Karcher STH 5.56 – страница 5
Инструкция к Снегоуборщику Karcher STH 5.56
Käyttöohje – Lumilingot Suomi
Moottorin käynnistäminen
Moottorin pysäyttäminen
!
Vaara sähköiskun johdosta
Kuva 2
Varmista, että pistoke on maadoitettu.
Kuva 2
Kun liität sähkökäynnistimen
• Kosteuden aiheuttamien
!
Vaara
sähköverkkoon, käytä ainoastaan
konevaurioiden tai
Jos käynnistät moottorin sisätiloissa,
jatkojohtoa (ei sisälly toimitukseen),
käynnistysongelmien välttämiseksi
aja kone heti ulos käynnistymisen
joka täyttää ulkokäyttöön asetetut
anna moottorin käydä muutama
jälkeen.
vaatimukset ja jonka pituus on
minuutti ennen sen sammuttamista
Älä anna lumilingon käydä
enintään 50 m, esim.:
(jotta kone kuivuu).
suljetuissa tiloissa.
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
– HO7RN-F 3x1,5 mm² max. –
C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon
Irrota ote ennen käynnistämistä
25 °C
»«.
kytkinkahvoista (kuva 1, pos. 1 ja 2)/
– HO7BQ-F 3x1,5 mm² max. –
• Virta-avain (1)
kytkinkahvasta (kuva 1, pos 1.)
40 °C
– (STH 953) käännä avain
• Tarkista öljyn ja polttoaineen
asentoon »OFF« ja irrota.
määrä, lisää tarvittaessa öljyä ja
Huom.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
polttoainetta (katso »Moottorin
Liitettäessä sähkökäynnistin
10.66 C) irrota avain.
käsikirja«).
ohjeiden vastaisesti konevauriot tai
• Käännä sulkuhana (10), mikäli
vahingot ympäristössä voivat olla
koneessa on sellainen, asentoon
Käynnistys käynnistysnarulla
mahdollisia.
»OFF«.
• Käännä polttoaineen sulkuhana
Varmista, että sähköverkko
(10), jos koneessa on sellainen,
– soveltuu käytettäväksi
Vaihtaminen
asentoon »ON«.
käynnistimen tyyppikilvessä
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
• Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)
olevien tietojen mukaisesti
10.66 C)
sytytystulppaan.
(kuva 2, pos. 9) 220–230 V
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
jännitteellä ja 50 Hz taajuudella
Kuva 1
C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon
– on suojattu sopivalla sulakkeella.
»«.
Huom.
• Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)
• Siirrä rikastin (2)
Irrota ote kytkinkahvoista (1 ja 2),
sytytystulppaan.
kylmäkäynnistyksessä asentoon
ennen kuin valitset vaihteen tai
• Aseta kaasuvipu (7) asentoon
»«/»ON«.
vaihdat.
»«.
• Laita virta-avain (1) virtalukkoon,
• Laita virta-avain (1) virtalukkoon,
• Valitse vaihde vaihdevivulla (6):
(STH 953) käännä avain lisäksi
älä käännä avainta.
– eteen: »1« (hidas) – »5«/»6«
asentoon »ON«.
• Kiinnitä jatkojohto ensin
(nopea)
• Paina kertaalleen primer-
pistokkeeseen (5), vasta sitten
– taakse: »R« (hidas) ja »R «
nuppia (3), kylmällä ilmalla kaksi
verkkopistorasiaan.
(nopea).
tai kolme kertaa.
• Aseta rikastin (2) asentoon
• Vedä hitaasti käynnistysnarusta
»OFF«.
Tukkeutumien poisto
(4), kunnes tuntuu vastusta,
• Paina käynnistysnuppia (6) niin
kierukasta tai
nykäise se sitten ylös nopealla
kauan (max. 5 sekuntia), kunnes
ja rivakalla vedolla. Älä päästä
heittotorvesta
moottori käynnistyy. Siirrä
käynnistysnarua kelautumaan
kylmäkäynnistyksessä rikastin (2)
nopeasti takaisin, vaan palauta se
!
