Karcher STH 5.56: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Снегоуборщику Karcher STH 5.56
STH 953
STH 5.56
STH 8.66
STH 10.66 C
1.332-101
1.335-101
1.335-201
1.335-302
www.karcher.com
5.959-799 A2002021
(05/02)
769-00405
STH 953
STH 5.56
1.332-101
1.335-101
STH 8.66
STH 10.66 C
1.335-201
1.335-302
STH 953
STH 5.56
1.332-101
1.335-101
STH 10.66 C
STH 8.66
1.335-302
1.335-201
STH 5.56
STH 8.66
STH 10.66 C
1.335-101
1.335-201
1.335-302
STH 953
1.332-101
Bedienungsanleitung Seite 7
Deutsch
Ersatzteilliste Seite 173
Operating Instructions Page 18
English
Spare Parts List Page 173
Notice d’instructions Page 28
Français
Liste des pièces de rechange Page 173
Istruzioni per l'uso Pagina 39
Italiano
Lista dei ricambi Pagina 173
Betjeningsvejledning Side 49
Dansk
Reservedelsliste Side 173
Bruksanvisning Side 59
Norsk
Reservedelsliste Side 173
Instruktionsbok Sida 69
Svenska
Reservdelslista Sida 173
Käyttöohje Sivu 79
Suomi
Varaosaluettelo Sivu 173
Kezelési utasítás 89 oldal
Magyar
Pótalkatrész lista 173 oldal
Návod na obsluhu Strana 100
Èetina
Seznam náhradních dílù Strana 173
Navodila za uporabo Stran 109
Slovensko
Seznam nadomestnih delov Stran 173
Instrukcja eksploatacji Strona 119
Polski
Lista czêœci zamiennych Strona 173
Ðóêîâîäñòâî ïî îáñëóæèâàíèþ Ñòð. 130
ïî-ðóññêè
Ñïåöèôèêàöèÿ çàï÷àñòåé Ñòð. 173
Uputa za upotrebu Stranica 142
Hrvatski
Lista rezervnih dijelova Stranica 173
Kasutusjuhend lehekülg 152
Eesti keel
Tarvikute nimekiri lehekülg 173
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch
Angaben auf dem
Allgemeine
Typenschild
Sicherheitshinweise
Diese Angaben sind sehr wichtig
Lesen Sie, als Benutzer dieses
für die spätere Identifikation des
Gerätes, diese Betriebsanleitung vor
Gerätes zur Bestellung von Ersatz-
der ersten Anwendung sorgfältig
Sicherheitseinrichtungen
teilen und für den Kundendienst.
durch. Handeln Sie danach und
Bild 1
Sie finden das Typenschild in der
bewahren Sie diese für spätere
Sicherheitseinrichtungen dienen
Nähe des Motors.
Anwendung oder für einen Besitzer-
Ihrem Schutz und müssen immer
wechsel auf.
Tragen Sie alle Angaben auf diesem
funktionsfähig sein. Sie dürfen sie
Typenschild in das nachfolgende
Erlauben Sie keinem Jugendlichen
nicht entfernen, verändern oder
Feld ein.
unter 16 Jahren den Umgang mit
umgehen.
diesem Gerät (örtliche Bestimmun-
gen können das Mindestalter des
Kupplungshebel für den
Benutzers festlegen).
Fahrantrieb (2)
Halten Sie Personen, insbesondere
Der Fahrantrieb schaltet ab, wenn
Kinder, und Haustiere vom Gefah-
der Benutzer diesen Kupplungs-
renbereich fern.
hebel losläßt.
Beachten Sie die entsprechenden
nationalen Vorschriften, wenn Sie
Kupplungshebel für den
das Gerät auf öffentlichen Straßen
Schneckenantrieb (1)
In dieser Betriebsanleitung werden
oder Wegen führen.
Dieser Hebel kann im gedrückten
verschiedene Modelle beschrieben.
Transportieren Sie mit dem Gerät
Zustand arretiert werden, wenn der
Die Modelle werden als STH 953,
keine Personen.
Benutzer den Kupplungshebel für
STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C
Tragen Sie beim Arbeiten Hand-
den Fahrantrieb (2) drückt und fest-
und bezeichnet.
schuhe, Schutzbrille, eng anlie-
hält. Sobald der Benutzer den Hebel
(siehe Geräteübersicht S. 2).
gende Winterkleidung und feste
(2) losläßt, springen beide Hebel
Schuhe mit griffiger Sohle.
zurück; Schnecken- und Fahrantrieb
Zu Ihrer Sicherheit
Betanken Sie das Gerät nie in
werden gleichzeitig abgeschaltet.
geschlossenen Räumen, bei laufen-
dem oder heißem Motor.
Kupplungsbügel (1)
Das Gerät richtig
(STH 953)
Bringen Sie nie Körperteile oder
verwenden
Kleidung in die Nähe rotierender
Wenn der Bediener diesen Bügel
Dieses Gerät ist ausschließlich
oder heißer Teile des Gerätes.
losläßt, schaltet der Schneckenan-
bestimmt zur Verwendung
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie
trieb ab und das Gerät bleibt stehen.
– als Schneefräse zum Beseitigen
den Zündschlüssel und den Zünd-
von Schnee auf befestigten
Schutzgitter im Auswurfschacht
kerzenstecker, wenn Sie
Wegen und Flächen
– mit dem Gerät nicht arbeiten
Das Schutzgitter verhindert das Hin-
– entsprechend den in dieser
– das Gerät verlassen oder
eingreifen in den Auswurfschacht.
Betriebsanleitung gegebenen
– Einstellungs-, Wartungs- oder
Beschreibungen und
Reparaturarbeiten vornehmen.
Symbole am Gerät
Sicherheitshinweisen.
Lassen Sie den Motor abkühlen,
An verschiedenen Stellen des
Jede andere Verwendung gilt als
bevor Sie das Gerät in geschlosse-
Gerätes befinden sich Sicherheits-
bestimmungswidrig!
nen Räumen abstellen.
und Warnhinweise, dargestellt mit
Bestimmungswidrige Verwendung
Stellen Sie Gerät und Kraftstoff an
Symbolen oder Piktogrammen.
des Gerätes oder eigenmächtige
einem sicheren Ort ab
Die Symbole haben im einzelnen
Änderung am Gerät schließen eine
– fern von Feuerquellen (Funken,
folgende Bedeutung:
Haftung des Herstellers aus.
