 4 alavancas de aperto na

posição inicial para bloquear o saco fil-

trante.

Advertência

Perigo de danos! Não utilizar objectos pon-

tiagudos para posicionar o anel tensor.

Português 49

Ajuda em caso de avarias

Perigo

Explorador

Especialistas electrotécnicos

Perigo de lesões! O interruptor principal

Os trabalhos com o aviso "explorador"

Apenas pessoas com uma formação

deve ser desligado antes da realização de

só podem ser realizados por pessoas

profissional no âmbito electrotécnico.

quaisquer trabalhos de manutenção e de

instruídas que podem utilizar e manter a

Serviço de assistência técnica

reparação.

instalação de lavagem de alta pressão

Os trabalhos com o aviso "Serviço de

Quem deve eliminar avarias?

de forma segura.

assistência técnica" só devem ser reali-

zados por técnicos da assistência técni-

ca da Kärcher.

Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem

O aparelho não

Alimentação eléctrica interrompida. Estabelecer ligação eléctrica. Verificar fusível,

Entidade operado-

funciona

cabo, ficha e acoplamento.

ra/electricista auto-

rizado

Disparo do disjuntor do motor (apenas no

Repor o disjuntor do motor e contactar o serviço

Explorador

1.247-xxx e 1.263-xxx).

de assistência técnica se a avaria se repetir.

O dispositivo de comprovação de moe-

Limpar o dispositivo de comprovação de moe-

Explorador

das está sujo.

das.

Potência de aspira-

Recipiente de sujidade não está correc-

Colocar correctamente o recipiente de sujida-

Explorador

ção insuficiente

tamente encaixado por baixo da caixa do

de.

filtro.

Saco filtrante com sujidade. Sacudir, limpar ou substituir saco filtrante. Explorador

Bocal de aspiração ou tubo de aspiração

Verificar, limpar ou substituir o bocal de aspira-

Explorador

entupido/danificado.

ção e o tubo de aspiração.

Anel de vedação no recipiente de sujida-

Limpar ou substituir anel de vedação. Explorador

de está danificado ou com sujidade.

Tubo de aspiração mal montado. Verificar o encaixe correcto do tubo de aspira-

Explorador

ção na caixa do filtro.

Entrada do ar de aspiração entupida. Retirar caixa do filtro. Retirar tubo de aspiração

Explorador

e limpar abertura de entrada.

Sentido de rotação errado das turbinas

Trocar fase. Electricista autori-

de aspiração (apenas no 1.247-xxx e

zado/assistência

1.263-xxx).

técnica

Turbina de aspiração com defeito. Verificar escovas de carvão e substituir se ne-

Electricista autori-

cessário (apenas no 1.224-xxx e 1.261-xxx).

zado

Durante a aspira-

O saco filtrante não está bem colocado

Verificar o encaixe do filtro e substituir o saco fil-

Explorador

ção sai pó

ou está defeituoso.

trante em caso de necessidade.

Garantia Acessórios e peças sobres-

salentes

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Só devem ser utilizados acessórios e

sas Empresas de Comercialização.

peças de reposição autorizados pelo fa-

Eventuais avarias no aparelho durante o

bricante do aparelho. Acessórios e Pe-

período de garantia serão reparadas, sem

ças de Reposição Originais - fornecem

encargos para o cliente, desde que se trate

a garantia para que o aparelho possa

dum defeito de material ou de fabricação.

ser operado em segurança e isento de

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

falhas.

documento de compra, ao seu revendedor

No final das Instruções de Serviço en-

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Denominação N.º de enco-

menda

Tubo de aspiração

4.440-606

NW 50, 5 m

50 Português

Montar a parte superior da coluna (ver

Instalação do aparelho

instruções de montagem em anexo

0.082-374).

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Apenas para técnicos autori-

nada corresponde às exigências de segu-

zados!

rança e de saúde básicas estabelecidas

Desmontar a caixa do filtro.

nas Directivas CE por quanto concerne à

Inserir os tubos de aspiração a partir do

sua concepção e ao tipo de construção as-

exterior nas aberturas da parede trasei-

sim como na versão lançada no mercado.

Ligação eléctrica

ra.