Loukkaantumisvaara
painamisen aikana asentoon
hitaasti.
Aina ennen koneelle tehtäviä
» «. Odota ennen uutta
• Siirrä rikastin (2) vähitellen
huoltotöitä
käynnistysyritystä vähintään
asentoon »OFF«.
– sammuta moottori.
10 sekuntia.
– odota, kunnes kaikki liikkuvat osat
Käynnistys sähkökäynnistimellä
• Siirrä rikastin (2) vähitellen takaisin
ovat pysähtyneet.
(valinnainen)
asentoon »OFF«.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
• Irrota jatkojohto ensin
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
C)
sähköverkosta, sitten vasta
hattu.
sähkökäynnistimestä.
• Poista tukkeutumat puusauvalla
Moottorin käynnistämistä varten
tai lapiolla.
sähkökäynnistin on liitettävä
sähköverkkoon.
Lumiketjut (lisävaruste)
Äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa
voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut
ja kiinnittää koneeseen.
82
Suomi Käyttöohje – Lumilingot
Kuljetus
• Aja koneella varovasti.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
Kuljetus ilman omaa
Siirtoajo
– odota, kunnes moottori on
voimansiirtoa
jäähtynyt.
Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon.
• Koneen pitää olla vaakasuorassa
• Käynnistä kone.
!
Loukkaantumisvaara
asennossa ajoneuvossa
• Valitse eteenajo- tai
Aina ennen koneen kuljettamista
kuljetuksen aikana.
peruutusvaihde.
– sammuta moottori.
• Varmista koneen paikoillaan
• Paina ajokytkinkahvasta/
pysyminen.
kytkinkahvasta ja pidä painettuna.
Huolto
Huoltosuunnitelma
Aina ennen käyttöä:
Tarkista öljymäärä, lisää tarvittaessa.
Kerran käyttökaudessa:
Tarkista, että ruuviliitokset ovat
Jätä kone valtuutetun huoltoliikkeen
kireällä, kiristä tarvittaessa.
tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
Tarkista turvalaitteet.
Käytönjäl
10 h25 h50 hKäyttök
Tarvit-
Huoltotyö
keen
auden
taessa
jälkeen
Puhdista heittotorvi, kierukka ja kierukkakotelo •
Puhdista ilmansuodatin •
1
Vaihda ilmansuodatin
) •
Vaihda öljy (STH 5.56, STH 8.66 , STH
4
•
)
3
10.66 C)
)
Voitele liikkuvat ja pyörivät osat •
1
Puhdista sytytystulpat
) •
2
Vaihda sytytystulpat
) •
Tarkista renkaiden ilmanpaine, lisää painetta
•
tarvittaessa
Puhdista ilmanjäähdytys-järjestelmä
••
1
ja pakoputki
)
Tarkista kytkimen säätö, jälkisäädä tarvittaessa •
2
Jätä kaasuttimen säätö tarkistettavaksi
) •
Tarkista lumensiirtolevy, vaihda kulunut
•
lumensiirtolevy
Tarkista jalakset, vaihda kuluneet jalakset
•
pareittain
Tarkista telamatto, säädä uudelleen tarvittaessa.
•
Vaihda vaurioitunut telamatto
Vaihda polttoainesäiliön korkki •
2
Jätä äänenvaimennin vaihdettavaksi
) •
1
)Katso »Moottorin käsikirja«
2
)Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi
3
)Ensimmäinen öljyvaihto 5 käyttötunnin (h) jälkeen
4
) Öljynvaihto aina 25 käyttötunnin (h) välein käytettäessä konetta kovassa kuormituksessa
83
Käyttöohje – Lumilingot Suomi
Huoltotyöt
• Kytkinkahva (1) pitää pystyä
– Kiristys: kierrä lukkomutteria (9)
painamaan aivan alas asti. Jos
ylöspäin.
!
Loukkaantumisvaara
näin ei ole, kytkinvaijeri on liian
– Löysäys: Kierä lukkomutteria (9)
tiukalla ja sitä pitää löysätä (katso
alaspäin.