Flammen)
Der Benutzer haftet für Schäden, die
Verletzungsgefahr
– unzugänglich für Kinder.
durch den Einsatz des Gerätes an
oder Gefahr von
Lassen Sie das Gerät nur von einer
Dritten und deren Eigentum ent-
Sachschäden.
Fachwerkstatt reparieren.
stehen.
7
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse
Lesen und beachten
• Kupplung für Schnecken- und
• Ringfederstecker (1) in beide
Sie vor dem Betreiben
Fahrantrieb einstellen (siehe
Bohrungen (2) einstecken. Das
dieses Gerätes diese
„Warten“).
Rad darf nicht durch die Bohrung
Anleitung, insbeson-
• (STH 8.66, STH 10.66 C)
(3) befestigt werden.
dere das Kapitel
Schalthebel einstellen (siehe
„Zu Ihrer Sicherheit“.
„Warten“).
Räumplatte einstellen
(STH 953)
Verbrennungsgefahr.
Bild 11
Genügend Abstand
Bedienen
von heißen Gerätetei-
Wenn das Gerät auf geradem Unter-
len halten.
grund steht, müssen Schnecke (1),
!
Verletzungsgefahr
Räumplatte (2) und Räder (3) gleich-
Verletzungsgefahr
Vor Einstellungsarbeiten
zeitig den Boden berühren. Zu hoch
durch herausgeworfe-
eingestellte Räumplatte läßt Schnee
– Stellen Sie den Motor ab.
nen Schnee oder
nach hinten schleudern.
feste Gegenstände.
– Ziehen Sie den Zündschlüssel und
Zu tief eingestellte Räumplatte wird
den Zündkerzenstecker.
Geräteteile nur dann
schneller abgenutzt.
– Warten Sie, bis der Motor
berühren, wenn sie
Zum Einstellen:
abgekühlt ist.
vollständig zum Still-
• Gerät nach hinten kippen.
stand gekommen
• Muttern (5) lockern.
Gerät entsprechend
sind.
• Räumplatte zweckmäßig höher
Schnee- und Boden-
oder tiefer stellen und wieder
verhältnissen einstellen
festschrauben.
Verletzungsgefahr
• Gerät zurückkippen, Einstellung
durch rotierende
Arbeitslage einstellen
prüfen und bei Bedarf
Teile. Hände und
(STH 10.66 C)
wiederholen.
Füße von rotierenden
Bild 4
Teilen fernhalten.
Gleitkufen einstellen
• Mit Stellhebel (1) eine passende
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
Position wählen:
C)
– Position I: Bei schwerem und
vereistem Schnee. Schnecke
Bild 7
wird auf den Boden gedrückt.
Mit den Gleitkufen (1) kann der
Auspacken und
– Position II: Bei normalen
Abstand zwischen Boden und
Schneeverhältnissen.
Montieren
Räumplatte (5) so eingestellt wer-
– Position III: Zum Räumen von
den, daß keine Bodenteile (z.B. Erde
Packungsinhalt beim Auspacken
unebenen Wegen oder zum
oder Steine) aufgenommen werden.
prüfen.
Transportieren des Gerätes.
• (STH 10.66 C) Stellhebel (Bild 4,
Schnecke hat einen größeren
Gerät montieren, wie am Ende
Pos. 1) auf Position II stellen.
Abstand vom Boden.
dieser Anleitung gezeigt.
• Muttern (2) an beiden Seiten des
Gerätes lockern.
Freilauf eines Antriebsrades
• Gleitkufen je nach Untergrund
Vor der ersten
einstellen
einstellen:
(STH 8.66)
Anwendung
– tiefer bei unebenen oder nicht
Bild 8
befestigten Wegen
(STH 5.56, STH 8.66,
Für geringe bis mittlere Schnee-
– höher bei ebenen Wegen.
STH 10.66 C)
mengen und bei kurvenreichem
• Gleitkufen mit Muttern (2) so
Gelände kann die Verbindung
befestigen, daß sie von unten den
• Ölstand unbedingt prüfen, bei
zwischen rechtem Rad und Antrieb
Boden gleichmäßig berühren.
Bedarf Motoröl auf-/ nachfüllen
ausgeschaltet werden. Das Gerät
(siehe „Motoranleitung“).
kann leichter gelenkt werden.
Tanken und Ölstand
• Aus Transportgründen können
• Ringfederstecker (1) in die äußere
prüfen
Reifen einen höheren Reifendruck
Bohrung (3) umstecken.
aufweisen. Reifendruck prüfen
Für größere Schneemengen und auf
!
Explosions- und Brandgefahr
und gegebenenfalls anpassen (ca.
vereisten Wegen müssen beide
Tanken Sie nur im Freien und bei
1 bar).
Räder angetrieben werden:
abgestelltem und kaltem Motor.
• Bohrung (2) der Radnabe und
Rauchen Sie nicht während des
Bohrung der Radachse aufein-
Tankens.
ander ausrichten.
8
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch
Tanken Sie nie voll. Wenn Kraftstoff
Arbeiten an Hängen
überläuft, lassen Sie den übergelau-
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)
fenen Kraftstoff sich vollständig ver-
!
Bild 1
Verletzungsgefahr durch
flüchtigen, bevor Sie starten.
Umkippen
• Auswurfschacht einstellen (siehe
Bewahren Sie Kraftstoff ausschließ-
„Wurfrichtung und Wurfweite
Arbeiten Sie langsam und vorsichtig,
lich in geeigneten, für Kraftstoff vor-
einstellen“).
insbesondere wenn Sie die Fahrt-
gesehenen Behältern auf.
• Motor starten (siehe „Motor
richtung ändern.
• (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
starten“).
Führen Sie das Gerät hangauf- oder
C) Ölstand prüfen, bei Bedarf
• Bei losgelassenem Kupplungs-
-abwärts, nicht quer zum Hang.
nachfüllen (siehe
hebel (1 und 2) mit Schalthebel (6)
Achten Sie auf Hindernisse, arbeiten
„Motoranleitung“).
einen Vorwärtsgang wählen.
Sie nicht in der Nähe von Abhängen.
• Kraftstoff tanken (Sorte nach
• Kupplungshebel für Schnecken-
Benutzen Sie das Gerät nicht an
Angaben in der Motoranleitung),
antrieb (1) drücken und festhalten;
Hängen mit einer Steigung größer
Tankdeckel schließen und
Schnecke und Wurfturbine werden
als 20 %.
Kraftstoffreste abwischen.
angetrieben.
• Kupplungshebel für Fahrantrieb
Tips zum Schneeräumen
Mit dem Gerät arbeiten
(2) drücken und festhalten; das
Gerät fährt und räumt den Schnee.