Se houver qualquer modificação na máqui-

Inserir as extremidades dos tubos de

na sem o nosso consentimento prévio, a

Valores de conexão: vide dados técni-

presente declaração perderá a validade.

cos e placa sinalética.

aspiração nos bocais da caixa do filtro.

Os bocais de fixação devem encaixar

A ligação eléctrica tem que ser feita por

nos entalhes situados nos bocais.

um electricista credenciado e tem que

Montar a caixa do filtro.

corresponder a IEC 60364-1.

Engatar os bocais de aspiração no su-

A tensão indicada na placa sinalética

deve corresponder à tensão da fonte

porte dos bocais de suporte.

eléctrica.

Aviso

Durante a ligação da alimentação eléctrica

o condensador ligado não pode ser removi-

do.

Preparação do local de instalação

Tenha em consideração os seguintes pon-

tos para instalar o aparelho correctamente:

Deve existir um local horizontal, plano,

com a dimensão mínima de, pelo me-

Apenas nos aparelhos com coluna: En-

nos, 700 mm x 900 mm (700 mm x

gatar os mosquetões dos tubos de aspi-

750 mm, aparelho sem coluna).

ração nos olhais dos cabos de tracção.

Alimentação eléctrica conforme a folha

de dimensões (A), ver anexo.

5.957-585

4 furos de fixação d=12 mm, 75 mm de

Estabelecer a ligação eléctrica.

5.957-597

profundidade; furo segundo folha de di-

Apenas no 1.247-xxx e 1.263-xxx: Veri-

Os abaixo assinados têm procuração para

mensões.

ficar o sentido de rotação das turbinas

agirem e representarem a gerência.

de aspiração e trocar a fase sempre

Posicionar e alinhar o aparelho

que necessário.

Abrir a porta do aparelho.

Inserir recipiente de sujidade.

Retirar o recipiente do lixo e de sujidade

Engatar recipiente do lixo na porta do

do aparelho e pousar ao lado do mes-

aparelho.

mo.

Controlar o funcionamento do aparelho.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Perigo

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Ajustar o tempo de aspiração de acordo

D - 71364 Winnenden

Perigo de lesões devido ao aparelho em

com o pedido do cliente.

Tel.: +49 7195 14-0

queda. O aparelho tem que ser aparafusa-

Ligar o cabo anteriormente conduzido

Fax: +49 7195 14-2212

do numa base resistente e rígida.

pela abertura da base ao interruptor

principal, conforme indicado no esque-

ma eléctrico.

1Anilha

2 Parafuso

3Bucha

Fixar o aparelho com o material de fixação

incluído no volume de fornecimento:

Inserir bucha no furo.

Posicionar o aparelho no local previsto.

Conduzir o cabo para a ligação eléctrica

através da abertura na base do apare-

lho.

Colocar anilhas conforme indicado na

ilustração.

Colocar os parafusos e apertar firme-

mente.

Português 51

!

Declaração CE

Montar tubos de aspiração

Produto: Aspirador a seco

Tipo: 1.224-xxx

Tipo: 1.247-xxx

Tipo: 1.261-xxx

Tipo: 1.263-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/95/CE (a 28.12.2009)

2006/42/CE (partir de 29.12.2009)

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

Colocação em funcionamento

CEO

Head of Approbation

Læs denne brugsanvisning før

Sikkerhedsanvisninger

Bestemmelsesmæssig an-

første gangs brug af apparater

vendelse

og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-

Risiko

gen til senere brug eller til senere ejere.

Brand- og eksplosionsfare!

OBS

Inden første ibrugtagelse skal betje-

Opsug aldrig eksplosive væsker,

Kärcher tager ikke ansvar for skader på ma-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

brændbare gasser, eksplosivt støv eller

skinen, skader på kundekøretøjer som skal

visningerne nr. 5.956-249 læses!

ufortyndede syrer og opløsningsmidler.

rengøres som også for andre skader, som

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

De kan danne eksplosive dampe eller

skyldes en tilsidesættelse af bestemmel-

anvisningerne ikke overholdes, kan der

blandinger gennem ophvirvling med su-

serne i denne driftsvejledning.

opstå skader på apparatet og risici for

geluften.