Ennen kaikkia koneelle tehtäviä
»Kytkinvaijerin säädön
huoltotöitä
muuttaminen«).
Ajovoimansiirron tarkistus
– sammuta moottori.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
Ajovedon kytkimen säätö
C)
hattu.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
Kuva 13
– odota, kunnes moottori on
C)
jäähtynyt.
Kuva 1
Huom.
• (Telaketjuvetoiset koneet) Aseta
Konevauriot mahdollisia
Huom.
säätövipu (kuva 4, pos. 1)
Huolehdi lumilingon kallistamisen
Konevauriot mahdollisia
asentoon III (siirtoajo).
aikana siitä, että
Kun vaihdat koneen osia, käytä
• Siirrä vaihdevipu (6) nopeimman
– kone pysyy tasapainossa ja
ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
eteenajovaihteen kohdalle (suurin
– polttoainetta tai öljyä ei pääse
numero).
Koneen puhdistus
ilmansuodattimeen tai ulos.
• Työnnä konetta eteenpäin
• Avaa ruuvit rungon suojuksesta;
• Sijoita kone tukevalle, tasaiselle
kytkinkahvan (2) ollessa
kallista tarvittaessa konetta
ja vaakasuoralle paikalle.
irtilaskettuna.
eteenpäin.
• Poista koneeseen tarttunut lumi.
• Siirrä työntämisen aikana
• Ajokytkinkahvan (kuva 1, pos. 2)
• Puhdista kone juoksevalla vedellä
vaihdevipu (6) nopeimman
ollessa irrotettuna vaihda kaikille
heittotorven läpi ja anna kuivua.
peruutusvaihteen »R « kohdalle
vaihteille; kitkapyörä (2) ei saa
• Puhdista moottori rievulla ja
ja sen jälkeen nopeimman
vaihdettaessa koskettaa
harjalla.
eteenajovaihteen kohdalle.
vetolevyä (3). Muussa
• Kun työnnettäessä tai
Voitelu
tapauksessa löysää kytkinvaijeria
vaihdettaessa tuntuu vastusta,
(katso »Kytkinvaijerin säädön
Voitele kaikki liikkuvat ja pyörivät
niin löysää kytkinvaijeria (katso
muuttaminen«).
osat voiteluöljyllä.
»Kytkinvaijerin säädön
• Aina kun vaihde on kytkettynä
muuttaminen«).
päälle, paina ajokytkinkahvaa;
Renkaiden ilmanpaineen säätö
• Paina konetta työnnettäessä
kitkapyörän tulee painautua
(tyyppi 3–tyyppi 9)
kytkinkahvaa (2). Pyörien/telojen
vetolevyä vasten. Muussa
Suositeltava ilmanpaine on noin
on lukkiuduttava. Jos näin ei käy,
tapauksessa kiristä kytkinvaijeri
1 bar.
kiristä hieman kytkinvaijeria
(katso »Kytkinvaijerin säädön
(katso »Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
Moottorin huoltotyöt
muuttaminen«).
• Puhdista tarvittaessa vetolevy ja
• Jos säätö ei ole vielä kunnollinen
Katso »Moottorin käsikirja«.
kitkapyörän kumi; niissä ei saa olla
tai olet siitä epävarma, niin katso
rasvaa.
Kierukkavedon kytkimen säätö
»Ajovoimansiirron tarkistus«.
• Poista tarvittaessa jäätyneistä
(STH 5.56, STH 8.66)
osista jää.
Kytkinvaijerin säädön
Kuva 3
muuttaminen
Kiilahihnan kiristys
Tarkista kytkimen kunto:
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
(STH 953)
• Paina vasemmanpuoleista
C)
kytkinkahvaa (1) eteenpäin
Kuva 5
Kuva 3
(suuntaan I): paina samalla kumi
Kun kierukka pyörii epätasaisesti
• Kytkinvaijerit, joissa on
(3) alas. Kytkinvaijerin (5) pitää
kierrosnopeuden pysyessä samana,
säätöhylsy (6):
hieman löystyä. Löysää
niin kiilahihna (5) on kiristettävä.