• Gleich nach dem Schneefall
!
Verletzungsgefahr
Solange dieser Hebel gedrückt ist,
räumen; später vereist die untere
bleibt der Kupplungshebel für
Schicht und erschwert die
Halten Sie Personen, insbesondere
Schneckenantrieb (1) arretiert und
Räumarbeit.
Kinder, und Haustiere vom Gefah-
kann losgelassen werden.
• Falls möglich, Schnee in
renbereich fern.
• Zum Gangwechseln zuerst
Windrichtung räumen.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem
Kupplungshebel für Fahrantrieb
• Schnee so räumen, daß die
einwandfreien und sicheren
(2) loslassen und dann mit Schalt-
geräumten Spuren sich etwas
Zustand.
hebel (6) den Gang wechseln.
überlappen.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem
• (bei einigen Geräten) Das Gerät ist
das Gerät eingesetzt wird, und ent-
mit Freilaufhebeln (3 und 4)
Wurfrichtung und
fernen Sie alle Gegenstände, die
ausgerüstet. Dadurch kann das
Wurfweite einstellen
vom Gerät erfaßt und herausge-
Gerät leichter gelenkt werden:
schleudert werden können.
Bild 10
– nach rechts: rechten
Arbeiten Sie nur bei ausreichender
Freilaufhebel (4) ziehen
!
Beleuchtung.
Verletzungsgefahr
– nach links: linken Freilaufhebel (3)
Arbeiten Sie langsam und vorsichtig,
Stellen Sie die Klappe (2) des Aus-
ziehen.
insbesondere auf unebenen oder
wurfschachts (3) nicht in Richtung
nicht befestigten Wegen oder wenn
(STH 953)
von Personen, Tieren, Fenstern,
Sie rückwärts fahren.
Autos und Türen.
Bild 1
Stellen Sie den Abstand zwischen
• Auswurfschacht einstellen (siehe
Wurfrichtung einstellen
Schneckengehäuse und Untergrund
„Wurfrichtung und Wurfweite
so ein, daß keine Fremdkörper (z.B.
• Durch Drehen der Kurbel (Bild 1,
einstellen“).
Steine) vom Gerät aufgenommen
Pos. 7) den Auswurfschacht (3) in
• Motor starten (siehe „Motor
werden.
gewünschte Richtung bringen.
starten“).
• Kupplungsbügel (1) drücken und
Wurfweite einstellen
Achtung
festhalten; die Schnecke wird
Mögliche Schäden am Gerät
angetrieben. Durch Bodenkontakt
Je steiler die Klappe (2) gestellt wird,
Wenn Fremdkörper (z.B. Steine)
der Schnecke läuft das Gerät
desto höher und weiter wird der
vom Gerät getroffen werden oder bei
vorwärts.
Schnee herausgeschleudert.
ungewöhnlichen Vibrationen stellen
• Zum Erhöhen der Fahrge-
• Bei Geräten mit Hebel (Bild 1,
Sie das Gerät ab und prüfen Sie es
schwindigkeit Holmgriff (8) leicht
Pos. 5): Hebel nach vorne
auf Schäden. Lassen Sie festge-
anheben; die Schnecke hat mehr
drücken, um die Klappe (2) höher
stellte Schäden beheben, bevor Sie
Bodenkontakt und treibt das Gerät
zu stellen und umgekehrt.
mit dem Gerät wieder arbeiten.
schneller vorwärts. Das führt (bei
• Bei Geräten ohne Hebel:
Handknopf (1) lösen und Klappe
Vor dem Einsetzen des Gerätes las-
häufiger Wiederholung) zu einem
sen Sie den Motor warmlaufen.
schnelleren Verschleiß der
(2) nach Bedarf höher oder tiefer
Gummilippe an der Schnecke.
stellen.
Nach Beenden der Arbeit lassen Sie
• Zum Herabsetzen der Fahr-
den Motor einige Minuten laufen,
geschwindigkeit Holmgriff nach
damit die Feuchtigkeit beseitigt wird.
unten drücken.
9
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse
Motor starten
Zum Anschließen des Elektro-
Motor stoppen
starters ans Netz verwenden Sie nur
Bild 2
Bild 2
Verlängerungskabel (nicht im Liefer-
• Um Geräteschäden oder
umfang), die für den Gebrauch im
!
Gefahr
Startprobleme durch Feuchtigkeit
Freien zugelassen sind und einen
Falls Sie in einem Raum starten,
zu vermeiden, Motor vor dem
Schutzleiter haben, z.B. bis zu einer
fahren Sie das Gerät unmittelbar
Abstellen einige Minuten laufen
max. Länge von 50 m:
danach ins Freie. Lassen Sie das
lassen (zum Trocknen).
– H07RN-F 3x1,5 mm² bis –25 °C
Gerät nie in geschlossenen Räumen
• (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
– H07BQ-F 3x1,5 mm² bis –40 °C.
laufen.
C) Gashebel (7) auf „ “ stellen.
Lassen Sie vor dem Starten Kupp-
• Zündschlüssel (STH 953) nach
Achtung
lungshebel (Bild 1, Pos. 1 und 2)/
„OFF“ drehen und herausziehen.
Bei unsachgemäßem Anschließen
Kupplungsbügel (Bild 1, Pos. 1) los.
– (STH 5.56, STH 8.66, STH
des Elektrostarters können Sach-
10.66 C) herausziehen.
• Tankinhalt und Ölstand prüfen, bei
schäden am Gerät oder in seiner
• Absperrhahn (10), falls vorhanden,
Bedarf Öl und Kraftstoff nachfüllen
Umgebung entstehen.
auf „OFF“ stellen.
(siehe Motoranleitung).
Vergewissern Sie sich, daß das Netz
Starten mit Zugstarter
– entsprechend den Angaben auf
Gang einlegen
dem Anlasser-Typenschild (Bild 2,
(STH 5.56, STH 8.66,
• Absperrhahn (10), falls vorhanden,
Pos. 9) mit 220–230 V und 50 Hz
auf „ON“ stellen.
STH 10.66 C)
betrieben wird
• Zündkerzenstecker (8) auf die
Bild 1
Zündkerze stecken.
– mit entsprechender Sicherung
• (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
abgesichert ist.
Achtung
C ,) Gashebel (7) auf „ “ stellen.
• Zündkerzenstecker (8) auf die
Lassen Sie die Kupplungshebel
• Choke (2) bei Kaltstart auf „ “/
Zündkerze stecken.
