Karcher STH 5.56 – страница 5

Инструкция к Снегоуборщику Karcher STH 5.56

Käyttöohje Lumilingot Suomi

Moottorin käynnistäminen

Moottorin pysäyttäminen

!

Vaara sähköiskun johdosta

Kuva 2

Varmista, että pistoke on maadoitettu.

Kuva 2

Kun liität sähkökäynnistimen

Kosteuden aiheuttamien

!

Vaara

sähköverkkoon, käytä ainoastaan

konevaurioiden tai

Jos käynnistät moottorin sisätiloissa,

jatkojohtoa (ei sisälly toimitukseen),

käynnistysongelmien välttämiseksi

aja kone heti ulos käynnistymisen

joka täyttää ulkokäyttöön asetetut

anna moottorin käydä muutama

jälkeen.

vaatimukset ja jonka pituus on

minuutti ennen sen sammuttamista

Älä anna lumilingon käy

enintään 50 m, esim.:

(jotta kone kuivuu).

suljetuissa tiloissa.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

HO7RN-F 3x1,5 mm² max. –

C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon

Irrota ote ennen käynnistämis

25 °C

»«.

kytkinkahvoista (kuva 1, pos. 1 ja 2)/

HO7BQ-F 3x1,5 mm² max. –

Virta-avain (1)

kytkinkahvasta (kuva 1, pos 1.)

40 °C

(STH 953) käännä avain

Tarkista öljyn ja polttoaineen

asentoon »OFF« ja irrota.

määrä, lisää tarvittaessa öljyä ja

Huom.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH

polttoainetta (katso »Moottorin

Liitettäessä sähkökäynnistin

10.66 C) irrota avain.

käsikirja«).

ohjeiden vastaisesti konevauriot tai

Käännä sulkuhana (10), mikäli

vahingot ympäristössä voivat olla

koneessa on sellainen, asentoon

Käynnistys käynnistysnarulla

mahdollisia.

»OFF«.

Käännä polttoaineen sulkuhana

Varmista, että sähköverkko

(10), jos koneessa on sellainen,

soveltuu käytettäväksi

Vaihtaminen

asentoon »ON«.

käynnistimen tyyppikilvessä

(STH 5.56, STH 8.66 , STH

Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)

olevien tietojen mukaisesti

10.66 C)

sytytystulppaan.

(kuva 2, pos. 9) 220–230 V

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

jännitteellä ja 50 Hz taajuudella

Kuva 1

C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon

on suojattu sopivalla sulakkeella.

»«.

Huom.

Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)

Siirrä rikastin (2)

Irrota ote kytkinkahvoista (1 ja 2),

sytytystulppaan.

kylmäkäynnistyksessä asentoon

ennen kuin valitset vaihteen tai

Aseta kaasuvipu (7) asentoon

»«/»ON«.

vaihdat.

»«.

Laita virta-avain (1) virtalukkoon,

Laita virta-avain (1) virtalukkoon,

Valitse vaihde vaihdevivulla (6):

(STH 953) käännä avain lisäksi

älä käännä avainta.

eteen: »1« (hidas) – »5«/»6«

asentoon »ON«.

Kiinnitä jatkojohto ensin

(nopea)

Paina kertaalleen primer-

pistokkeeseen (5), vasta sitten

taakse: »R« (hidas) ja »R «

nuppia (3), kylmällä ilmalla kaksi

verkkopistorasiaan.

(nopea).

tai kolme kertaa.

Aseta rikastin (2) asentoon

Vedä hitaasti käynnistysnarusta

»OFF«.

Tukkeutumien poisto

(4), kunnes tuntuu vastusta,

Paina käynnistysnuppia (6) niin

kierukasta tai

nykäise se sitten ylös nopealla

kauan (max. 5 sekuntia), kunnes

ja rivakalla vedolla. Älä pääs

heittotorvesta

moottori käynnistyy. Siirrä

käynnistysnarua kelautumaan

kylmäkäynnistyksessä rikastin (2)

nopeasti takaisin, vaan palauta se

!

Loukkaantumisvaara

painamisen aikana asentoon

hitaasti.

Aina ennen koneelle tehtäviä

» «. Odota ennen uutta

Siirrä rikastin (2) vähitellen

huoltotöitä

käynnistysyritystä vähintään

asentoon »OFF«.

sammuta moottori.

10 sekuntia.

odota, kunnes kaikki liikkuvat osat

Käynnistys sähkökäynnistimellä

Siirrä rikastin (2) vähitellen takaisin

ovat pysähtyneet.

(valinnainen)

asentoon »OFF«.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

Irrota jatkojohto ensin

irrota virta-avain ja sytytystulpan

C)

sähköverkosta, sitten vasta

hattu.

sähkökäynnistimestä.

Poista tukkeutumat puusauvalla

Moottorin käynnistämistä varten

tai lapiolla.

sähkökäynnistin on liitettävä

sähköverkkoon.

Lumiketjut (lisävaruste)

Äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa

voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut

ja kiinnittää koneeseen.

82

Suomi Käyttöohje Lumilingot

Kuljetus

Aja koneella varovasti.

irrota virta-avain ja sytytystulpan

hattu.

Kuljetus ilman omaa

Siirtoajo

odota, kunnes moottori on

voimansiirtoa

jäähtynyt.

Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon.

Koneen pitää olla vaakasuorassa

ynnistä kone.

!

Loukkaantumisvaara

asennossa ajoneuvossa

Valitse eteenajo- tai

Aina ennen koneen kuljettamista

kuljetuksen aikana.

peruutusvaihde.

sammuta moottori.

Varmista koneen paikoillaan

Paina ajokytkinkahvasta/

pysyminen.

kytkinkahvasta ja pidä painettuna.

Huolto

Huoltosuunnitelma

Aina ennen käyttöä:

Tarkista öljymäärä, lisää tarvittaessa.

Kerran käyttökaudessa:

Tarkista, että ruuviliitokset ovat

Jätä kone valtuutetun huoltoliikkeen

kireällä, kiristä tarvittaessa.

tarkastettavaksi ja huollettavaksi.

Tarkista turvalaitteet.

ytönjäl

10 h25 h50 hKäyttök

Tarvit-

Huoltotyö

keen

auden

taessa

lkeen

Puhdista heittotorvi, kierukka ja kierukkakotelo

Puhdista ilmansuodatin

1

Vaihda ilmansuodatin

)

Vaihda öljy (STH 5.56, STH 8.66 , STH

4

)

3

10.66 C)

)

Voitele liikkuvat ja pyörivät osat

1

Puhdista sytytystulpat

)

2

Vaihda sytytystulpat

)

Tarkista renkaiden ilmanpaine, lisää painetta

tarvittaessa

Puhdista ilmanjäähdytys-järjestelmä

••

1

ja pakoputki

)

Tarkista kytkimen sää, jälkisää tarvittaessa

2

Jätä kaasuttimen sää tarkistettavaksi

)

Tarkista lumensiirtolevy, vaihda kulunut

lumensiirtolevy

Tarkista jalakset, vaihda kuluneet jalakset

pareittain

Tarkista telamatto, sää uudelleen tarvittaessa.

Vaihda vaurioitunut telamatto

Vaihda polttoainesäiliön korkki

2

Jätä äänenvaimennin vaihdettavaksi

)

1

)Katso »Moottorin käsikirja«

2

)Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi

3

)Ensimmäinen öljyvaihto 5 käyttötunnin (h) jälkeen

4

) Öljynvaihto aina 25 käyttötunnin (h) välein käytettäessä konetta kovassa kuormituksessa

83

Käyttöohje Lumilingot Suomi

Huoltotyöt

Kytkinkahva (1) pitää pystyä

Kiristys: kierrä lukkomutteria (9)

painamaan aivan alas asti. Jos

ylöspäin.

!

Loukkaantumisvaara

näin ei ole, kytkinvaijeri on liian

Löysäys: Kierä lukkomutteria (9)

tiukalla ja sitä pitää löysätä (katso

alaspäin.

Ennen kaikkia koneelle tehtäviä

»Kytkinvaijerin säädön

huoltotöi

muuttaminen«).

Ajovoimansiirron tarkistus

sammuta moottori.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

irrota virta-avain ja sytytystulpan

Ajovedon kytkimen säätö

C)

hattu.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

Kuva 13

odota, kunnes moottori on

C)

jäähtynyt.

Kuva 1

Huom.

(Telaketjuvetoiset koneet) Aseta

Konevauriot mahdollisia

Huom.

säätövipu (kuva 4, pos. 1)

Huolehdi lumilingon kallistamisen

Konevauriot mahdollisia

asentoon III (siirtoajo).

aikana siitä, että

Kun vaihdat koneen osia, käy

Siirrä vaihdevipu (6) nopeimman

kone pysyy tasapainossa ja

ainoastaan alkuperäisiä varaosia.

eteenajovaihteen kohdalle (suurin

polttoainetta tai öljyä ei pääse

numero).

Koneen puhdistus

ilmansuodattimeen tai ulos.

Työnnä konetta eteenpäin

Avaa ruuvit rungon suojuksesta;

Sijoita kone tukevalle, tasaiselle

kytkinkahvan (2) ollessa

kallista tarvittaessa konetta

ja vaakasuoralle paikalle.

irtilaskettuna.

eteenpäin.

Poista koneeseen tarttunut lumi.

Siirrä työntämisen aikana

Ajokytkinkahvan (kuva 1, pos. 2)

Puhdista kone juoksevalla vedellä

vaihdevipu (6) nopeimman

ollessa irrotettuna vaihda kaikille

heittotorven läpi ja anna kuivua.

peruutusvaihteen »R « kohdalle

vaihteille; kitkapyörä (2) ei saa

Puhdista moottori rievulla ja

ja sen jälkeen nopeimman

vaihdettaessa koskettaa

harjalla.

eteenajovaihteen kohdalle.

vetolevyä (3). Muussa

Kun työnnettäessä tai

Voitelu

tapauksessa löysää kytkinvaijeria

vaihdettaessa tuntuu vastusta,

(katso »Kytkinvaijerin säädön

Voitele kaikki liikkuvat ja pyörivät

niin löysää kytkinvaijeria (katso

muuttaminen«).

osat voiteluöljyllä.