Maskinen er beregnet til at opsuge tør

brugeren og andre personer.

Opstil maskinen udenfor fareområder.

tilsmudsning inden i køretøjer.

Ved transportskader skal forhandleren

Fareområder er f.eks.:

Det er ikke hensigtsmæssigt og dermed

informeres omgående.

Aktionsområder af påfyldningspistoler.

forbudt at opsuge brændbare stoffer,

Zone i en afstand på 1 meter omkring

sundhedsfarligt støv og sundhedsfarli-

Indholdsfortegnelse

køretøjer som skal påfyldes.

ge væsker.

Miljøbeskyttelse 52

Området omkring tank-ventilations-

Dette apparat er beregnet til erhvervs-

Henvisning til driftsvejledningen 52

mast.

mæssig brug.

Sikkerhedsanvisninger 52

Området op til en afstand på 2 meter

omkring skakter med forbindelse til ben-

Bestemmelsesmæssig anvendelse 52

zinafskilleren.

Maskinelementer 53

Området op til en afstand på 2 meter

Betjening 54

omkring nedgangsdæksler.

Tekniske data 55

Området omkring tankvogne som leve-

Pleje og vedligeholdelse 55

rer benzin.

Hjælp ved fejl 57

Risiko

Garanti 57

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

Tilbehør og reservedele 57

sundhedsskadeligt støv.

Maskininstallering 58

Risiko

Overensstemmelseserklæring 58

Fare på grund af elektrisk stød!

Maskinen må kun bruges på en veleg-

Miljøbeskyttelse

net jordet strømkilde.

Netkablet skal regelmæssigt kontrolle-

res for skader og slitage. Hvis der kon-

Emballagen kan genbruges.

stateres skader, må maskinen ikke

Smid ikke emballagen ud sam-

længere bruges.

men med det almindelige hus-

holdningsaffald, men aflever

Risiko

den til genbrug.

Fare for personskader hvis maskinen væl-

ter. Maskinen skal skrues fast på en fast og

Udtjente apparater indeholder

bærekraftig undergrund.

værdifulde materialer, der kan

De pågældende nationale love skal

og bør afleveres til genbrug.

overholdes.

Batterier, olie og lignende stof-

Alle personer som er involveret med op-

fer er ødelæggende for miljøet.

stilling, idriftsættelse, vedligeholdelse

Aflever derfor udtjente appara-

og betjening skal være tilsvarende kva-

ter på en genbrugsstation eller

lificeret, kende og overholde denne

lignende.

driftsvejledning og de tilsvarende for-

skrifter.

Henvisning til driftsvejlednin-

gen

Symbolerne i driftsvejledningen

Denne driftsvejledning beskriver Duo-SB-

Risiko

sugeren. Mono-SB-sugerens opbygning er

Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis

i princippet identisk. Sugerne adskiller sig

anvisningen ignoreres, er der risiko for død

kun med hensyn til antallet af sugeanord-

eller alvorlig tilskadekomst.

ninger.

Advarsel

Betegner en muligvis farlig situation. Hvis

anvisningen ignoreres, kan der opstå min-

dre alvorlig tilskadekomst eller materielle

skader.

OBS

Betegner gode råd vedrørende brugen af

anlægget samt vigtige informationer.

52 Dansk

Maskinelementer

1Hus

18 Hovedafbryder

2 Maskinens låg

19 Afdækning

3 Låseanordning til maskinens døre

4 Søjle

5 Kabeltræk

6 Sugeslange

7 Sugedyse

8 Sugedyseholder

9 Vibratoranordningens håndtag

10 Filterhus

11 Snavsbeholder

12 Holdeplade til udtagelse af snavsbehol-

deren

13 Snavsbeholder

14 Sugeturbine

15 Møntafprøver

16 Møntbeholder

17 Elektronik

Dansk 53

Betjening

Juster kabeltrækkets tilbagerul-

ningskraft

Tænd for maskinen

(kun ved maskiner med søjle)

Drej hovedafbryderen til position 1.

Fjern skruen på oversiden af kabeltræk-

Indkast en mønt for at starte sugedrif-

kets skærm.

ten.

Træk skærmen (i dørenes retning) af.

Under sugetiden er møntsprækken

spærret. Mønterne kan ikke summeres.