– Kiristys: avaa mutteri (7) ja kierrä
tarvittaessa (katso »Kytkinvaijerin
• Jos kytkinkahvassa (1) on lisäreikä
säätöhylsyä (6) sitä vasten.
säädön muuttaminen«).
(3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2)
– Löysäys: avaa säätöhylsy (6) ja
• Päästä kytkinkahva (1) irti.
ylempään reikään (3b).
kierrä mutteria (7) sitä vasten.
Kytkinvaijerin (5) on oltava ilman
• Kun lisäreikä (ylempi) puuttuu tai
• Kytkinvaijerit, joissa on
välystä, mutta ei liian tiukalla. Jos
on jo käytössä, niin
apujousi (8): Ennen säätöä jousi
näin ei ole, muuta säätöä (katso
– irrota hihnan suojus (4).
on irrotettava paikoiltaan, sen
»Kytkinvaijerin säädön
– kiinnitä jousi (6) kytkinvaijerin
jälkeen kiinnitettävä takaisin.
muuttaminen«).
päässä seuraavaksi ylempään
Kytkinvaijeri on säädetty oikein,
reikään (asennosta 7a asentoon
kun jousen venymä kytkettäessä
7b, asennosta 7b asentoon 7c).
on 2–3 cm.
84
Suomi Käyttöohje – Lumilingot
– kiinnitä hihnan suojus takaisin
vain alkuperäiset varaosat (kaksi
• Puhdista lumilinko.
paikoilleen.
vararuuvia ja -lukkomutteria on
• Pyyhi kaikki metalliosat
toimituksen mukana):
ruostumisen estämiseksi öljyyn
Vaihdevivun säätö
• Irrota katkennut ruuvi ja mutteri,
kastetulla rievulla tai suihkuta ne
(STH 10.66 C)
puhdista kiinnityskohta ja voitele.
yleisvoiteluspraylla.
Kuva 12
• Kiinnitä uusi varokeruuvi ja uusi
• Säilytä lumilinkoa puhtaassa ja
lukkomutteri.
kuivassa paikassa.
• Irrota sokka (4) ja aluslaatta (5),
vedä karamutteri (6) ulos reiästä (7).
Lumensiirtolevyn vaihto
• Paina kytkinvarsi (2) alas, siirrä
Takuuehdot
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
vaihdevipu (3) vaihteen »6«
C)
kohdalle.
Takuu kattaa materiaali – ja
• Kierrä karamutteria (6) niin, että
Kuva 7
valmistevikojen osalta varaosat
tapin voi laittaa samaan reikään (7).
• Irrota ruuvit (6), aluslaatat (7)
ja työn.
• Varmista karamutteri aluslaatalla
ja mutterit (8).
Takuuaika on ostopäivästä lukien:
ja sokalla.
• Vaihda lumensiirtolevy (5).
1 vuosi.
• Kiinnitä uusi lumensiirtolevy
Takuu ei korvaa, jos vika on
Telamaton säätö
ruuveilla, aluslaatoilla ja
aiheutunut virheellisestä käytöstä tai
(STH 10.66 C)
muttereilla kiinni koteloon.
huollosta. Takuutapauksissa on
Kuva 6
otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai
Lumensiirtolevyn vaihto
Telamatto (1) on säädetty oikein,
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
(STH 953)
kun sitä voi painaa käsin 10–12 mm.
Jos painuma on suurempi tai
Kuva A
pienempi, niin telamatto on
• Kallista konetta taaksepäin.
säädettävä uudelleen:
• Irrota ruuvit (4) ja mutterit (5).
• Sijoita kone tasaiseen paikkaan
• Vaihda lumensiirtolevy (2).
niin, että telaketju ei kosketa
• Kiinnitä uusi lumensiirtolevy
maata.
ruuveilla ja muttereilla kiinni
• Kierrä mutteria (2), kunnes
koteloon.
telamaton kireys on oikein:
• Kallista kone takaisin, tarkista
– kiristä kiertämällä
säätö (katso »Lumensiirtolevyn
myötäpäivään
säätö«).
– löysää kiertämällä
Jalasten vaihto
vastapäivään.