»Kytkinvaijerin säädön

Aina kun vaihde on kytkettynä

muuttaminen«).

päälle, paina ajokytkinkahvaa;

Renkaiden ilmanpaineen sää

Paina konetta työnnettäessä

kitkapyörän tulee painautua

(tyyppi 3–tyyppi 9)

kytkinkahvaa (2). Pyörien/telojen

vetolevyä vasten. Muussa

Suositeltava ilmanpaine on noin

on lukkiuduttava. Jos näin ei käy,

tapauksessa kiristä kytkinvaijeri

1 bar.

kiristä hieman kytkinvaijeria

(katso »Kytkinvaijerin säädön

(katso »Kytkinvaijerin säädön

muuttaminen«).

Moottorin huoltotyöt

muuttaminen«).

Puhdista tarvittaessa vetolevy ja

Jos säätö ei ole vielä kunnollinen

Katso »Moottorin käsikirja«.

kitkapyörän kumi; niissä ei saa olla

tai olet siitä epävarma, niin katso

rasvaa.

Kierukkavedon kytkimen säätö

»Ajovoimansiirron tarkistus«.

Poista tarvittaessa jäätyneistä

(STH 5.56, STH 8.66)

osista jää.

Kytkinvaijerin säädön

Kuva 3

muuttaminen

Kiilahihnan kiristys

Tarkista kytkimen kunto:

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

(STH 953)

Paina vasemmanpuoleista

C)

kytkinkahvaa (1) eteenpäin

Kuva 5

Kuva 3

(suuntaan I): paina samalla kumi

Kun kierukka pyörii epätasaisesti

Kytkinvaijerit, joissa on

(3) alas. Kytkinvaijerin (5) pitää

kierrosnopeuden pysyessä samana,

säätöhylsy (6):

hieman löystyä. Löysää

niin kiilahihna (5) on kiristettävä.

Kiristys: avaa mutteri (7) ja kierrä

tarvittaessa (katso »Kytkinvaijerin

Jos kytkinkahvassa (1) on lisärei

säätöhylsyä (6) sitä vasten.

säädön muuttaminen«).

(3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2)

Löysäys: avaa säätöhylsy (6) ja

Päästä kytkinkahva (1) irti.

ylempään reikään (3b).

kierrä mutteria (7) sitä vasten.

Kytkinvaijerin (5) on oltava ilman

Kun lisäreikä (ylempi) puuttuu tai

Kytkinvaijerit, joissa on

välystä, mutta ei liian tiukalla. Jos

on jo käytössä, niin

apujousi (8): Ennen säätöä jousi

näin ei ole, muuta säätöä (katso

irrota hihnan suojus (4).

on irrotettava paikoiltaan, sen

»Kytkinvaijerin säädön

kiinnitä jousi (6) kytkinvaijerin

jälkeen kiinnitettävä takaisin.

muuttaminen«).

päässä seuraavaksi ylempään

Kytkinvaijeri on säädetty oikein,

reikään (asennosta 7a asentoon

kun jousen venymä kytkettäessä

7b, asennosta 7b asentoon 7c).

on 2–3 cm.

84

Suomi Käyttöohje Lumilingot

kiinnitä hihnan suojus takaisin

vain alkuperäiset varaosat (kaksi

Puhdista lumilinko.

paikoilleen.

vararuuvia ja -lukkomutteria on

Pyyhi kaikki metalliosat

toimituksen mukana):

ruostumisen estämiseksi öljyyn

Vaihdevivun säätö

Irrota katkennut ruuvi ja mutteri,

kastetulla rievulla tai suihkuta ne

(STH 10.66 C)

puhdista kiinnityskohta ja voitele.

yleisvoiteluspraylla.

Kuva 12

Kiinnitä uusi varokeruuvi ja uusi

Säilytä lumilinkoa puhtaassa ja

lukkomutteri.

kuivassa paikassa.

Irrota sokka (4) ja aluslaatta (5),

vedä karamutteri (6) ulos reiästä (7).

Lumensiirtolevyn vaihto

Paina kytkinvarsi (2) alas, siirrä

Takuuehdot

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

vaihdevipu (3) vaihteen »6«

C)

kohdalle.

Takuu kattaa materiaali – ja

Kierrä karamutteria (6) niin, että

Kuva 7

valmistevikojen osalta varaosat

tapin voi laittaa samaan reikään (7).

Irrota ruuvit (6), aluslaatat (7)

ja työn.

Varmista karamutteri aluslaatalla

ja mutterit (8).

Takuuaika on ostopäivästä lukien:

ja sokalla.

Vaihda lumensiirtolevy (5).

1 vuosi.

Kiinnitä uusi lumensiirtolevy

Takuu ei korvaa, jos vika on

Telamaton säätö

ruuveilla, aluslaatoilla ja

aiheutunut virheellisestä käytöstä tai

(STH 10.66 C)

muttereilla kiinni koteloon.

huollosta. Takuutapauksissa on

Kuva 6

otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai

Lumensiirtolevyn vaihto

Telamatto (1) on säädetty oikein,

valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

(STH 953)

kun sitä voi painaa käsin 10–12 mm.

Jos painuma on suurempi tai

Kuva A

pienempi, niin telamatto on

Kallista konetta taaksepäin.

säädettävä uudelleen:

Irrota ruuvit (4) ja mutterit (5).

Sijoita kone tasaiseen paikkaan

Vaihda lumensiirtolevy (2).

niin, että telaketju ei kosketa

Kiinnitä uusi lumensiirtolevy

maata.

ruuveilla ja muttereilla kiinni

Kierrä mutteria (2), kunnes

koteloon.

telamaton kireys on oikein:

Kallista kone takaisin, tarkista

kiristä kiertämällä

säätö (katso »Lumensiirtolevyn

myötäpäivään

säätö«).

löysää kiertämällä

Jalasten vaihto

vastapäivään.

Kuva 7

Telamaton vaihto

Irrota mutterit (2), aluslaatat (3)

(STH 10.66 C)

ja ruuvit (4).

Kuva 6

Vaihda jalakset (1) kotelon

Aseta kone tasaiseen paikkaan

molemmilla puolilla.

niin, että telaketju ei kosketa

ädä uusien jalasten asento

maata.

(katso »Jalasten säätö«).

Kierrä mutteria (2) vastapäivään

niin paljon, että telamaton voi

Varastointitoimenpiteet

irrottaa.

Vaihda telamatto, kiristä uusi

telamatto mutterilla (2) (katso

!

Räjähdysvaara

»Telamaton säätö«).

polttoainehöyryjen tuleen

syttymisen johdosta

Varokeruuvien vaihto

Ennen koneen viemistä

Kuva 9

säilytyspaikkaan, tyhjennä ulkona

Kierukka (3) kiinnitetään

polttoaine tankista sopivaan astiaan

käyttöakselille (4) varokeruuveilla (1)

(katso »Moottorin käsikirja«).

ja lukkomuttereilla (2). Ruuvit on

Jos kone on yli kuukauden

suunniteltu siten, että ne menevät

käyttämättä, esim. käyttökauden

rikki (katkeavat), kun kierukka osuu

jälkeen:

kiinteään esineeseen; näin vältytään

Tee tarvittavat toimenpiteet

konevaurioilta. Näiden ruuvien (1) ja

moottorille (katso »Moottorin

muttereiden (2) tilalle saa vaihtaa

käsikirja«).

85

Käyttöohje Lumilingot Suomi

Toimenpiteet häiriötapauksissa

!

Loukkaantumisvaara

Huom.

tahattoman käynnistymisen

Käyttöhäiriöt johtuvat osittain

johdosta

yksinkertaisista syistä, jotka voit

Ennen kaikkia koneelle tehtäviä

poistaa itse. Jos olet epävarma ja jos

huoltotöi

ohjeissa niin neuvotaan, käänny

sammuta moottori.

valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.

irrota virta-avain ja sytytystulpan

Anna ainoastaan valtuutetun

hattu.

huoltoliikkeen suorittaa korjaukset

alkuperäisiä varaosia käyttäen.

odota, kunnes moottori on

jäähtynyt.

Vika Mahdollinen syy Toimenpide

Moottori ei käynnisty. Polttoainesäiliö on tyhjä.Täytä säiliöön polttoainetta.

Polttoaine on vanhaa. Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan

1

astiaan

). Täytä tankki uudella, puhtaalla

polttoaineella.

Moottori on kylmä, rikastinvipu ei ole

Aseta rikastinvipu asentoon »«ON«.

asennossa »«ON«.

Kaasuvipu ei ole asennossa »« (STH

Aseta kaasuvipu asentoon »«.

5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Sytytystulpan hattu ei ole paikoillaan. Kiinnitä sytytystulpan hattu tulppaan.

1

Ilmansuodatin likainen. Puhdista ilmansuodatin

).

1

Sytytystulppa on likainen tai rikki. Puhdista sytytystulppa

).

2

Vaihda vialliset tulpat

).

Moottori kastelee tulpan. Aseta rikastinvipu asentoon »OFF« ja

ynnistä.

Moottori käy epätasaisesti

Rikastinvipu asennossa »«ON«. Aseta rikastinvipu asentoon »OFF«.

(katkonaisesti).

Sytytystulpan hattu on höllästi paikoillaan. Laita tulpan hattu kunnolla paikoilleen.

Polttoaine on vanhaa.

Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan

1

Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä.

astiaan

). Täytä tankki uudella, puhtaalla

polttoaineella.

Tankin korkin ilmareikä tukossa. Puhdista tankin korkki ja ilmareikä.