Efter afløb af sugetiden afbrydes maski-

nen.

Advarsel

Overophedningsfare for sugeturbinerne!

Sugeluftens temperatur må max. være

+40 °C.

Indstille sugetiden

Risiko

Juster tilbagerulningskraften.

Fare på grund af elektrisk stød. Før indstil-

Forøge kraften: Drej håndhjulet med

lingsarbejder skal maskinen slukkes.

uret (+).

Åbne maskinens låg.

Reducere kraften: Drej håndhjulet imod

Klap skærmen op og skub den tilbage.

uret (-).

Drej hovedafbryderen til position 0.

Sæt skærmen på igen og skru den fast.

Indstil tidsregulatoren på elektronikken

på den ønskede værdi (0...10 minutter).

Drej hovedafbryderen til position 1.

Luk skærmen.

Lukke maskinens låg.

OBS

Kontroller indstillet værdi med et stopur, ret

evt.

Tøm møntbeholderen

OBS

Tøm møntbeholderen dagligt.

Åbne maskinens låg.

Åbn og tøm møntbeholderen.

Lås møntbeholderen.

Lukke maskinens låg.

54 Dansk

Tekniske data

MONO MONO DUO DUO

Partnr. 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx

Strømtype --1~3~1~3~

Frekvens Hz 50/60 50 50/60 50

Spænding V 230 400 230 400

Tilslutningseffekt kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5

El-sikring (forsinket) A 16 16 16 16

Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.312+j0.195) -- (0.312+j0.195) --

Undertryk kPa (mbar) 18 (180) 21 (210) 18 (180) 21 (210)

Luftkapacitet l/s 2x 50 56 4x 50 2x 56

Filterflade m

2

0,4 0,4 2x 0,4 2x 0,4

Beholderindhold l 25 25 2x 25 2x 25

Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) dB(A) 65 64 65 64

Omgivelsestemperatur °C -20...+40 -20...+40 -20...+40 -20...+40

Bredde mm 550 550 700 700

Dybde uden søjle mm 750 750 750 750

Dybde med søjle mm 900 900 900 900

Højde uden søjle mm 1250 1250 1250 1250

Højde med søjle mm 1915 1915 1915 1915

Vægt kg 100 110 120 130

Pleje og vedligeholdelse

Rengør møntafprøveren Afmontere filterhuset

Ydre påvirkninger eller tilsmudsninger på

Fjern snavsbeholderen.

Risiko

mønterne fører med tiden til en tilsmuds-

Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være

ning af møntafprøveren.

slukket ved alle service- og reparationsar-

bejder.

OBS

Funktionsfejl på grund af en krummet afvis-

Rengøring af maskinen

ningsfjeder. Afvisningsfjederet i mønten lø-

Maskinen skal renses dagligt eller i regel-

bebane må ikke krummes.

mæssige tidsintervaller (afhængigt af suge-

Åbne maskinens låg.

driften og mængde snavs).

Klap skærmen op og skub den tilbage.

Åbne maskinens låg.

Snavsbeholderen hænges ud, tømmes

og hænges i igen.

A Vingemøtrik

Ryst begge filtersæk ved at trykke vibra-

B Filterhus

toranordningens håndtag 5 til 10 gange.

Skru vingemøtrikken af.

Støvet skal sætte sig, vent ca. 1 minut.

Træk filterhuset af i retning af dørene og

Sving holdepladerne nedad og tag beg-

fjern det.

ge snavsbeholder ud.

Fjern sugeslangen

Tøm smudsbeholderen.

Rens de pågældende tætningsringe og

Afmonter filterhuset

kontroller dem for skader.

Træk spændingsfjedret (1) af.

Sæt snavsbeholderne tilbage. Hold der-

Pladen (2) fjernes.

ved øje med at håndtaget fra de pågæ-

Rengør møntindkastningen grundigt

lende snavsbeholder ikke viser fremad.

med en pensel og rengøringsvæske

Sving holdepladerne opad.

(f.eks. rensebenzin, spiritus).

Lukke maskinens låg.

OBS

OBS

Delene skal ikke smøres.