(1 und 2) los, bevor Sie einen Gang
„ON“ stellen.
• Gashebel (7) auf „ “ stellen.
wählen oder wechseln.
• Zündschlüssel (1) in das
• Zündschlüssel (1) in das
• Mit Schalthebel (6) einen Gang
Zündschloß stecken, bei STH 953
Zündschloß stecken, nicht drehen.
wählen:
zusätzlich nach „ON“ drehen.
• Verlängerungskabel zuerst mit
– Vorwärts: „1“ (langsam) bis
• Primerknopf (3) einmal drücken,
Stecker (5), dann mit einer
„5“/„6“ (schnell)
bei kaltem Wetter zwei- oder
Netzsteckdose verbinden.
– Rückwärts: „R“ (langsam) und
dreimal.
• Choke (2) auf „OFF“ stellen.
„R “ (schnell).
• Zugstarter (4) langsam ziehen,
• Starterknopf (6) so lange (max.
bis Widerstand spürbar ist, dann
5 sek.) drücken, bis der Motor
Verstopfung der Schnecke
schnell und kräftig durchziehen.
startet. Bei Kaltstart Choke (2)
Zugstarter nicht zurückschnellen
während des Drückens auf „ “
oder des Auswurfschachts
lassen, sondern langsam
stellen. Vor einem erneuten
beseitigen
zurückführen.
Startversuch mindestens 10 sek.
• Choke (2) stufenweise auf „OFF“
warten.
!
Verletzungsgefahr
zurückstellen.
• Gegebenenfalls Choke (2)
Vor allen Arbeiten an diesem Gerät
stufenweise auf „OFF“
– Stellen Sie den Motor ab.
Starten mit Elektrostarter
zurückstellen.
– Warten Sie, bis alle beweglichen
(optional)
• Verlängerungskabel zunächst vom
Teile stillstehen.
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
Netz, dann vom Elektrostarter
C)
– Ziehen Sie den Zündschlüssel und
trennen.
den Zündkerzenstecker.
Zum Starten des Motors muß der
• Mit einem Holzstößel oder einer
Elektrostarter ans Netz angeschlos-
Schaufel die Verstopfung
sen werden.
beseitigen.
Schneeketten (optional)
!
Gefahr durch elektrischen Schlag
Bei extremen Wetterverhältnissen
Vergewissern Sie sich, daß das
können Schneeketten über den
Netz mit einem Fehlerstrom-Schutz-
Fachhandel bezogen und eingesetzt
schalter abgesichert ist. Lassen Sie
werden.
gegebenenfalls einen entsprechen-
den Schalter nur von einer Elektro-
Fachkraft einbauen.
10
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch
Transport
• Kupplungshebel für Fahrantrieb/
– Ziehen Sie den Zündschlüssel und
Kupplungsbügel drücken und
den Zündkerzenstecker.
festhalten.
Fahren
– Warten Sie, bis der Motor
• Gerät vorsichtig fahren.
abgekühlt ist.
Zum Rangieren/zum Überwinden
• Gerät auf oder in einem Fahrzeug
kurzer Strecken.
Transportieren ohne den eigenen
in waagerechter Stellung trans-
• Gerät starten.
Antrieb
portieren.
• Einen Vorwärts- oder
• Gerät gegen Rollen oder
Rückwärtsgang wählen.
!
Verletzungsgefahr
Verrutschen sichern.
Vor dem Transportieren
– Stellen Sie den Motor ab.
Warten
Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch:
Ölstand prüfen, bei Bedarf auffüllen.
Einmal pro Saison:
Schraubverbindungen auf festen
Gerät in einer Fachwerkstatt prüfen
Sitz prüfen, bei Bedarf festziehen.
und warten lassen.
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Nach Ge-
10 h 25 h 50 h nach
nach
Wartungsarbeit
brauch
Saison
Bedarf
Auswurfschacht, Schnecke und
•
Schneckengehäuse reinigen
Luftfilter reinigen •
1
Luftfilter austauschen
) •
Öl wechseln (STH 5.56, STH 8.66, STH
4
•
)
3
10.66 C)
)
Bewegliche und rotierende Teile schmieren •
1
Zündkerzen reinigen
)•
2
Zündkerzen wechseln lassen
)•
Reifenluftdruck prüfen, bei Bedarf erhöhen •
1
Luftkühlsystem und Auspuff reinigen
)• •
Kupplungseinstellung prüfen, bei Bedarf
•
nachstellen
2
Vergasereinstellung prüfen lassen
)•
Räumplatte prüfen, abgenutzte Räumplatte
•
austauschen
Gleitkufen prüfen, abgenutzte Gleitkufen
•
paarweise austauschen
Raupenband prüfen, bei Bedarf
nachstellen. Defektes Raupenband
•
wechseln
Tankverschluß austauschen •
2
Auspufftopf austauschen lassen
)•
1
) Siehe „Motoranleitung“
2
) Diese Arbeiten nur von einer Fachwerkstatt durchführen lassen
3
) Erster Ölwechsel nach 5 Betriebsstunden (h)
4
) Ölwechsel alle 25 Betriebsstunden (h) bei Betrieb unter schwerer Last oder bei hoher Umgebungstemperatur
11
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse
Wartungsarbeiten
Anderenfalls Einstellung ändern
– Spannen: Mutter (7) lösen und
(siehe „Einstellung des
Einstellhülse (6) dagegen-
!
Verletzungsgefahr
Kupplungszugs ändern“).
schrauben.
• Kupplungshebel (1) muß sich ganz
– Lockern: Einstellhülse (6) lösen
Vor allen Arbeiten an diesem Gerät
niederdrücken lassen.
und Mutter (7) dagegen-
– Stellen Sie den Motor ab.
Anderenfalls ist der Kupplungs-
schrauben.
– Ziehen Sie den Zündschlüssel und
zug zu fest gespannt und muß
den Zündkerzenstecker.
gelockert werden (siehe
– Warten Sie, bis der Motor
„Einstellung des Kupplungszugs
abgekühlt ist.
ändern“).
Achtung
Kupplung für Fahrantrieb
Mögliche Schäden am Gerät
einstellen
Zum Austauschen von Geräteteilen
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
verwenden Sie ausschließlich
C)
Original-Ersatzteile.
Gerät reinigen
Bild 1
• Gerät auf einem festen, ebenen
• (Geräte mit Raupenantrieb)
und horizontalen Untergrund
Stellhebel (Bild 4, Pos. 1) auf
abstellen.
Position III (Transport) stellen.