1

Ilmansuodatin likainen. Puhdista ilmansuodatin

).

2

Kaasuttimen sää vää.Jätä kaasutin säädettäväksi

).

Lumi ei linkoudu ulos. Varokeruuvit katkenneet. Vaihda ruuvien rtilalle uudet

(katso »Varokeruuvien vaihto«).

Kierukka tai heittotorvi tukossa. Pysäytä moottori, irrota sytytystulpan hattu.

Poista tukkeumat.

Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty

Sää kytkinvaijeri (katso »Kierukkavedon

oikein.

kytkimen säätö«).

Kiilahihna irti tai katkennut

Kiristä löysä kiilahihna (katso »Kiilahihnan

2

(STH 953).

kiristys«). Vaihda katkennut kiilahihna

).

2

Kiilahihna irti tai katkennut

Kiristä löysä kiilahihna

).

2

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Vaihda katkennut kiilahihna

).

86

Suomi Käyttöohje Lumilingot

Vika Mahdollinen syy Toimenpide

Lumilinko ei liiku. Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Sää kytkinvaijeri

(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).

2

Kiilahihna irti tai katkennut

Kiristä löysä kiilahihna

).

2

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Vaihda katkennut kiilahihna

).

Ajovoimansiirto on jäätynyt

Poista jää

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).

2

Kitkapyörän kumi viallinen. Vaihda kitkapyörän kumi

).

Voimakasta värinää. Jotkin osat ovat löysällä tai kierukka

Pysäytä heti moottori ja irrota sytytystulpan

vaurioitunut.

hattu. Kiristä löysät ruuvit ja mutterit. Korjaa

2

vaurioitunut kierukka

).

Vaihtaminen vaikeaa

Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Sää kytkinvaijeri

(STH 5.56, STH 8.66 , STH

(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).

10.66 C).

Vaihdevipu ei ole säädetty oikein (STH

Sää vaihdevipu

10.66 C).

(katso »Vaihdevivun säätö«).

Ajovoimansiirto jäätynyt

Poista jää

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).

1

)Katso »Moottorin käsikirja«

2

)Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi

87

Tekniset tiedot

T

yy

ppi

STH 953

Tilausnumero

1.332-101

Laite

Lumi

jy

rsin p

y

STH 5.56

1.335-101

örillä

Lumi

jy

rsin p

y

STH 8.66

1.332-201

örillä

Lumi

jy

rsin p

y

STH 10.66 C

1.332-302

örillä

Lumi

jy

rsin

telaket

j

uilla

Moottori Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit

Nimellisteho

4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4

hv/kW

y

ttökierrosluku

3600 3600 3600 3600

kierr./min

Polttoainesäiln

1,9 2 3,8 3,8

tilavuus l

Polttoaine normaali bensiini,

l

y

i

jy

tön

Seassa 2% öl

jy

normaali bensiini,

l

ä

y

i

jy

normaali bensiini,

tön

l

y

i

jy

normaali bensiini,

tön

l

y

i

jy

tön

T

y

öleve

y

s mm 530 560 660 660

T

y

önopeust kävel

y

nopeus kävel

y

nopeus kävel

y

nopeus kävel

y

nopeus

Pinta-alasuoritus

1600 1700 2000 2000

m2/h

Pituus mm 1030 1350 1370 1370

Leve

y

s mm 560 600 770 770

Korkeus mm 910 1090 1110 1110

Paino k

g

33 72 92 101

Öl

jy

määrä l - 0,62 0,77 0,77

Öl

jy

laatu alle 0°C - SAE 30 SAE 30 SAE 30

Öl

jy

laatu

y

li 0°C - SAE 5 W 30 SAE 5 W 30 SAE 5 W 30

Öl

jy

laatu

y

li 18°C - SAE 0 W 30 SAE 0 W 30 SAE 0 W 30

Használati utasítás Hómaró Magyar

A típustábla adatai

Általános biztonsági tudnivalók

Ezek az adatok nagyon fontosak

Mint ezen gép kezelője, olvassa át

a készülék későbbi azonosításához,

gondosan az első használatbavétel

pótalkatrészrendeléshez és

előtt ezt az üzemeltetési leírást.

avevőszolgálat számára.

Kezelje a gépet ezen leírás szerint,

Biztonsági berendezések

A típustábla a motor közelében

és őrizze meg a leírást, hogy később

1. ábra

található.

is használhassa, és hogy

a tulajdonos változása esetén

A biztonsági felszerelések az Ön

Írja át az összes adatot az alábbi

továbbadhassa.

védelmét szolgálják, mindig

táblázatba.

Ne engedje meg 16 évnél

működőképesnek kell lenniük. Nem

fiatalabbaknak a gép használatát

szabad eltávolítani, megváltoztatni,

(helyi rendelkezések módosíthatják

megkerülni azokat.

a kezelő korhatárát).

Kapcsolókar a hajtóműhöz (2)

Tartson távol a veszélyes zónától

más személyeket, különösen

A hajtómű kikapcsol ha a kezelő

gyermekeket és háziállatokat.

elengedi ezt a kapcsolókart.

Tartsa be az ide vonatkozó országos

Kapcsolókar a hómaró spirál

előírásokat, ha a gépet nyílt utcákon

hajtásához (1)

Ezen üzemeltetési leírás különböző

vagy utakon használja.

modelleket ír le. A modellek STH

Ez a kapcsolókar benyomott

A gépen személyeket nem szállíthat.

953, STH 5.56, STH 8.66 , STH

helyzetben rögzíthető, ha a kezelő

Hordjon munkavégzésnél kesztyűt,

10.66 C vannak megszámozva

ahajtómű kapcsolókarját (2) nyomja

védőszemüveget, szorosan

(lásd a Gépek áttekintése“ részt

és ott tartja. Amint a kezelő

testhezálló téli ruházatot és jól

az összehajtott oldalon).

a kapcsolókart (2) elengedi, mindkét

tapadó talpú cipőt.

kapcsolókar visszaugrik; a hómaró

Soha ne tankolja fel a gépet zárt

Az Ön biztonságáért

spirál meghajtása és a hajtómű

térben, járó vagy meleg motorral.

azonnal lekapcsol.

A gép helyes használata

Soha ne legyen a gép forgó vagy

forró részei közelében ruhadarabja

Kapcsolófogantyú (1)

Ez a p kizárólagosan az alábbi

vagy testrésze.

(STH 953)

felhasználásra szolgál

mint hómaró hó eltávolítására

Állítsa le a motort, húzza ki

Ha a kezelő ezt a fogantyút

szilárdburkolatú utakról és

a gyújtáskulcsot, és húzza le

elengedi, a hómaró spirál hajtóműve

felületekről

a gyújtógyertya csatlakozót, ha

lekapcsol és a gép leáll.

ezen üzemeltetési leírásnak és

nem dolgozik a ppel,

az ebben található biztonsági

elhagyja a gépet vagy

A hókivetőn lévő védőrács

tudnivalóknak megfelelően.

beállítást, karbantartást vagy

A védőrács megakadályozza

javítást gez.

Minden más felhasználás nem

a hókivetőbe történő benyúlást.

rendeltetésszerű felhasználásnak

Hagyja a motort lehűlni, mielőtt

minől!

a gépet zárt térben leállítja.

Szimbólumok a gépen

A gép nem rendeltetésszerű

Tárolja a gépet és az üzemanyagot

A gép különböző helyein biztonsági

használata, vagy a gépen

biztonságos helyen

és figyelmeztető tudnivalók vannak

végrehajtott önhatalmú változtatás

távol tűzforrásoktól (szikra, láng)

elhelyezve, amiket szimbólumok és

megszünteti a gyártó szavatosságát.

gyermekek számára

piktogrammok jelenítenek meg. Az

hozzáférhetetlen helyen.

egyes szimbólumok jelentése

A kezelő felelős azokért

a következő:

a károsodásokért, amelyeket a gép

Csak szakműhelyben javíttassa

használata által harmadik félnek és

a gépet.

Sérülésveszély vagy

annak tulajdonában okoznak.

anyagi károkozás

veszélye.

89

Magyar Használati utasítás maró

A gép üzemeltetése

A hómaró és hajtómű kapcsolókat

Rugópatentet (1) mindkét furatba

előtt olvassa el ezt az

be kell állítani (lásd

(2) bedugni. A kereket nem

ismertetőt, és tartsa

„Karbantartás“).

szabad a furaton (3) keresztül

be a benne

(STH 10.66 C) Kapcsolókart be

rögzíteni.

foglaltakat, különös

kell állítani (lásd „Karbantartás“).

tekintettel „Az Ön

A felszedőlap beállítása

biztonságáért“ c.

Kezelés

(STH 953)

fejezetre.

11. ábra

Égési sérülés

!

Sérülésveszély

Ha a gép egyenes talajfelszínen áll,

veszélye. Tartson

akkor a hómaró spirálnak (1),

Beállítási munkálatok előtt:

kellő távolságot

a felszedőlapnak (2) és

Állítsa le a motort.

a forró géprészektől.

a kerekeknek (3) a talajt egyidejűleg

Húzza ki a gyújtáskulcsot és

érinteniük kell. Túl magasra állított

A kiszórt hó által vagy

húzza le a gyújtógyertya

felszedőlap esetén hó hátra

szilárd ellenállás által

csatlakozót.

sodródhat. Túl alacsonyra állított

képviselt

Várjon amíg a motor lehűl.

felszedőlap gyorsan elkopik.

sérülésveszély.

A beállitáshoz:

A gép beállítása a hó és

A géprészeket csak

A gépet hátra kell billenteni.

útburkolatviszonyoknak

akkor szabad

Az anyákat (5) meg kell lazitani.

megfelelően

megérinteni ha már

A felszedőlapot a célnak

teljesen nyugalmi

megfelelően magasabbra vagy

A munkahelyzet beállítása

állapotba kerültek.

alacsonyabbra kell állítani és újra

(STH 10.66 C)

rögzíteni kell.