En kortvejledning til tømning af snavsbehol-

Læg pladen i (2), derved må afvisnings-

derne vises på skærmen i form af figurer.

fjedret (3) ikke krummes.

Rens maskinens hus med almindeligt

Skub spændingsfjedret (1) på.

rensemiddel.

Luk skærmen.

Tryk sugeslangens næser ind med en

stor skruetrækker og træk sugeslangen

Lukke maskinens låg.

ud.

Dansk 55

Udskifte filtersækken

Afmontering

Afmonter filterhuset

Løft filtersækkens begge ringe ud af

krogen på filterhuset.

Drej filterhuset omkring og drej de 4

klemmegreb til side.

Træk filtersækken ud af filterhuset.

OBS

Filtersækkene kan vaskes i vaskemaskinen

på +40 °C med finvaskemiddel. Filtersæk-

kene skal tørres inden de bruges igen.

Montering

Skub filtersækken nedefra ind i filterhu-

set.

Drej filterhuset omkring og hæng begge

ringe fra filtersækken ind i filterhusets

kroge.

Drej filterhuset omkring og skub filterets

spændingsring ind i filterhusets optagel-

se med en stor skruetrækker.

Lås filtersækken ved at dreje de 4 klem-

megreb tilbage.

Advarsel

Risiko for beskadigelse! Der må ikke bru-

ges spidse genstande til at skubbe spæn-

dingsringen på.

Udskifte tætningsringen i snavsbe-

holderen

Om nødvendigt, skal den klistrede be-

skadigede tætningsring fjernes og for-

dybningen renses.

En ny ttætningsring klistres i med almin-

deligt kontaktlim.

56 Dansk

Hjælp ved fejl

Risiko

Driftslederen

Elektrikere

Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være

Arbejder med anvisningen "Operatør/

Personer med en faglig uddannelse in-

slukket ved alle service- og reparationsar-

ejer" må kun udføres af deri instruerede

den for det elektrotekniske område.

bejder.

personer, som kan betjene og vedlige-

Kundeservice

Hvem må afhjælpe fejl?

holde højtryksanlægget sikkert.

Arbejder med anvisningen "Kundeser-

vice" må kun udføres af Kärchers kun-

deservicemontører.

Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem

Apparatet kører

Strømtilførsel afbrudt. Opret el-forbindelse. Kontroller sikring, kabel,

Operatør/el-instal-

ikke

stik og kobling.

latør

Motorbeskyttelsesafbryder blev udløst

Tilbagestille motorbeskyttelseskontakten, kon-

Driftslederen

(kun hos 1.247-xxx og 1.263-xxx).

takt kundeservice hvis dette gentager sig.

Møntafprøver tilsmudset. Rengør møntafprøveren Driftslederen

Utilstrækkelig su-

Snavsbeholderen sidder ikke korrekt un-

Sæt snavsbeholderne korrekt ind. Driftslederen

geeffekt

der filterhuset.

Filtersæk tilsmudset. Ryst filtersækken, rens den eller skift den ud. Driftslederen

Sugedyse eller sugeslangen tilstoppet el-

Kontroller sugedysen og sugeslangen, rens el-

Driftslederen

ler beskadiget.

ler udskift dem.

Tætningsringen i snavsbeholderen til-

Rens eller udskift tætningsringen. Driftslederen

smudset eller besskadiget.

Sugeslangen ikke monteret korrekt. Kontroller, om sugeslangen sidder fast i filterhu-

Driftslederen

set.

Sugeluft-tilgang tilstoppet. Fjern filterhuset. Fjern sugeslangen og rens til-

Driftslederen

gangsåbningen.

Sugeturbinernes drejeretning ikke kor-

Skift fasen. El-installatør/kun-

rekt (kun hos 1.247-xxx og 1.263-xxx).

deservice

Sugeturbine defekt. Kontroller kulbørsten, udskift efter behov (kun

El-installatør

hos 1.224-xxx og 1.261-xxx).

Der strømmer støv

Filtersæk ikke monteret korrekt eller de-

Kontroller om filtersækken sidder korrekt, ud-

Driftslederen

ud under sugning

fekt.

skift efter behov.