Kuva 7
Telamaton vaihto
• Irrota mutterit (2), aluslaatat (3)
(STH 10.66 C)
ja ruuvit (4).
Kuva 6
• Vaihda jalakset (1) kotelon
• Aseta kone tasaiseen paikkaan
molemmilla puolilla.
niin, että telaketju ei kosketa
• Säädä uusien jalasten asento
maata.
(katso »Jalasten säätö«).
• Kierrä mutteria (2) vastapäivään
niin paljon, että telamaton voi
Varastointitoimenpiteet
irrottaa.
• Vaihda telamatto, kiristä uusi
telamatto mutterilla (2) (katso
!
Räjähdysvaara
»Telamaton säätö«).
polttoainehöyryjen tuleen
syttymisen johdosta
Varokeruuvien vaihto
Ennen koneen viemistä
Kuva 9
säilytyspaikkaan, tyhjennä ulkona
Kierukka (3) kiinnitetään
polttoaine tankista sopivaan astiaan
käyttöakselille (4) varokeruuveilla (1)
(katso »Moottorin käsikirja«).
ja lukkomuttereilla (2). Ruuvit on
Jos kone on yli kuukauden
suunniteltu siten, että ne menevät
käyttämättä, esim. käyttökauden
rikki (katkeavat), kun kierukka osuu
jälkeen:
kiinteään esineeseen; näin vältytään
• Tee tarvittavat toimenpiteet
konevaurioilta. Näiden ruuvien (1) ja
moottorille (katso »Moottorin
muttereiden (2) tilalle saa vaihtaa
käsikirja«).
85
Käyttöohje – Lumilingot Suomi
Toimenpiteet häiriötapauksissa
!
Loukkaantumisvaara
Huom.
tahattoman käynnistymisen
Käyttöhäiriöt johtuvat osittain
johdosta
yksinkertaisista syistä, jotka voit
Ennen kaikkia koneelle tehtäviä
poistaa itse. Jos olet epävarma ja jos
huoltotöitä
ohjeissa niin neuvotaan, käänny
– sammuta moottori.
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
Anna ainoastaan valtuutetun
hattu.
huoltoliikkeen suorittaa korjaukset
alkuperäisiä varaosia käyttäen.
– odota, kunnes moottori on
jäähtynyt.
Vika Mahdollinen syy Toimenpide
Moottori ei käynnisty. Polttoainesäiliö on tyhjä.Täytä säiliöön polttoainetta.
Polttoaine on vanhaa. Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan
1
astiaan
). Täytä tankki uudella, puhtaalla
polttoaineella.
Moottori on kylmä, rikastinvipu ei ole
Aseta rikastinvipu asentoon »«/»ON«.
asennossa »«/»ON«.
Kaasuvipu ei ole asennossa »« (STH
Aseta kaasuvipu asentoon »«.
5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Sytytystulpan hattu ei ole paikoillaan. Kiinnitä sytytystulpan hattu tulppaan.
1
Ilmansuodatin likainen. Puhdista ilmansuodatin
).
1
Sytytystulppa on likainen tai rikki. Puhdista sytytystulppa
).
2
Vaihda vialliset tulpat
).
Moottori kastelee tulpan. Aseta rikastinvipu asentoon »OFF« ja
käynnistä.
Moottori käy epätasaisesti
Rikastinvipu asennossa »«/»ON«. Aseta rikastinvipu asentoon »OFF«.
(katkonaisesti).
Sytytystulpan hattu on höllästi paikoillaan. Laita tulpan hattu kunnolla paikoilleen.
Polttoaine on vanhaa.
Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan
1
Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä.
astiaan
). Täytä tankki uudella, puhtaalla
polttoaineella.
Tankin korkin ilmareikä tukossa. Puhdista tankin korkki ja ilmareikä.
1
Ilmansuodatin likainen. Puhdista ilmansuodatin
).
2
Kaasuttimen säätö väärä.Jätä kaasutin säädettäväksi
).
Lumi ei linkoudu ulos. Varokeruuvit katkenneet. Vaihda ruuvien rtilalle uudet
(katso »Varokeruuvien vaihto«).