4. ábra

A gépet vissza kell billenteni,

Forgó géprészek

Az állítókarral (1) megfelelő

a beállítást ellenőrizni kell, és

által képviselt

pozíciót kell választani:

szükség esetén meg kell ismételni.

sérülésveszély.

Pozíció I.: Nehéz, jeges hó

Tartsa távol

esetén. A hómaró spirál az

Csúszótalpak beállítása

a kezeket, lábakat

útburkolatszintig le van nyomva.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

a forgó géprészektől.

Pozíció II.: Normál

C)

viszonyoknál használható.

7. ábra

Pozíció III.: Egyenetlen utakra

A csúszótalpak (1) segitségével

vagy a gép szállításához

lehet hézagot a felszedőlap (5) és az

használható. A hómaró spirál

Kicsomagolás és összeszerelés

útburkolatszint között úgy beállítani,

nagyobb távolságra van az

hogy az útburkolat semmilyen részét

útburkolat szintjétől.

A csomag tartalmát

(például földdarabokat vagy

kicsomagoláskor ellenőrizze le.

A meghajtókerék

köveket) a gép ne szedjen fel.

Szerelje össze a gépet a leírás

szabadonfutásának beállítása

(STH 10.66 C) Állítókart (4. ábra,

végén található útmutatásoknak

(STH 8.66)

1. poz.) II-es pozícióra állítani.

megfelelően.

A gép mindkét oldalán meg kell

8. ábra

lazítani az anyákat (2).

Kevés vagy közepes mennyiségű

A csúszótalpakat a talajszintnek

Első használatbavétel

esetén, vagy sok kanyarral

megfelelően kell beállítani:

előtti teendők

rendelkező területen a jobb oldali

mélyebbre nem egyenletes

kerék és a meghajtás közötti

(STH 5.56, STH 8.66 ,

felületű vagy nem szilárd

kapcsolat kikapcsolható. A p így

burkolatú utak esetén

STH 10.66 C)

könnyebben kormányozható.

magasabbra egyenletes felületű

Rugópatentet (1) a külső furatba

utak esetén.

Az olajszintet feltétlenül ellenőrizni

(3) átdugni.

A csúszótalpakat az anyákkal (2)

kell, szükség esetén a motort fel

Nagyobb hómennyiség esetén és

úgy rögzíteni, hogy alsó felükkel az

illetve utána kell tölteni (lásd

jeges utakon két kerék meghajtást

utat egyenletesen érintsék.

„Motor leírás“).

kell használni:

Szállítási okok miatt a kerekek

A kerékagy furatát (2) és

guminyomása magasabb értéket

a keréktengely furatát egymással

mutathat. A keréknyomást

fedésbe kell hozni.

ellenőrizni kell és szükség esetén

be kell állítani (kb. 1 bar).

90

Használati utasítás Hómaró Magyar

Üzemanyag feltöltése és

szenvedett-e károsodást. Háríttassa

A sebesség növeléséhez

az olajszint ellenőrzése

el az észlelt károkat mielőtt a géppel

a fogantyút (8) könnyedén meg

újra dolgozni kezd.

kell emelni; a hómaró spirál jobban

!

Robbanás és tűzveszély

A gép munkába állítása előtt járassa

a talajhoz fog nyomódni és a gép

Csak a szabadban tankoljon,

a motort felmelegedésig.

gyorsabban halad előre. Ennek

leállított, hideg motorral. Tankolás

következtében (gyakori ismétlés

Munka végeztével hagyja a motort

alatt ne dohányozzon.

esetén) a spirál gumiszalagjai

néhány percig járni hogy

gyorsabban kopnak.

Sohase tankoljon tele. Ha az

a nedvesség megszűnjön.

A sebesség csökkentéséhez

üzemanyag kifolyik, akkor hagyja

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

a fogantyút lejjebb kell nyomni.

a kifolyt üzemanyagot teljesen

elpárologni motorindítás előtt.

C)

Munkavégzés emelkedőn

Csak megfelelő, üzemanyag

1. ábra

tárolására szolgáló kannában

Hókivetőt beállítani (lásd

!

Sérülésveszély a gép

tároljon üzemanyagot.

„Hókivetési irány és távolság

felborulása miatt

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

beállítása“).

Dolgozzon lassan és

C) Olajszintet ellenőrizni kell,

Motort indítani (lásd „Motor

elővigyázatosan, különösen ha

szükség esetén utána kell tölteni

indítása“).

irányt változtat.

(lásd „Motor leírás“).

Elengedett kapcsolókar mellet (1

A gépet az emelkedőn felfelé vagy

Üzemanyagot kell tankolni (a

és 2) a sebességváltókarral (6)

lefelé vezesse, ne keresztben.

fajták a „Motor leírás“-ban vannak

egy előremeneti sebességi

Figyeljen az akadályokra, ne

megadva), a tanksapkát le kell

fokozatot kell kiválasztani.

dolgozzon meredek lejtő közelében.

zárni, és a melléfolyt üzemanyagot

A hómaró spirál kapcsolókarját (1)

le kell törölni.

benyomni és tartani; a hóma

20 %-nál nagyobb emelkedésű

spirál és a hókivető turbinája

lejtőn ne használja a gépet.

Munkavégzés a géppel

felpörög.

Tippek a hó eltakarításához

A hajtómű kapcsolókarját (2)

!

Sérülésveszély

benyomni és tartani; a gép elindul

Rögtön a hóesés után takarítsa el

Személyeket, különösen

és takarítja a havat. A hómaró

a havat; később eljegesedik az

gyermekeket és háziállatokat tartson

spirál kapcsolókarját (1) el lehet

alsó réteg és megnehezíti a

távol a veszélyes zónától.

engedni, és arretálva marad

eltakarítást.

A gépet csak kifogástalan és

egészen addig, amíg ez a kar be

Amennyiben lehetséges,

megbízható állapotban

van nyomva.

szélirányban takarítson.

üzemeltesse.

Sebességváltáshoz először

Úgy takarítsa a havat, hogy

a hajtómű kapcsolókarját (2)

a kitakarított vájatok kissé

Vizsgálja meg a terepet, amelyen

elengedni, majd

átlapolják egymást.

a géppel dolgozni fog, távolítsa el

a sebességváltókarral (6)

az akadályokat, melyeket a gép

sebességet váltani.

Hókivetési irány és távolság

felszedhet és kiszórhat.

(Egyes gépeknél) a gép

beállítása

Csak megfelelő megvilágítás esetén

szabadonfutókarokkal (3 és 4)

10. ábra

dolgozzon.

van felszerelve. Ezáltal a gép

Lassan és élővigyázatosan

könnyebben kormányozható:

!

Sérülésveszély

dolgozzon, különösen ha egyenetlen

Jobbra: jobb oldali

Ne állítsa a hókivető (3) száját (2)

terepen vagy nem szilárdburkola

szabadonfutó kart (4) meghúzni

személyek, állatok, ablakok, autók

úton vagy hátrafelé haladva

Balra: bal oldali szabadonfutó

és ajtók irányába.

dolgozik.

kart (3) meghúzni.

Úgy állítsa be a hézagot a hómaró

Hókivetési irány beállítása

spirál és a talajfelszín között, hogy

(STH 953)

A kurbli forgatásával (1. ábra, 7.

a gép semmiféle idegen anyagot

1. ábra

poz.) a hókivetőt (3) a kívánt

(pl. követ) ne szedhessen fel

Hókivetőt beállítani (lásd

irányba kell állítani.

„Hókivetési irány és távolság

Figyelem

beállítása“).

Hókivetési távolság beállítása

Lehetséges sérülések a gépen

Motort indítani (lásd „Motor

Minél meredekebbre van a hókivető

Amennyiben a gép idegen testekkel

indítása“).

fedele (2) állítva, annál magasabbra

(pl. kövekkel) találkozik vagy

Kapcsolókart (1) benyomni és bent

és távolabbra szóródik ki a hó.

szokatlan vibráció áll elő, állítsa le

tartani; a hómaró spirál felpörög.

a gépet, vizsgálja meg, hogy nem

A talajjal való érintkezés miatt

a gép előre fog mozogni.

91

Magyar Használati utasítás maró

Állítókarral ellátott gépeknél (1.

Elektrostarterrel való indítás

A hosszabbitó kábelt először

ábra, 5. poz): Kart előre nyomni

(opcionális)

a hálózatból, majd az

a fedél (2) magasabbra állításához

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

elektrostarterből kihúzni.

és fordítva.

C)

Állítókar nélküli gépeknél: Kézi

Motor leállítása

A motor startjához az elektrostartert

állítógombot (1) oldani és a fedelet

2. ábra

a hálózathoz kell csatlakoztatni.

(2) szükség szerint magasabbra

A nedvesség okozta gépkárok

vagy alacsonyabbra állítani.

!

Elektromos áramütés

vagy indítási problémák

veszélye

elkerülésére a motort leállítás előtt

Motor indítása

néhány percig járatni kell (a

Győződjön meg arról, hogy a hálózat

2. ábra

száradás érdekében).

fel van szerelve hibaáram-

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

védőkapcsolóval. Annak hiánya

!

Veszély

C) Gázkart (7) a “-re állítani.

esetén – csakis elektromos

Ha zárt térben indítja a pet,

Gyújtáskulcsot (1)

szakműhellyel – építtessen be egy

közvetlenül utána vigye ki

(STH 953) „OFF“-ra fordítani és

megfelelő kapcsolót.

a szabadba. Soha ne hagyja a gépet

kihúzni.

Az elektrostarter hálózathoz való

zárt térben járni.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH

csatlakoztatásához csakis idevaló,

Motorindítás előtt engedje el

10.66 C) kihúzni.

szabadtéri felhasználásra

a kapcsolókart (1. ábra, 1. és 2.