• Anhaftenden Schmutz entfernen.
• Schalthebel (6) auf schnellsten
• Gerät mit fließendem Wasser
Vorwärtsgang (höchste Ziffer)
durch den Auswurfschacht
stellen.
reinigen und trocknen lassen.
• Bei losgelassenem Kupplungs-
• Motor mit Lappen und Bürste
hebel (2) das Gerät vorwärts
reinigen.
schieben.
• Während des Schiebens
Schmieren
Schalthebel (6) auf schnellsten
Alle rotierenden und beweglichen
Rückwärtsgang „R “ und
Teile mit leichtem Öl schmieren.
anschließend auf schnellsten
Vorwärtsgang stellen.
Reifendruck einstellen
• Wenn ein Widerstand beim
(STH 5.56, STH 8.66)
Schieben oder Gangwechseln
Empfohlener Reifendruck ca. 1 bar.
spürbar ist, dann Kupplungszug
lockern (siehe „Einstellung des
Wartungsarbeiten am Motor
Kupplungszugs ändern“).
Siehe „Motoranleitung“.
• Beim Schieben des Gerätes
Kupplungshebel (2) drücken. Die
Kupplung für Schneckenantrieb
Räder/Raupen müssen blockiert
einstellen
werden. Anderenfalls Kupplungs-
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
zug etwas spannen (siehe
C)
„Einstellung des Kupplungszugs
Bild 3
ändern“).
• Wenn die Einstellung noch nicht
Kupplungszustand prüfen:
einwandfrei oder zweifelhaft ist,
• Linken Kupplungshebel (1) nach
dann siehe „Fahrantrieb prüfen“.
vorne (Richtung I) drücken;
Gummi (3) dabei niederdrücken.
Kupplungszug (5) muß etwas
locker werden. Gegebenenfalls
Einstellung des Kupplungszugs
lockern (siehe „Einstellung des
ändern
Kupplungszugs ändern“).
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
• Kupplungshebel (1) loslassen.
C)
Kupplungszug (5) muß ohne Spiel,
Bild 3
darf aber nicht straff sein.
• Für Kupplungszüge mit
Einstellhülse (6):
12
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch
• ür Kupplungszüge mit Ent-
Keilriemen spannen
Raupenband wechseln
lastungsfeder (8): Vor dem
(STH 953)
(STH 10.66 C)
Einstellen muß die Feder
Bild 5
Bild 6
ausgehakt, danach wieder
Wenn die Schnecke bei gleicher
• Gerät auf eine sichere und
eingehakt werden. Der
Motordrehzahl ungleichmäßig läuft,
waagerechte Unterlage so stellen,
Kupplungszug ist richtig
dann muß der Keilriemen (5) nach-
daß die Raupen den Boden nicht
eingestellt, wenn sich die Feder
gespannt werden.
mehr berühren.
beim Kuppeln 2 bis 3 cm dehnt.
• Wenn am Kupplungshebel (1) ein
• Mutter (2) gegen den Uhrzeiger-
– Spannen: Sicherungsmutter (9)
zusätzliches Loch (3b) vorhanden
sinn so weit drehen, bis das
nach oben schrauben.
ist, dann Kupplungszug (2) in das
Raupenband entfernt werden
– Lockern: Sicherungsmutter (9)
höhere Loch (3b) einhängen.
kann.
nach unten schrauben.
• Wenn ein zusätzliches (höheres)
• Raupenband wechseln, das neue
Loch fehlt oder bereits verwendet
Raupenband mit Mutter (2) wieder
Fahrantrieb prüfen
wird, dann
spannen (siehe „Raupenband
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
– Riemenabdeckung (4)
nachstellen“).
C)
entfernen.
Bild 13
Abscherschrauben austauschen
– Feder (6) am Ende vom
Kupplungszug in das nächst-
Bild 9
Achtung
höhere Loch einhängen (von 7a
Mit Abscherschrauben (1) und
Mögliche Schäden am Gerät
nach 7b, von 7b nach 7c).
Sicherungsmuttern (2) wird die
Achten Sie beim Kippen des Gerätes
– Riemenabdeckung wieder
Schnecke (3) auf der Antriebswelle
darauf, daß
anbringen.
(4) befestigt. Die Schrauben sind so
– das Gerät im Gleichgewicht bleibt
konstruiert, daß sie brechen
und
Schalthebel einstellen
(abscheren), wenn die Schnecke auf
(STH 8.66, STH 10.66 C)
– kein Kraftstoff oder Öl in den
feste Fremdkörper trifft; damit wer-
Luftfilter oder nach außen läuft.
Bild 12
den Schäden am Gerät vermieden.
• Schrauben an Rahmenab-
• Federstecker (4) und Unter-
Diese Schrauben (1) und Muttern (2)
deckung lösen; gegebenenfalls
legscheibe (5) entfernen,
dürfen nur durch Original-Ersatzteile
Gerät nach vorne kippen.
Spindelmutter (6) aus der Bohrung
ersetzt werden (zwei Ersatzschrau-
• Mit losgelassenem Kupplungs-
(7) herausnehmen.
ben und -sicherungsmuttern sind im
hebel für Fahrantrieb (Bild 1,
• Schaltarm (2) nach unten drücken,
Lieferumfang enthalten):
Pos. 2) in alle Gänge wechseln;
Schalthebel (3) auf Gang „6“
• Abgescherte Schraube und Mutter
das Reibrad (2) darf dabei die
stellen.
entfernen, Befestigungsstelle
Antriebsscheibe (3) nicht
• Spindelmutter (6) so drehen, daß
reinigen und schmieren.
berühren. Anderenfalls
der Zapfen in die gleiche Bohrung
• Neue Abscherschraube sowie
Kupplungszug lockern (siehe
(7) eingelegt werden kann.
neue Sicherungsmutter
„Einstellung des Kupplungszugs
• Spindelmutter mit Unterleg-
verwenden.
ändern“).
scheibe und Federstecker sichern.
• In jedem Gang den Kupplungs-
Räumplatte austauschen
hebel für Fahrantrieb drücken; das
Raupenband nachstellen
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
Reibrad muß mit der
(STH 10.66 C)
C)
Antriebsscheibe in Kontakt sein.
Bild 6
Bild 7
Anderenfalls Kupplungszug
Das Raupenband (1) ist richtig ein-
• Schrauben (6), Unterlegscheiben
spannen (siehe „Einstellung des
gestellt, wenn es sich 10–12 mm von
(7) und Muttern (8) entfernen.
Kupplungszugs ändern“).