Garanti Tilbehør og reservedele

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

handlere fastlagte garantibetingelser.

vedele, der er godkendt af producenten.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Originaltilbehør og -reservedele er en

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

garanti for, at maskinen kan fungere sik-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

kert og uden fejl.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Et udvalg over de reservedele som bru-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

ges meget ofte finder De i slutningen af

handler eller nærmeste kundeservice

betjeningsvejledningen

medbringende kvittering for købet.

Yderligere informationen om reservede-

le finder De under www.kaercher.com i

afsni "Service".

Navn Bestillingsnr.

Sugeslange NW 50,

4.440-606

5m

Dansk 57

Sæt sugeslangerne udefra igennem

Maskininstallering

bagvæggens åbninger.

Skub sugeslangernes endestykker ind i

Kun til autoriserede speciali-

filterhusets studser. Fastspændingsnæ-

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

ster!

serne skal herved gå i hak i studsernes

te maskine i design og konstruktion og i den

udsparinger.

af os i handlen bragte udgave overholder

Monter filterhuset.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Hæng sugedysen i dyseholderen.

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

El-tilslutning

ændringer af maskinen, der foretages uden

Se typeskilt/tekniske data for tilslut-

forudgående aftale med os, mister denne

ningsværdier

erklæring sin gyldighed.

El-tilslutningen skal gennemføres af en

el-installatør og svare til IEC 60364-1.

Den angivne spænding på typeskiltet

skal stemme overens med strømforsy-

ningens spænding.

OBS

Hvis strømtilførslen tilsluttes, må den alle-

rede tilsluttede støjdæmpningskondensator

Kun ved maskiner med søjle: Hæng su-

ikke fjernes.

geslangernes karabinhager ind i kabel-

trækkenes ringe.

Forberedelser på opstillingsstedet

For at opstille maskinen korrekt skal der

holdes øje med følgende:

Oprette el-tilslutningen.

Et vandret, jævnt sted med en størrelse

Kun hos 1.247-xxx og 1.263-xxx: Kon-

på mindst 700 mm x 900 mm (700 mm

troller sugeturbinernes omdrejningsret-

x 750 mm, maskiner uden søjle) skal

ning, skift evt. fasen.

være til stede.

Sæt snavsbeholderen ind.

Strømtilførsel efter måleblad (A), se bi-

Hæng affaldbeholderen ind i maskinens

lag.

dør.

4 fastgørelsesboringer d=12 mm, 75

Kontroller maskinens funktion.

5.957-585

mm dyb skal bores efter måleblad.

5.957-597

Indstil sugetiden efter kundens ønske.

Opstil og juster maskinen

Forbind kablet, som allerede blev føret

Undertegnede handler på vegne af og med

igennem bundåbningen, med maski-

Åbne maskinens låg.

fuldmagt fra ledelsen.

nens hovedafbryder ifølge det vedlagte

Fjern affaldbeholder og snavsbeholder

diagram.

fra maskinen og læg dem til side.

Risiko

Fare for personskader hvis maskinen væl-

ter. Maskinen skal skrues fast på en fast og

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

bærekraftig undergrund.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

D - 71364 Winnenden

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

1 Skive

2Skrue

3 Dyvel

Monter maskinen med det vedlagte fastgø-

relsesmateriale:

Sæt dyvel i boringerne.

Opstil maskinen på det påtænkte sted.

Før herved kablet til el-tilslutningen

igennem maskinbundens åbning.

Sæt skiverne på som vist på tegningen.

Sæt skruerne på og træk dem fast.

Monter søjlens top (se vedlagt monte-

ringsvejledning 0.082-374).

Montere sugeslangerne

Afmonter filterhuset

58 Dansk

!

Overensstemmelseserklæ-

ring

Produkt: Tørsuger

Type: 1.224-xxx

Type: 1.247-xxx

Type: 1.261-xxx

Type: 1.263-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/95/EF (til 28.12.2009)

2006/42/EF (fra 29.12.2009)

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Ibrugtagning

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006

1.247-xxx, 1.263-xxx:

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

2005

1.224-xxx, 1.261-xxx:

EN 61000–3–11: 2000

CEO

Head of Approbation

Les denne bruksveiledningen

Sikkerhetsanvisninger

Forskriftsmessig bruk

før apparatet tas i bruk første

gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-

Fare!