Benzincsapot (10), amennyiben

engedélyezett, védőfölddel ellátott

poz.)/kapcsolófogantyút (1. ábra, 1.

rendelkezésre áll, „OFF“-ra

hosszabbító kábelt használjon (nem

poz.).

állítani.

tartozéka a gépnek), max. 50 m

Ellenőrizze a tank tartalmát és az

hosszúságig például:

Sebességbe kapcsolás

olajszintet, szükség esetén töltsön

2

H07RN-F 3x1,5 mm

–25 °C-ig

(STH 5.56, STH 8.66 ,

utána olajat és üzemanyagot (lásd

2

STH 10.66 C)

„Motor leírás“).

H07BQ-F 3x1,5 mm

–40 °C-ig

1. ábra

Motorindítás berántással

Figyelem

Figyelem

Benzin elzárócsapot (10),

Az elektrostarter szakszerűtlen

amennyiben rendelkezésre áll,

bekötése esetén a gépen vagy

A kapcsolókart (1 és 2) engedje el,

mielőtt egy sebességet kiválaszt

„ON“-ra állítani.

annak környezetében anyagi károk

vagy egyikből a másikba átvált.

Gyújtógyertya csatlakozót (8)

keletkezhetnek.

A kapcsolókarral (6)

a gyújtó gyertyára csatlakoztatni.

Bizonyosodjon meg, hogy a hálózat

a következőképpen lehet

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

az öninditó adattáblán (2. ábra,

a sebességfokozatot beállítani:

C) a gázkart (7) a “-ra állítani.

9. poz.) lévő adatoknak

–Előre: „1“ (lassú) „5“/„6“-ig

Szivatót (2) hidegindításkor a “/

megfelelően 220–230 V

(gyors)

„ON“ -ra állítani.

feszültségű és 50 Hz frekvenciájú

Hátra: „R“ (lassú) és „R

Gyújtáskulcsot (1) az indítóba

–megfelelően túláram és áramütés

(gyors)

helyezni és az (STH 953)

ellen biztosítva van.

típusoknál még ezenkívül „ON“-ra

Gyújtógyertya csatlakozót (8)

A hómaróspirál és a hókivető

fordítani.

a gyújtó gyertyára dugni.

eltömődésének elhárítása

A primer gombot (3) egyszer meg

A gázkart (7) a “-ra állítani.

kell nyomni, hideg időben kétszer

Gyújtáskulcsot (1) az indítóba

!

Sérülésveszély

vagy háromszor.

helyezni, nem elforgatni.

A gépen végzett minden munka

Indítózsinórt (4) lassan húzni,

Hosszabbitó kábelt először a gép

előtt:

amíg érezhető ellenállás nincs,

csatlakozójával (5), majd utána

azután erőteljesen és gyorsan

Állítsa le a motort.

a hálózattal csatlakoztatni.

meghúzni. Az indítózsinórt ne

Várja meg, amíg minden mozgó

Szivatót (2) „OFF“ állásba állítani.

engedjük gyorsan visszahúzódni,

alkatrész leáll.

Indítógombot (6) addig (max. 5 s)

hanem lassan vezessük vissza.

Húzza ki a gyújtáskulcsot és

nyomni, amíg a motor elindul.

Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra

húzza le a gyújtógyertya

Hidegindításnál a szivató (2)

kell visszaállítani.

csatlakozót.

a megnyomás közben „ “-re kell

legyen állítva. Újabb indítási

Szüntesse meg az akadályt egy

kísérlet előtt legalább 10

fadarabbal vagy lapáttal.

másodpercet várni kell.

Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra

visszaállítani.

92

Használati utasítás Hómaró Magyar

Hóláncok (opcionális)

Karbantartás

Minden használat előtt:

Extrém időjárási körülmények

Karbantartási terv

Olajszintet ellenőrizni, szükség

esetén használhat hóláncot, amit

esetén utántölteni.

a szakkereskedésben szerezhet be.

Egyszer egy szezonban:

Csavarkötések feszességét

A gépet szakszervizben felül kell

ellenőrizni kell, szükség esetén

vizsgáltatni és karban kell tarttatni.

utána kell húzni.

Biztonsági berendezéseket

ellenőrizni kell.

Használat

10 h25 h50 hSzezon

Szükség

Karbantartási munka

után

után

szerint

kivetõ, hómaróspirál és hómaróház tisztítás

gszûrõ tisztítás

1

gszûrõ csere

)

Olajcsere (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

4

)

3

C)

)

Mozgó és forgó részek olajozása

1

Gyújtógyertyát tisztítani

)

2

Gyújtógyertyát cseréltetni

)

Gumi nyomást ellenõrizni, szükség esetén

velni

1

ghûtést és kipufogót tisztítani

)l

Kuplungbeállítást ellenõrizni, szükség esetén

utána állítani

2

Porlasztó beállítást ellenõriztetni

)

Felszedõlapot ellenõrizni, elhasználódott

felszedõlapot kicserélni

Csúszótalpat ellenõrizni, elhasználódott

csúszótalpat párban cserélni

Hernyótalpat ellenõrizni, szükség esetén utána

állítani, sérült hernyótalpat cserélni

Üzemanyagtartály sapka cseréje

2

Kipufogódobot kicseréltetni

)

1

) lásd „Motor leírás“

2

) Ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni

3

)Első olajcsere 5 h használat után

4

) Minden 25 h nehézterhelésű üzemidő után

Karbantartási munkák

A gép hókivetőjét folyó vízzel

Figyelem

tisztítsa és szárítsa meg.

Lehetséges sérülések a gépen

!

Sérülésveszély

A motort ruhával és kefével

A gép részeinek cseréjekor kizárólag

Minden a gépen végzett munka

tisztítsa meg.

csak eredeti cseredarabokat

előtt:

használjon.

Olajozás

Állítsa le a motort.

Minden forgó és mozgó alkatrészt

Vegye ki a gyújtáskulcsot és

A gép tisztítása

könnyű olajjal olajozzon be.

húzza le a gyújtógyertya

A gépet szilárd, sík, vízszintes

csatlakozót.

alapfelületre helyezze.

Keréknyomás beállítása

Várjon amíg a motor lehűl.

A rátapadt szennyeződést

(STH 5.56, STH 8.66)

távolítsa el.

Javasolt légnyomás kb. 1 bar.

93

Magyar Használati utasítás maró

Karbantartási munkák a motoron

lazitani kell (lásd „A kapcsolóhuzal

A peremes fedélnél lévő

beállításának megváltoztatása“ c.

csavarokat oldani kell; szükség

lásd „Motor leírás“.

részt).

esetén a gépet előre kell billenteni.

A hómaró kapcsolókarjának

A gép tolásánál a kapcsolókart (2)

Szabadon hagyott hajtómű

beállítása

nyomni kell. A kerekek/hernyótalp

kapcsolókarral (1. ábra, 2. poz.)

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

le kell hogy blokkoljanak. Ha ez

minden fokozatot ki kell választani;

C)

nem következik be, akkor

a dörzskerék (2) nem szabad,

a kapcsolóhuzalt kicsit feszíteni kell

hogy érintse a hajtó tárcsát (3).

3. ábra

(lásd „A kapcsolóhuzal

Máskülönben a kapcsolóhuzalt

A kapcsoló állapotát meg kell

beállításának megváltoztatása“ c.

lazítani kell (lásd „A kapcsolóhuzal

vizsgálni:

részt).

beállításának megváltoztatása“

Bal oldali kapcsolókart (1) előre

Ha a beállítás még nem

c. szt).

(I-es irányba) nyomni; a gumit (3)

kifogástalan vagy kétségeink

Minden fokozatban nyomni kell

ugyanakkor lenyomni.

maradtak, akkor lásd „A hajtómű

ahajtómű kapcsolókart;

A kapcsolóhuzal (5) valamivel

vizsgálata“ c. részt.

a dörzskeréknek a hajtótárcsával

lazább kell hogy legyen. Ha nem,

érintkeznie kell. Máskülönben

akkor meg kell lazítani (lásd „A

A kapcsolóhuzal beállításának

a kapcsolóhuzalt feszíteni kell

kapcsolóhuzal beállításának

megváltoztatása

(lásd „A kapcsolóhuzal

megváltoztatása“ c. részt).

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

beállításának megváltoztatása“ c.

A kapcsolókart (1) elengedni.

C)

részt).

A kapcsolóhuzalnak (5) nem lehet

3. ábra

Szükség esetén a dörzskerék

játéka, de ne legyen nagyon

gumiját és a hajtótárcsát tisztítani

A beállító persellyel (6) rendelkező

megfeszítve. Ellenkező esetben

kell; azoknak zsírmenteseknek kell

kapcsolóhuzalok esetén:

a beállítást meg kell változtatni

maradniuk.

Feszítés: Az anyát (7) oldani és

(lásd „A kapcsolóhuzal

Eljegesedett részeket a jégtől meg

a perselyt (6) ellentétesen

beállításának megváltoztatása“ c.

kell tisztítani.

csavarni.

részt).

Lazítás: A beállító perselyt (6)

A kapcsolókart (1) egészen le kell

Ékszíjak feszítése

oldani és az anyát (7)

tudni nyomni. Máskülönben

(STH 953)

ellentétesen elforgatni.

a kapcsolóhuzal túlságosan meg

A tehermentesítővel (8)

5. ábra

van feszítve, és meg kell lazítani

rendelkező kapcsolóhuzalok

Ha a hómaró spirál azonos

(lásd „A kapcsolóhuzal

esetén: A beállítás előtt a rugót ki

motorfordulat mellett egyenetlenül

beállításának megváltoztatása“ c.

kell akasztani, majd beállítás után

jár, akkor az ékszíjat (5) utána kell

részt).

vissza kell akasztani.

feszíteni.