Hand durchdrücken läßt. Läßt es
• Räumplatte (5) austauschen.
• Bei Bedarf Antriebsscheibe und
sich mehr oder weniger durchdrük-
• Neue Räumplatte mit Schrauben,
Gummi am Reibrad reinigen; sie
ken, muß es nachgestellt werden:
Unterlegscheiben und Muttern an
müssen fettfrei bleiben.
• Gerät auf eine sichere und
Gehäuse festschrauben.
• Gegebenenfalls vereiste Teile von
waagerechte Unterlage so stellen,
Eis befreien.
Räumplatte austauschen
daß die Raupen den Boden nicht
(STH 953)
mehr berühren.
• Mutter (2) drehen, bis das Raupen-
Bild 11
band die richtige Spannung hat:
• Gerät nach hinten kippen.
– Zum Spannen im Uhrzeigersinn
• Schrauben (4) und Muttern (5)
– Zum Lockern gegen den
entfernen.
Uhrzeigersinn.
• Räumplatte (2) austauschen.
13
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse
• Neue Räumplatte mit Schrauben
und Muttern an Gehäuse fest-
schrauben.
• Gerät zurückkippen, Einstellung
prüfen (siehe „Räumplatte
einstellen“).
Gleitkufen austauschen
Bild 7
• Muttern (2), Unterlegscheiben (3)
und Schrauben (4) entfernen.
• Gleitkufen (1) an beiden Seiten
des Gehäuses austauschen.
• Neue Gleitkufen einstellen (siehe
„Gleitkufen einstellen“).
Stillegen
!
Explosionsgefahr durch
Entzünden von Kraftstoffdämpfen
Bevor Sie das Gerät stillegen, ent-
leeren Sie den Kraftstofftank in ein
geeignetes Gefäß im Freien (siehe
„Motoranleitung“).
Wenn das Gerät länger als einen
Monat nicht benutzt wird, z.B. nach
der Saison:
• Motor vorbereiten (siehe
„Motoranleitung“).
• Gerät reinigen.
• Zum Schutz vor Rost alle
Metallteile mit einem geölten
Lappen abwischen oder mit
Sprühöl einsprühen.
• Das Gerät in einem sauberen und
trockenen Raum abstellen.
Garantie
In jedem Land gelten die von
unserer Gesellschaft bzw. dem
Importeur herausgegebenen Garan-
tiebestimmungen.
Störungen beseitigen wir an Ihrem
Gerät im Rahmen der Gewähr-
leistung kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Nie-
derlassung.
14
Betriebsanleitung Schneefräse Deutsch
Hilfe bei Störungen
Lassen Sie Reparaturen ausschließ-
!
Verletzungsgefahr durch
Achtung
lich von einer Fachwerkstatt unter
unbeabsichtigtes Starten
Störungen beim Betrieb des Gerätes
Verwendung von Original-Ersatz-
Vor allen Arbeiten an diesem Gerät
haben zum Teil einfache Ursachen,
teilen ausführen.
– Stellen Sie den Motor ab.
die Sie selbst beheben können. Im
Zweifelsfall und bei ausdrücklichem
– Ziehen Sie den Zündschlüssel und
Hinweis eine Fachwerkstatt aufsu-
den Zündkerzenstecker.
chen.
– Warten Sie, bis der Motor
abgekühlt ist.
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Motor startet nicht. Kraftstofftank leer. Tank auffüllen.
Abgestandener Kraftstoff. Abgestandenen Kraftstoff in ein
1
geeignetes Gefäß im Freien ablassen
).
Tank mit sauberem, frischem Kraftstoff
auffüllen.
Motor im kalten Zustand, Chokehebel
Chokehebel auf „ “/„ON“ stellen.
nicht auf „ “/„ON“ gestellt.
Gashebel nicht auf „ “ gestellt
Gashebel auf „ “ stellen.
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt. Zündkerzenstecker auf die Kerze
aufstecken.
1
Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen
).
1
Zündkerze verschmutzt oder defekt. Zündkerze reinigen
).
Defekte Zündkerze auswechseln
2
lassen
).
Vergaser vollgelaufen. Chokehebel auf „OFF“ stellen und starten.
Motor läuft unregelmäßig
Chokehebel auf „ “/„ON“ gestellt. Chokehebel auf „OFF“ stellen.
(stottert).
Zündkerzenstecker locker aufgesteckt. Zündkerzenstecker fest aufstecken.
Abgestandener Kraftstoff.
Abgestandenen Kraftstoff in ein
1
Wasser oder Schmutz in Kraftstoffanlage.
geeignetes Gefäß im Freien ablassen
).
Tank mit sauberem, frischem Kraftstoff
auffüllen.
Entlüftungsloch im Tankdeckel verstopft. Tankdeckel und Entlüftungsloch reinigen.
1
Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen
).
2
Vergaser verstellt. Vergaser einstellen lassen
).
Gerät räumt keinen
Abscherschrauben abgerissen. Abscherschrauben ersetzen (siehe
Schnee.
„Abscherschrauben austauschen“).
Schnecke oder Auswurfschacht verstopft. Motor stoppen, Zündkerzenstecker
ziehen. Verstopfung beseitigen.
Kupplungszug für Schneckenantrieb nicht
Kupplungszug einstellen (siehe
richtig eingestellt.
„Kupplung für Schneckenantrieb
einstellen“).
Keilriemen lose oder gerissen
Lose Keilriemen spannen (siehe
(STH 953).
„Keilriemen spannen“). Gerissene
2
Keilriemen ersetzen lassen
).
2
Keilriemen lose oder gerissen
Lose Keilriemen spannen lassen
).
2
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
Gerissene Keilriemen ersetzen lassen
).
15
Deutsch Betriebsanleitung Schneefräse
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät fährt nicht. Kupplungszug für Fahrantrieb nicht richtig
Kupplungszug einstellen (siehe
eingestellt.
„Kupplung für Fahrantrieb einstellen“).
2
Keilriemen lose oder gerissen
Lose Keilriemen spannen lassen
).
2
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C).
Gerissene Keilriemen ersetzen lassen
).
Fahrantrieb vereist (STH 5.56, STH 8.66,
Vereisung beseitigen (siehe „Fahrantrieb
STH 10.66 C).
prüfen“).
2
Reibradgummi gerissen. Reibradgummi ersetzen lassen
).
Übermäßige Vibration. Lockere Teile oder beschädigte
Motor sofort stoppen und Zündkerzen-
Schnecke.
stecker ziehen. Lose Schrauben und Mut-
tern festziehen. Beschädigte Schnecke
2
reparieren lassen
).