Bemerk

ne bruksveiledningen til senere bruk eller

Brann- og eksplosjonsfare!

Kärcher kan ikke ta noe ansvar for skader

for annen eier.

Sug aldri opp eksplosive væsker,

på apparatet, for skader på kundens kjøre-

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

brennbare gasser, eksplosivt støv eller

tøy eller for andre skader som skyldes at

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

ufortynnet syre eller løsningsmidler!

bestemmelsene i denne bruksanvisningen

maskinen settes i drift!

Disse kan danne eksplosive damper el-

ikke følges.

Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsan-

ler blandinger når de virvles opp med

Apparatet er ment for suging av tørt

visningene ikke følges, kan dette med-

sugeluften.

smuss fra innredning i biler.

føre skader på apparatet og fare for

Sett opp apparatet utenfor fareområder.

Ikke forskriftsmessig bruk, og derfor for-

brukeren og andre personer.

Fareområder er f.eks:

budt, inkluderer suging av brennbare

Informer straks forhandleren ved trans-

Bruksområde for bensinkraner.

stoffer, skadelig støv og væsker.

portskader.

Sone i avstand av 1 meter til kjøretøyer

Dette apparatet er egnet for industriell

som tankes.

virksomhet.

Innholdsfortegnelse

Området rundt tankventilasjon-master.

Miljøvern 59

Område opp til 2 meter rundt sjakt med

Merknad til bruksanvisningen 59

forbindelse til bensinseparator.

Sikkerhetsanvisninger 59

Område opp til 2 meter rundt mannhull.

Forskriftsmessig bruk 59

Område rundt tankvogner ved levering.

Maskinorganer 60

Fare

Betjening 61

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av hel-

sefarlig støv.

Tekniske data 62

Fare

Pleie og vedlikehold 62

Fare for skader fra elektrisk støt!

Feilretting 64

Apparatet skal bare obles til egnet

Garanti 64

strømkilde.

Tilbehør og reservedeler 64

Strømkabelen må kontrolleres regel-

Apparatinstallasjon 65

messig for skader og aldring. Dersom

CE-erklæring 65

du finner skader, skal apparatet ikke

brukes mer.

Miljøvern

Fare

Fare for skader dersom apparatet velter.

Materialet i emballasjen kan re-

Apparatet må skrues fast på et fast, bære-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

kraftig underlag.

sjen i husholdningsavfallet,

Følg gjeldende lovpålagte nasjonale

men lever den inn til resirkule-

forskrifter.

ring.

Alle personer som har befatning med

montering, igangkjøring, vedlikehold og

Gamle apparater inneholder

bruk må være godt kvalifiserte. De skal

verdifulle materialer som kan

ha lest og forstått denne bruksanvisnin-

resirkuleres. Disse bør leveres

gen.

inn til gjenvinning. Batterier,

olje og lignende stoffer må ikke

Symboler i bruksanvisningen

komme ut i miljøet. Gamle

Fare!

maskiner skal derfor avhendes

i egnede innsamlingssystemer.

Betegner en umiddelbar fare. Ved ikke å

følge denne anvisning er det fare for død el-

Merknad til bruksanvisningen

ler alvorlige personskader.

Advarsel

Denne bruksanvisningen beskriver DSB

Betegner en mulig farlig situasjon. Ved ikke

SB-sugeren. Oppbygningen av MONO SB-

å følge denne anvisning kan det føre til min-

sugeren er i prinsippet den samme. Den

dre personskader eller materielle skader.

eneste forskjellen mellom dem er antallet

av sugeinnretninger.

Bemerk

Betegner brukstips og viktig informasjon.

Norsk 59

Maskinorganer

1Hus

18 Hovedbryter

2 Maskindører

19 Deksel

3 Låsing apparatdører

4Søyle

5Wiretrekk

6 Sugeslange

7 Sugedyse

8 Sugedyseholder

9 Hendel for vibrasjonsinnretningen

10 Filterhus

11 Smussbeholder

12 Holdeplate for å holde smussbeholde-

ren

13 Avfallsbeholder

14 Sugeturbin

15 Myntkontroll

16 Myntbeholder

17 Elektronikk

60 Norsk