A kapcsolóhuzal akkor van jól

A hajtómű kapcsolókarjának

Ha a kapcsolókarnál (1) egy

beállítva, ha a rugó a kapcsolásnál

beállítása

járulékos lyuk (3b) áll

2–3 cm-t nyúlik.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

rendelkezésre, akkor

Feszítés: A biztosítóanyát (9)

C)

a kapcsolóhuzalt (2)

felfelé csavarni.

a magasabban fekvő lyukba (3b)

1. ábra

Lazítás: A biztosítóanyát (9)

kell beakasztani.

(Hernyótalpas gép esetén) az

lefelé csavarni.

Ha járulékos (magasabban fekvő)

állítókart (4. ábra, 1. poz.) a III.-as

lyuk nincsen vagy már foglalt,

pozícióra (transzport) kell állítani.

A hajtómű vizsgálata

akkor

A sebességválókart (6)

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

a szíj fedelét (4) le kell venni,

a leggyorsabb előremeneti

C)

a kapcsolóhuzal végén levő

fokozatba (legnagyobb szám)

13. ábra

rugót (6) a legközelebbi

állítani.

magasabb lyukba beakasztani

Elengedett kapcsolókar (2) esetén

Figyelem

(7a-ból 7b-be, 7b-ből 7c-be),

a gépet előre tolni.

Lehetséges sérülések a gépen

a peremes fedelet újra kell

Tolás közben a sebességválókart

A gép billentése esetén legyen

felrakni.

(6) a leggyorsabb hátrameneti

figyelemmel arra, hogy

fokozatba „R “-be, majd rögtön

A sebességváltókar beállítása

a gép egyensúlyban maradjon és

utána a leggyorsabb előremeneti

(STH 10.66 C)

fokozatba kell váltani.

sem üzemanyag sem olaj

12. ábra

Ha a tolásnál vagy

a légszűrőbe vagy a szabadba

nem folyik.

Rugópatentet (4) és lapos alátétet

fokozatváltásnál ellenállás

(5) eltávolítani, orsón lévő anyát

érezhető, akkor a kapcsolóhuzalt

(6) a furatból (7) kivenni.

94

Használati utasítás Hómaró Magyar

Kapcsolórudat (2) lefelé nyomni,

cserélhetőek (két cserecsavar és

A motort elő kell készíteni (lásd

sebességváltókart (3) „6“-os

biztosítóanya a géppel együtt

„Motor leírás“).

fokozatba állítani.

szállításra kerül):

A gépet meg kell tisztítani.

Orsón lévő anyát (6) úgy forgatni,

Elnyíródott csavarokat és anyákat

Minden fém alkatrészt olajos

hogy a csap ugyanabba a furatba

el kell távolítani, a rögzítési

ruhával letörölni vagy szóróolajjal

(7) behelyezhető legyen.

helyeket ki kell tisztítani, és be kell

beszórni rozsda ellen.

Az orsón lévő anyát lapos alátéttel

kenni.

A gépet egy tiszta és száraz

és rugós patenttal biztosítani kell.

Új nyíródó csavarokat valamint új

helyen elhelyezni.

biztosítóanyákat kell beszerelni.

Hernyótalp utána állítása

Garancia

(STH 10.66 C)

A felszedőlap cseréje

Minden országban az általunk ill. az

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

6. ábra

importőr által kiadott

C)

A hernyótalp (1) akkor van jól

garanciafeltételek érvényesek.

beállítva, ha kézzel 10–12 mm-t be

7. ábra

A garancia keretein belül

lehet nyomni. Ha többet vagy

A csavarokat (6), az alátéteket (7)

ingyenesen megszüntetjük a gép

kevesebbet lehet benyomni, utána

és az anyákat (8) el kell távolítani.

azon meghibásodásait, amelyek

kell állítani:

A felszedőlapot (5) kicserélni.

anyag- vagy gyártáshibára

A gépet egy biztos és vízszintes

Új felszedőlapot a csavarokkal, az

vezethetők vissza. Reklamáció

alátétre kell állítani úgy, hogy

alátétetekkel és az anyákkal

esetén kérjük, forduljon

a hernyótalp a padlót ne érintse.

a házra rögzíteni.

az eladóhoz, vagy a legközelebbi

Az anyát (2) addig forgatni, amíg

képviselethez.

A felszedőlap cseréje

a hernyótalp feszessége

(STH 953)

megfelelő lesz:

Szállítás

Feszítés: az óramutató

A. ábra

Saját meghajtással

járásával megegyező irányban.

A gépet hátra kell billenteni.

Lazítás: az óramutató járásával

Csavarokat (4) és anyákat (5)

Gép beállítása/rövid szakaszok

ellentétes irányban.

eltávolítani.

megtétele.

A felszedőlapot (2) kicserélni.

A gépet indítsuk el.

Hernyótalp cseréje

Új felszedőlapot a csavarokkal és

Válasszunk előre vagy

(STH 10.66 C)

az anyákkal a házra rögzíteni.

hátrameneti fokozatot.

6. ábra

A gépet vissza kell billenteni.

A hajtómű kapcsolókarját/

A gépet egy biztos és vízszintes

Ellenőrizni kell a beállítást (lásd

kapcsolófogantyúját nyomni

alátétre kell állítani úgy, hogy

„A felszedőlap beállítása“).

és tartani.

a hernyótalp a padlót ne érintse.

A gépet óvatosan vezetni.

A csúszótalpak cseréje

Az anyát (2) az óramutató

Saját meghajtás nélküli szállítás

járásával ellentétes irányban addig

7. ábra

forgatni, amíg a hernyótalp

Az anyákat (2), az alátéteket (3) és

!

Sérülésveszély

eltávolítható nem lesz.

a csavarokat (4) el kell távolítani.

Hernyótalpat kicserélni, az új

A gép átszállítása előtt:

A csúszótalpakat (1) a ház

hernyótalpat az anyával (2) újra

mindkét oldalán ki kell cserélni.

Állítsa le a motort.

megfeszíteni (lásd „Hernyótalp

Az új csúszótalpakat be kell állítani

Húzza ki a gyújtáskulcsot és

utána állítása“ c. részt).

(lásd „Csúszótalpak beállítása“).

húzza le a gyújtógyertya

csatlakozót.

Nyiródócsavar cseréje

A gép leállítása hosszabb időre

Várjon amíg a motor lehűl.

9. ábra

A gépet gépkocsin vagy

A hómaró spirál (3) a meghajtó

!

Robbanásveszély az

gépkocsiban vízszintes

tengelyre (4) a nyiródócsavarral (1)

üzemanyag gőzeinek begyulladása

helyzetben kell szállítani.

és biztosító anyával (2) van rögzítve.

miatt

A gépet elgördülés vagy

A csavarok úgy vannak

elmozdulás ellen biztosítani kell.

Mielőtt a gépet hosszabb időre

megtervezve, hogy azok eltörnek

használaton kívül helyezné, ürítse ki

(elnyíródnak), ha a hómaró spirál

szabad levegőn az

idegen testbe ütközik; ezzel a gépen

üzemanyagtartályt egy megfelelő

keletkező sérülések elkerülhetőek.

kannába. (lásd „Motor leírás“).

Ezek a csavarok (1) anyák (2) csak

Mielőtt a gépet hosszabb, mint egy

eredeti cseredarabokkal

hónap időre használaton kívül

helyezné, például szezon után:

95

Magyar Használati utasítás maró

Segítség meghibásodás esetén

Várjon amíg a motor lehűl.

esetben vagy kifejezetten ilyen

!

Sérülésveszély nem

utalás esetén keressen fel egy

szándékos startnál

Figyelem

szakműhelyt.

A gépen végzett minden munkánál:

A gép üzeme közbeni zavarok

Csak kizárólag szakműhelyben

Állítsa le a motort.

részben egyszerű okokra

és csak eredeti cseredarabokat

Húzza ki a gyújtáskulcsot és

vezethetők vissza, amit Ön is

felhasználva javíttasson.

húzza le a gyújtógyertya

sajátmaga kiküszöbölhet. Kétséges

csatlakozót.

Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása

Motor nem indul. Üzemanyag tartály üres. Üzemanyag tartályt feltölteni.

Régi, használhatatlan üzemanyag. A régi üzemanyagot megfelelő kannába

1

szabadban kifolyatni

). Az üzemanyag

tartályt tiszta, friss üzemanyaggal

feltölteni.

Motor túl hideg. Szivató kar nincs „ “/

A szivató kart „ “/„ON“ állásba állítani.

„ON“ állásba állítva.

Gázkar nincs „ “ állásban(STH 5.56,

A gázkart „ “ állásba állítani.

STH 8.66 , STH 10.66 C).

Gyújtógyertya csatlakozó nincs

Gyújtógyertya csatlakozót

a gyújtógyertyára csatlakoztatva.

a gyújtógyertyára csatlakoztatni.

1

Légszűrő elpiszkolódott. gszűrőt tisztítani

).

1

Gyújtógyertya elpiszkolódott, hibás. Gyújtógyertyát megtisztítani

).

2

Rossz gyújtógyertyát kicseréltetni

).

Porlasztó sok benzint kapott. Szivató kart „OFF“ állásba állítani, majd

a motort indítani.

Motor szabálytalanul jár

A szivató kar „ “/„ON“-ra van állítva. Szivató kart „OFF“ állásba állítani.

(akadozik).

Gyújtógyertya csatlakozó lazán van

Gyújtógyertya csatlakozót fixen

csatlakoztatva a gyújtógyertyához.

a gyújtógyertyára rácsatlakoztatni.

Elöregedett üzemanyag.

A régi üzemanyagot megfelelő kannába

1

Víz vagy egyéb szennyeződések

szabadban kifolyatni

). Az üzemanyag

az üzemanyagban.

tartályt tiszta, friss üzemanyaggal

feltölteni.

Az üzemanyag tartály fedelén levő

Üzemanyag tartály fedelét és

levegőző lyuk eltömőtt.

a lyukat kitisztítani.