Gänge lassen sich nur
Kupplungszug für Fahrantrieb nicht richtig
Kupplungszug einstellen (siehe „Kupp-
schwer schalten
eingestellt.
lung für Fahrantrieb einstellen“).
(STH 5.56, STH 8.66, STH
Schalthebel nicht richtig eingestellt
Schalthebel einstellen (siehe „Schalt-
10.66 C).
(STH 8.66, STH 10.66 C).
hebel einstellen“).
Fahrantrieb vereist (STH 5.56, STH 8.66,
Vereisung beseitigen (siehe „Fahrantrieb
STH 10.66 C).
prüfen“).
1
) Siehe „Motoranleitung“
2
) Diese Arbeiten nur von einer Fachwerkstatt durchführen lassen
16
Technische Daten
T
y
p
STH 953
STH 5.56
STH 8.66
STH 10.66 C
Bestellnummer
1.332-101
1.335-101
1.332-201
1.332-302
Gerät
Schneefräse mit
Schneefräse mit
Schneefräse mit
Schneefräse mit
Rädern
Rädern
Rädern
Raupen
Motor Tecumseh 2- Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt Tecumseh 4 - Takt
Nennleistun
g
4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4
PS/kW
Betriebsdrehzahl
3600 3600 3600 3600
U/min
Tankinhalt l 1,9 2 3,8 3,8
Kraftstoff Normalbenzin,
bleifrei
mit 2%
Ölbeimischun
g
Normalbenzin,
Normalbenzin,
Normalbenzin,
bleifrei
bleifrei
bleifrei
Arbeitsbreite mm 530 560 660 660
Arbeits-
g
eschwindi
g
Schritt-
keit
g
eschwindi
g
Schritt-
keit
g
eschwindi
g
Schritt-
keit
g
eschwindi
g
Schritt-
keit
g
eschwindi
g
keit
Flächenleistun
g
1600 1700 2000 2000
2
m
/h
Län
g
e mm 1030 1350 1370 1370
Breite mm 560 600 770 770
Höhe mm 910 1090 1110 1110
Gewicht k
g
33 72 92 101
Ölmen
g
e l - 0,62 0,77 0,77
Ölsorte unter 0°C - SAE 30 SAE 30 SAE 30
Ölsorte über 0°C - SAE 5 W 30 SAE 5 W 30 SAE 5 W 30
Ölsorte über 18°C - SAE 0 W 30 SAE 0 W 30 SAE 0 W 30
Operating Manual – Snowthrower English
Information on the
General notes on safety
identification plate
As user of this machine, read these
This information is very important for
operating instructions through
later identification of the machine
carefully before using the machine
when ordering spare parts and when
for the first time. Follow these
Safety features
using the Customer Service.
instructions and keep them safe for
Figure 1
later use or in case of a change of
You will find the identification plate in
ownership.
Safety devices are provided for your
the vicinity of the engine.
protection and must always function
Do not allow any person under the
Copy all the information on this
properly. You may not remove,
age of 16 to handle this machine (it is
identification plate into the following
change or circumvent them.
possible that local regulations define
space.
the minimum age of the user).
Coupling lever for the drive
Keep other people, especially
system (2)
children, and domestic animals away
The drive system switches off if the
from the danger area.
user releases his hold on this
Pay attention to national regulations
coupling lever.
in force if you are in charge of the
machine on public roads or paths.
Coupling lever for the worm
Never use the machine to transport
drive (1)
someone.
This lever can be locked into the
Various models are described in
When you are working with the
pressed-down position if the user
these operating instructions. These
machine, wear gloves, protective
presses the coupling lever for the
models are designated as STH 953,
goggles, closely fitting winter
drive system (2) and keeps it down.
STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C
clothing and robust footwear with
As soon as the user lets go of the
(see general survey on the fold-out
non-slip soles.
lever (2), both levers jump back;
page).
Never refuel the machine in an
worm drive and drive system are
enclosed space or when the engine
simultaneously switched off.
For your safety
is running or hot.
Never allow parts of the body or
Coupling bar (1)
clothing to come close to rotating or
(STH 953)
Use the machine properly
hot parts of the machine.
When the user releases hold of this
This machine is intended only for
Turn off the engine, remove the
bar, the worm drive switches off and
use
ignition key and the spark-plug
the machine comes to a halt.
– as a snow-clearing machine to
connector whenever
remove snow from hard-surfaced
– you are not working with the
Protective grid in the throw-out
paths and flat ground
machine
chute
– in accordance with the
– you leave it for a time or
The protective grid stops you from
specifications and safety
– you make adjustments to it or
reaching into the throw-out chute.
instructions given in these
undertake maintenance or repair
operating instructions.
work.
Symbols on the machine
All other usages are considered to
Let the engine cool down before you
be contrary to the intended purpose
At various places on the machine
park the machine in an enclosed
of the machine.
you will find safety and warning
space.
Usage of the machine contrary to its
notices represented by symbols or
Store the machine and fuel in a safe
intended purpose or the making of
pictograms. The symbols have the
place
unauthorized changes to the
following precise meanings:
– away from sources of fire (sparks,
machine rule out any liability on the
Risk of injury or
flames)
part of the manufacturer.
damage to property.
– inaccessible to children
The user is liable for damage to third
Have the machine repaired only by a
persons and their property which
professional workshop.
occurs as a result of use of the
machine.
18
English Operating Manual – Snowthrower
Read these operating
• Adjust coupling for worm drive and
Adjust clearing plate
instructions through
drive system (see “Maintenance”).
(STH 953)
carefully before
• (STH 10.66 C ,
Figure 11
operating the machine
STH 10.66 C)
When the machine is standing on
and in particular the
Adjust drive lever (see
even ground, the worm (1), clearing
chapter entitled “For
“Maintenance”).
plate (2) and wheels (3) must all be
your safety”.
touching the ground at the same
Risk of being burnt.
Operating the machine
time. If the clearing plate is set too
Keep at a safe
high, snow will be hurled backwards.
distance from hot
If it is set too low it will be worn down
!
parts of the machine.
Risk of injury
faster.
Before making any adjustments
To set the clearing plate:
Risk of injury from
– Turn off the engine.
• Tip the machine backwards.
thrown-out snow or
– Remove the ignition key and the
• Loosen nuts (5).
solid objects.
spark-plug connector.