1

Levegőszűrő piszkos. A levegőszűrőt ki kell tisztítani

).

2

Porlasztó elállítódott. Porlasztót beállíttatni

).

A gép nem távolitja el

Nyiródócsavarok leszakadtak. Nyiródócsavarokat kicserélni

a havat.

(lásd „Nyiródócsavar cseréje“).

Hómaró spirál háza vagy a kiszóró nyílás

Állítsuk le a motort, gyújtógyertya

eltömődött.

csatlakozót húzzuk le. Távolisuk el az

eltömőst.

Hómaró spirál kapcsolóhuzalja nincs

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hóma

helyesen beállítva.

kapcsolókarjának beállítása“).

Ékszíj laza vagy elszakadt

Feszítsük meg a laza ékszíjat.

(STH 953).

(lásd „Ékszíjak feszítése“).

2

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki

).

2

Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56,

Feszíttessük meg a laza ékszíjat

).

2

STH 8.66 , STH 10.66 C).

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki

).

96

Használati utasítás Hómaró Magyar

Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása

A gép nem jár. A hajtómű kapcsolóhuzala nincs helyesen

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtómű

beállítva.

kapcsolókarjának beállítása“).

2

Ékszíj laza vagy elszakadt

Feszítsük meg a laza ékszíjat

).

2

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki

).

Hajtómű eljegesedett

Eljegesedést megszüntetni

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

(lásd „A hajtómű vizsgálata“).

2

Dörzskerék gumi elszakadt. Dörzskerék gumit kicseréltetni

).

Túlzott vibráció

Kilazult alkatrészek vagy sérült hómaró

Motort azonnal leállítani és

tapasztalható.

spirál.

a gyújtógyertya csatlakozót lehúzni. Laza

csavarokat és anyákat meghúzni.

2

Megsérült hómaró spirált megjavíttatni

).

A fokozatok csak nehezen

A hajtómű kapcsolóhuzala nincs helyesen

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtómű

kapcsolhatóak.

beállítva.

kapcsolókarjának beállítása“).

(STH 5.56, STH 8.66 , STH

Sebességváltókar nincs jól beállítva

Sebességváltókart beállítani

10.66 C).

(STH 10.66 C).

(lásd „A sebességváltókar beállítása“).

Hajtómű eljegesedett

Eljegesedést eltávolítani

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

(lásd „A hajtómű vizsgálata“).

1

) lásd „Motor leírás“

2

) ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni

97

M

szaki adatok

pus

STH 953

STH 5.56

STH 8.66

STH 10.66 C

Megrendelési szám

1.332-101

1.335-101

1.332-201

1.332-302

Készülék

Kerekes hómaró

Kerekes hómaró

Kerekes hómaró

Lánctalpas hómaró

Motor Tecumseh,

Te c u m s e h ,

Te c u m s e h ,

Te c u m s e h ,

2 ütem

4 ütem

4 ütem

4 ütem

vleges

4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4

teljesítmény LE/kW

Üzemi fordulatszám

3600 3600 3600 3600

f/perc

Üzemanyag tartály

1,9 2 3,8 3,8

rtartalma, lit.

Üzemanyag normál benzin,

norl benzin,

norl benzin,

norl benzin,

ólommentes

ólommentes

ólommentes

ólommentes

2%-nyi olaj

hozzákeverésekor

Marási szélesség

530 560 660 660

mm-ben

Marási sebesség gyaloglási

gyaloglási

gyaloglási

gyaloglási

sebesség

sebesség

sebesség

sebességt

Fajlagos

1600 1700 2000 2000

3

teljetmény m

Hossz mm 1030 1350 1370 1370

Szélesség mm 560 600 770 770

Magasság mm 910 1090 1110 1110

ly kg 33 72 92 101

Olajmennyig lit. - 0,62 0,77 0,77

o

Olajfajta 0

C alatt - SAE 30 SAE 30 SAE 30

o

Olajfajta 0

C felett - SAE 5 W 30 SAE 5 W 30 SAE 5 W 30

o

Olajfajta 18

C felett - SAE 0 W 30 SAE 0 W 30 SAE 0 W 30

Česky Provozní návod Sněhová fréza

Údaje na typovém štítku

Všeobecná bezpečnostní

upozorně

Tyto údaje jsou velmi důležité pro

pozděí identifikaci stroje při

Před prvním použitím si, jako uživatel

objednávání náhradních dílů

tohoto stroje, pečlivě přečtěte tento

a pro servis.

provozní návod. Jednejte podle jeho

Bezpečnostní zařízení

Typový štítek naleznete v blízkosti

pokynů a uschovejte jej pro pozdější

motoru.

použití nebo z důvodu změny uživatele.

Obrázek 1

Zapište si všechny údaje z tohoto

Nedovolte žádnému mladistvému,

Bezpečnostní zařízení slouží Vaší

typového štítku do následujícího pole.

mladšímu než 16 let, aby tento stroj

ochraně a musí být vždy funkční.

obsluhoval (místní předpisy mohou

Nesmíte je odstraňovat, provádět jejich

stanovit minimální stáří uživatele).

změny nebo je obcházet.

Dbejte na to, aby se osoby, zejména dě ti

a domácí zvířata, nezdržovaly v jeho

Páka spojky pro pohon pojezdu (2)

nebezpeč oblasti.

Pohon pojezdu se vypne, jestliže

Řídíte-li stroj po veřejných komunikacích

uživatel tuto páku spojky pustí.

nebo cestách, dodržujte příslušné

národní předpisy.

Páka spojky pro šnekový pohon (1)

Nepřepravujte na stroji žádné osoby.

Tuto páku je možno ve stisknutém stavu

zaaretovat, jestliže uživatel páku spojky

V tomto provozním návodu jsou popsány

Při práci noste rukavice, ochranné brýle,

různé modely. Modely jsou označeny

těsně přiléhající zimní oděv a pevné boty

pro pohon pojezdu (2) stiskne a pevně

drží. Jakmile uživatel páku (2) pustí,

jako

STH 953, STH 5.56, STH 8.66 ,

s neklouzavou podrážkou.

vyskočí obě páky nazpět; šnekový a

STH 10.66 C

(viz přehled strojů na

Čerpání pohonných hmot do stroje nikdy

pojezdový pohon se vypnou současně.

přeloženém listu).

neprovádějte v uzavřených prostorech,

za chodu nebo při horkém motoru.

Spojkový třmen (1)

Pro Vaši bezpeč nost

Nepřibližujte se částmi těla nebo

(STH 953)

oděvem do blízkosti rotujících nebo

Správné používání stroje

Když uživatel tyto třmeny pustí, vypne se

horkých části stroje.

šnekový pohon a stroj se zastaví.

Tento stroj je výhradně určen k použi

Zastavte motor, vytáhněte klíček

jako sněhová fréza k odstraňování

zapalování a stáhněte koncovku

Ochranná mřížka v odhazovací

sněhu na zpevněných cestách

zapalovacího kabelu, jestliže

koncovce

a plochách,

se strojem nepracujete,

odpovídajícímu popisům uvedených v

Ochranná mřížka zabraňuje případnému

stroj opouštíte nebo

tomto provozním návodu

sáhnutí do odhazovací koncovky.

provádíte seřizovací, údržřské nebo

a bezpečnostním upozorněním.

opravářské práce.

Symboly na stroji

Každé jiné použití platí jako použití

Před odstavením stroje do uzavřených

Na různých místech stroje se nacházejí

neodpovídající danému určení!

prostorů nechejte motor vychladnout.

bezpečnostní a výstražná upozornění,

Použití stroje neodpovídající danému

Stroj a palivo odstavte na bezpečném

vytvořená pomocí symbolů

určení nebo svévolně provedená změna

místě

a piktogramů. Jednotlivé symboly mají

na stroji vylučují záruku výrobce.

vzdáleném od zdrojů požárů (jiskry,

následující význam:

Uživatel ručí za škody, které používáním

plameny),

stroje vzniknou jiným osobám a jejich

Nebezpečí zranění nebo

–nepřístupném pro děti.

majetku.

nebezpečí věcných

Opravy stroje nechejte provádět pouze v

škod.

odborné dílně.

Před provozováním

stroje si přečtěte

a dodržujte tento návod

a zejména kapitolu “Pro

Vaši bezpečnost”.

Nebezpečí popálení.

Dodržujte dostatečnou

vzdálenost od horkých

částí stroje.

Nebezpečí zraně

vlivem vyhazovaného

sněhu nebo pevných

předmětů.

100

Provozní návod Sněhová fréza Česky

Částí stroje je možno se

Obsluha

Sklopte stroj zpátky, zkontrolujte

dotknout pouze tehdy,

seřízení a v případě potřeby je

až dojde k jejich

zopakujte.

!

Nebezpečí zraně

úplnému klidovému

stavu.

Před seřizovacímí pracemi

Seř ízení kluzných sanic

Zastavte motor.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

C)

–Vytáhněte klíček zapalování

Nebezpečí zraně

a stáhněte koncovku zapalovacího

Obrázek 7

vlivem rotujících čás

kabelu.

Pomocí kluzných sanic (1) je možno

stroje. Ruce a nohy

–Počkejte, až motor vychladne.

nastavit odstup odklízecí stěrky (5) od

musí být v dostateč

povrchu tak, že nejsou nabírány žádné

vzdálenosti od těchto

Seř ízení stroje podle sněhových

jeho části (např. zemina nebo kameny).

částí.

a terénních poměrů

(STH 10.66 C)

Stavěcí páku (obr. 4, poz. 1) nastavte

Nastavení pracovní polohy

do polohy II.

(STH 10.66 C))

Vybalení a montáž

Povolte na obou stranách stroje

Obrázek 4

matice (2).

Při vybalení zkontrolujte obsah balení.

Pomocí stavěcí páky (1) zvolte

Kluzné sanice seřizujte vždy podle

Stroj smontujte podle vyobrazení na

vhodnou polohu:

podkladu:

konci tohoto návodu.

Poloha I: Pro těžký a zledovatě

–níže při nerovných nebo

sníh. Šnek je přitlačován k povrchu.

nezpevněch cestách,

Před prvním použitím

Poloha II: Pro normální sněhové

–výše při rovných cestách.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

poměry.

Kluzné sanice upevněte maticemi (2)

Poloha III: K odklízení sněhu

tak, aby se ze spodní strany

Bezpodmínečně zkontrolujte stav

z nerovných cest nebo k přepravě

rovnoměrně dotýkaly povrchu.

hladiny oleje, v případě potřeby

stroje. Šnek má větší odstup od

motorový olej dolejte/naplňte (viz

povrchu.

Čerpání pohonných hmot

“Návod k motoru”).

a kontrola stavu hladiny oleje

Z přepravních důvodů mohou být

Seřízení volného běhu hnacího kola

pneumatiky nahuštěny s vyšším

(STH 8.66))

!

Nebezpečí výbuchu a požáru

tlakem. Zkontrolujte tlak vzduchu

Obrázek 8

Čerpání pohonných hmot provádějte

v pneumatikách a popřípadě jej

pouze ve volném prostoru a při

Pro malá až střední množství sněhu

upravte (ca. 1 bar).

vypnutém a studeném motoru. Během

a terén s mnoha zatáčkami je možno

Seřiďte spojku pro pohon šneku

čerpání pohonných hmot nekuřte.

vypnout spojení mezi pravým kolem

a pojezdu (viz “Údržba”).

a pohonem. Stroj lze snadněji řídit.

Nikdy nečerpejte úplně plnou nádrž.

(STH 10.66 C) Seřiďte řadicí páku

Jestliže palivo přeteče, nechejte

Kroužkovou pružinovou zástrčku (1)

(viz “Údržba”).

přetečené palivo před nastartováním

přestavte do vnějšího otvoru (3).

motoru úplně odpařit.

Pro větší množství sněhu a na

Palivo uchovávejte jen ve vhodných

zledovatělých cestách musí být

nádobách, pro palivo určených.

poháněna obě kola:

Otvor (2) v náboji kola a otvor nápravy

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

srovnejte na sebe.

C)

Zkontrolujte stav hladiny oleje,

Kroužkovou pružinovou zástrčku (1)

vpřípadě potřeby olej doplňte (viz

prostrčte oběma otvory (2). Kolo

“Návod k motoru”).

nesmí být upevněno přes otvor (3).

Načerpejte palivo (druh podle údajů

v návodu k motoru), uzavřete víčko

Seřízení odklízecí stěrky

uzávěru palivové nádrže a zbytky

(STH 953)

paliva otřete.

Obrázek A

Práce se strojem

Jestliže stroj stojí na rovném podkladu,

musí se šnek (1), odklízecí stěrka (2)

!

Nebezpečí zraně

akola (3) současně dotýkat povrchu.

Dbejte na to, aby se osoby, zejména děti

Příliš vysoko nastavená odklízecí stěrka

a domácí zvířata, nezdržovaly v jeho

nechává sníh vrhat směrem dozadu.

nebezpečné oblasti. Provozujte stroj

Příliš nízko nastavená odklízecí stěrka

pouze v bezvadném a bezpečném

se rychleji opotřebuje.

stavu.

K seřízení:

Zkontrolujte terén, na kterém má být stroj

Stroj sklopte dozadu.

nasazen a odstraňte všechny předměty,

Povolte matice (5).

které mohou být strojem sebrány

Odklízecí stěrku vhodně seřiďte,

a odhozeny.

nahoru nebo dolů aopět ji pevně

přišroubujte.

101

Česky Provozní návod Sněhová fréza

Pracujte pouze při dostatečném

Nastartujte motor (viz “Nastartová

U strojů bez páky: povolte ruč knoflík

osvětlení.

motoru”).

(1) a podle potřeby nastavte klapku (2)

Pracujte pomalu a opatrně, zejména na

Stiskněte a držte páku spojky (1); šnek

nahoru nebo dolů.

nerovném terénu nebo nezpevněch

se rozběhne. Vlivem kontaktu šneku

Nastartování motoru

cestách, nebo když jedete pozpátku.

se zemí se stroj rozjede dopředu.

Ke zvýšení pojezdové rychlosti lehce

Obrázek 2

Nastavte vzdálenost tělesa šneku od

pozvedněte rukojet’ (8); šnek má vě í

podkladu tak, aby strojem nebyly

kontakt se zemí a pohání stroj rychleji

!

nabrány žádné cizí předměty (např.

Nebezpečí

dopředu. Vede to však (při častějším

kameny).

V případě startování prováděném

opakování) k rychlejšímu

v místnosti, vyjeďte bezprostředně

opotřebování pryžové chlopně na

Pozor

potom se strojem ven. Nikdy

šneku.

Možná poškození stroje

nenechávejte stroj běžet v uzavřených

Ke snížení pojezdové rychlosti

prostorech.

Jestliže stroj zasáhne cizí předměty

stiskněte rukojet směrem dolů.

(např. kameny) nebo při neobvyklých

Před startováním uvolněte páky spojek

vibracích, stroj zastavte a zkontrolujte,

(obrázek 1, poz. 1 a 2)/spojkový třmen

Práce na svazích

zda není poškozen. Zjištěné škody

(obrázek 1, poz. 1).

nechejte odstranit před tím, než začnete

!

Nebezpečí zranění vlivem

Zkontrolujte obsah nádrže a stav

se strojem opět pracovat.

převráce

hladiny oleje, v případě potřeby olej

Před nasazením stroje nechejte motor

a palivo doplňte (viz “Návod

Pracujte pomalu a opatrně a to zejména

za chodu zahřát.

k motoru”).

když mě níte směr jízdy.

Po ukončení práce nechejte motor

Na svahu veďte stroj ve směru jeho

Startování pomocí ruč ního tahacího

několik minut běžet, aby se odstranila

stoupání nebo klesání, nikoliv příčně

startéru

vlhkost.

ke svahu.

Uzavírací kohout (10), v případě, že je

Dávejte pozor na překážky, nepracujte v

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

k dispozici, nastavte na “ON”.

blízkosti srázů.

C)

Na zapalovací svíčku nastrčte

Nepoužívejte stroj na svazích se

koncovku zapalovacího kabelu (8).

Obrázek 1

stoupáním větším než 20 %.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

Seřiďte odhazovací koncovku

C)

čku akcelerace (7) nastavte na

(viz “Seřízení směru a vzdálenosti

Tipy k odklízení sněhu

“”.

odhazování”).

Odklízení sněhu provádějte rovnou po

Při startování za studena nastavte

Nastartujte motor (viz “Nastartování

sněžení; později spodní vrstva

systič (2) na “ ”/“ON”.

motoru”).

zledovatí a ztíží odklízecí práce.

Klíček zapalování (1) zastrčte do

Při uvolněných pákách spojek (1 a 2)

Je-li to možné odklízejte sníh ve směru

spínací skříňky, u

(STH 953) jej

navolte pomocí řadicí páky (6) rychlost

větru.

dodatečně otočte do polohy “ON”.

vpřed.

Sníh odklízejte tak, aby se odklízené

Jednou stiskněte primární tlačítko (3),

Stiskněte a držte páku spojky pro

dráhy trochu překrývaly.

při studeném počasí dvakrát nebo

pohon šneku (1); šnek a metací

třikrát.

turbina se rozběhnou.

Seř ízení směru a vzdálenosti

Táhněte pomalu za ruční tahací startér

Stiskněte a držte páku spojky

odhazování

(4) až je citelný jeho odpor, potom

pojezdového pohonu (2); stroj se

Obrázek 10

rychle a silně zatáhněte. Ruční tahací

rozjede a odklízí sníh. Pokud je tato

startér nenechte rychle vrátit zpátky,

páka stisknuta, zůstává páka spojky

!

Nebezpečí zraně

nýbrž jej veďte pomalu nazpět.

pro pohon šneku (1) zaaretovaná a je

Nenastavujte klapku (2) odhazovací

Sytič (2) nastavte postupně na “OFF”.

možno ji pustit.

Ke změně rychlostního stupně

koncovky (3) ve směru osob, zvířat,

Startování pomocí elektrického

nejdříve pustte páku spojky

oken, aut a dveří.

startéru (doplňkové vybavení)

pojezdového pohonu (2) a potom

Seřízení směru odhazování

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66

pomořadicí páky (6) změňte

C)

rychlostní stupeň.

Otáčením kličky (obrázek 1, poz. 7)

(pro některé stroje) Stroj je vybaven

natočte odhazovací koncovku (3) do

Ke startování motoru se elektrický startér

pákami pro volný běh (3 a 4).

požadovaného směru.

musí připojit na napájecí sít.

Tím je možno stroj snadněji řídit:

Seřízení vzdálenosti odhazování

!

doprava: zatáhněte za pravou páku

Nebezpečí úrazu elektrickým

pro volný běh (4),

proudem

Čím strměji je klapka (2) nastavená, tím

doleva: zatáhněte za levou páku

výše a do větší dálky bude sníh

Přesvědčte se, že napájecí sít je jištěna

pro volný běh (3).

odhazován.

pomocí chrániče s chybovým proudem.

U strojů s pákou (obrázek 1, poz. 5):

Popřípadě si odpovídající chránič

(STH 953)

stisknutím páky směrem dopředu

nechejte namontovat pouze od odborné

Obrázek 1

nastavíte klapku (2) směrem nahoru

síly s elektrotechnickou kvalifikací.

Seřiďte odhazovací koncovku

a naopak.

K připojení elektrického startéru

(viz “Seřízení směru a vzdálenosti

na napájecí sít’ používejte pouze

odhazování”).

prodlužovací kabely (nejsou v rozsahu

102