• Set clearing plate higher or lower
– Wait until the engine has cooled
as appropriate and tighten nuts
Only touch parts of
down.
again.
the machine when
• Tip the machine forwards again,
they have come to a
check the setting and repeat as
Adjust the machine to
complete halt.
necessary.
conform to the ground
and snow conditions
Adjust the skids
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)
Risk of injury from
Adjust working position
rotating parts. Keep
Figure 7
(STH 10.66 C)
hands and feet away
With the skids (1), the distance
Figure 4
from rotating parts.
between the ground and the clearing
• Use setting lever (1) to select a
plate (5) can be set in such a way
position to match the conditions:
that no parts of the ground (e.g.
– Position I: For heavy snow
earth or stones) can be taken up.
which has iced over. Worm is
• (STH 10.66 C) Set setting lever
pressed onto the ground
(Figure 4, item 1) to position II.
– Position II: For normal snow
• Loosen nuts (2) on both sides of
Unpacking and
conditions.
the machine.
– Position III: For clearing uneven
assembly
• Adjust skids to conform to the
paths or for transporting the
ground conditions:
Check the contents as you unpack
machine. Worm is at a greater
– lower for uneven or non-hard-
the machine.
distance from the ground.
surfaced paths
Assemble the machine as illustrated
– higher for even paths.
Setting a drive wheel to freewheel
at the end of these operating
• Fasten the skids with nuts (2) in
(STH 8.66)
instructions.
such a way that they uniformly
Figure 8
touch the ground.
For small to moderate amounts of
Before using the
snow and terrain which includes
Fill up with fuel and check
machine for the first
many curves, the connection
the oil level
between right wheel and drive can
time
be disconnected. The machine will
!
Danger of explosion and risk
(STH 5.56, STH 8.66,
then be easier to steer.
of being burnt
STH 10.66 C)
• Move the ring spring (1) to the
Fill up with fuel only in the open air
outer hole (3).
and when the engine has been
• It is essential to check the oil level.
For larger amounts of snow and
switched off and is cold. Do not
Refill or top up with engine oil (see
iced-over paths, both wheels must
smoke whilst filling up.
“Engine instructions”) as required.
be driven:
Never fill up with fuel to the top. If fuel
• For transportation reasons, the
• Line up hole (2) of the wheel hub
overflows, let the overflowed fuel
tyres may show a higher tyre
and the hole of the wheel axle.
evaporate completely before you
pressure. Check tyre pressure and
• Insert ring spring (1) in both holes
start the engine.
adjust accordingly (approx. 1 bar).
(2). The wheel may not be fixed
through the hole (3).
19
Operating Manual – Snowthrower English
Store fuel only in suitable containers
• Start the engine (see “Start the
Guide the machine up or down the
designed to take fuel.
engine”).
slope, not crosswise to it.
• (STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66
• With the coupling levers (1 and 2)
Watch out for obstacles, do not work
C) Check oil level, top up as
released, choose a forwards gear
near inclines.
required (see “Engine
with shift lever (6).
Do not use the machine on slopes
Instructions”).
• Press coupling lever for worm
with a gradient greater than 20 %.
• Fill up with fuel (for types of fuel
drive (1) and hold it down; worm
see specifications in the engine
and throw turbine are driven.
Tips on clearing snow
instructions), close fuel tank cap
• Press coupling lever for the drive
and wipe away remains of fuel.
system (2) and hold it down; the
• Clear snow immediately after it has
machine moves forwards and
stopped snowing; later on, the
clears the snow. As long as this
underneath layer will ice up and
Working with the snow-
lever is pressed, the coupling lever
will make clearing the snow more
clearing machine
for the worm drive (1) is locked in
difficult.
position and you can let go of it.
• If at all possible, clear snow in the
!
Risk of injury
• If you want to change gear, first
direction of the wind.
Keep other people, in particular
release the coupling lever for the
• Clear the snow in such a way that
children, and domestic animals away
drive system (2) and then change
the tracks you have cleared
from the danger area.
gear with the shift lever (6).
overlap slightly.
Operate the machine only when it is
• (In some machines).
in a faultless and safe-to-operate
The machine is fitted with free-
Set the direction and
condition.
wheeling levers (3 and 4). Using
distance of throw
Inspect the ground over which the
these enables the machine to be
Figure 10
machine is to operate and remove all
steered more easily:
objects which could be picked up by
– to the right: pull on the right free-
!
Risk of injury
the machine and hurled out.
wheel lever (4)
Do not set the flap (2) of the throw-
Work only when there is sufficient
– to the left: pull on the left free-
out chute (3) in the direction of
illumination.
wheel lever (3).
people, animals, windows, cars and
Work slowly and carefully, especially
(STH 953)
doors.
on uneven or non-hard-surfaced
paths, or when you are moving
Figure 1
Set the direction of throw
backwards.
• Adjust throw-out chute (see “Set
• Put the throw-out chute (3) in the
Set the distance between worm
the direction and distance of
desired direction by rotating the
housing and ground in such a way
throw”).
handle (Figure 1, item 7)
that no extraneous material (e.g.
• Start the engine (see “Start the
stones) is taken up by the machine.
engine”).
Set the throw distance
• Press coupling lever (1) and hold it
The steeper the angle of the flap (2)
Caution
down; the worm is driven. As a
is set, the higher and further the
Risk of damage to the machine
result of the worm establishing
snow will be ejected.
contact with the ground, the
If the machine strikes extraneous
machine moves forwards.
• For machines with lever (Figure 1,
material (e.g. stones) or exhibits
• If you want to increase the travel
item 5): press lever forwards to set
unusual vibrations, switch off the
speed, raise the side handle (8)
the flap (2) higher and back for
machine and inspect it for damage.
slightly; the worm has greater
lower.
Get any damage you discover
contact with the ground and drives
• For machines without lever: loosen
repaired before you work with the
the machine forwards faster. This
knob (1) and set flap (2) higher or
machine again.
leads (if repeated frequently) to the
lower as required.
Before you put the machine to work,
rubber lip on the worm wearing
let the engine run to warm up.
down faster.
Start the engine
When you have finished work, leave
• To reduce the travel speed, press
Figure 2
the engine running for a few minutes
down on the side handle.
to eliminate the moisture.
!
Danger
Working on slopes
(STH 5.56, STH 8.66, STH 10.66 C)
If you start the engine in an enclosed
space, move the machine
Figure 1
!
Risk of injury from machine
immediately afterwards into the open
• Adjust throw-out chute (see “Set
tipping over
air. Never leave the engine running
the direction and distance of
Work slowly and carefully, especially
in an enclosed space.
throw”).
when you change direction.
20