Kierukka tai heittotorvi tukossa. Pysäytä moottori, irrota sytytystulpan hattu.
Poista tukkeumat.
Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty
Säädä kytkinvaijeri (katso »Kierukkavedon
oikein.
kytkimen säätö«).
Kiilahihna irti tai katkennut
Kiristä löysä kiilahihna (katso »Kiilahihnan
2
(STH 953).
kiristys«). Vaihda katkennut kiilahihna
).
2
Kiilahihna irti tai katkennut
Kiristä löysä kiilahihna
).
2
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Vaihda katkennut kiilahihna
).
86
Suomi Käyttöohje – Lumilingot
Vika Mahdollinen syy Toimenpide
Lumilinko ei liiku. Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri
(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).
2
Kiilahihna irti tai katkennut
Kiristä löysä kiilahihna
).
2
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Vaihda katkennut kiilahihna
).
Ajovoimansiirto on jäätynyt
Poista jää
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).
2
Kitkapyörän kumi viallinen. Vaihda kitkapyörän kumi
).
Voimakasta värinää. Jotkin osat ovat löysällä tai kierukka
Pysäytä heti moottori ja irrota sytytystulpan
vaurioitunut.
hattu. Kiristä löysät ruuvit ja mutterit. Korjaa
2
vaurioitunut kierukka
).
Vaihtaminen vaikeaa
Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).
10.66 C).
Vaihdevipu ei ole säädetty oikein (STH
Säädä vaihdevipu
10.66 C).
(katso »Vaihdevivun säätö«).
Ajovoimansiirto jäätynyt
Poista jää
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).
1
)Katso »Moottorin käsikirja«
2
)Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi
87
Tekniset tiedot
T
yy
ppi
STH 953
Tilausnumero
1.332-101
Laite
Lumi
jy
rsin p
y
STH 5.56
1.335-101
örillä
Lumi
jy
rsin p
y
STH 8.66
1.332-201
örillä
Lumi
jy
rsin p
y
STH 10.66 C
1.332-302
örillä
Lumi
jy
rsin
telaket
j
uilla
Moottori Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit
Nimellisteho
4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4
hv/kW
Kä
y
ttökierrosluku
3600 3600 3600 3600
kierr./min
Polttoainesäiliön
1,9 2 3,8 3,8
tilavuus l
Polttoaine normaali bensiini,
l
y
i
jy
tön
Seassa 2% öl
jy
normaali bensiini,
l
ä
y
i
jy
normaali bensiini,
tön
l
y
i
jy
normaali bensiini,
tön
l
y
i
jy
tön
T
y
öleve
y
s mm 530 560 660 660
T
y
önopeust kävel
y
nopeus kävel
y
nopeus kävel
y
nopeus kävel
y
nopeus
Pinta-alasuoritus
1600 1700 2000 2000
m2/h
Pituus mm 1030 1350 1370 1370
Leve
y
s mm 560 600 770 770
Korkeus mm 910 1090 1110 1110
Paino k
g
33 72 92 101
Öl
jy
määrä l - 0,62 0,77 0,77
Öl
jy
laatu alle 0°C - SAE 30 SAE 30 SAE 30
Öl
jy
laatu
y
li 0°C - SAE 5 W 30 SAE 5 W 30 SAE 5 W 30
Öl
jy
laatu
y
li 18°C - SAE 0 W 30 SAE 0 W 30 SAE 0 W 30
Használati utasítás – Hómaró Magyar
A típustábla adatai
Általános biztonsági tudnivalók
Ezek az adatok nagyon fontosak
Mint ezen gép kezelője, olvassa át
a készülék későbbi azonosításához,
gondosan az első használatbavétel
pótalkatrészrendeléshez és
előtt ezt az üzemeltetési leírást.
avevőszolgálat számára.
Kezelje a gépet ezen leírás szerint,
Biztonsági berendezések
A típustábla a motor közelében
és őrizze meg a leírást, hogy később
1. ábra
található.
is használhassa, és hogy
a tulajdonos változása esetén
A biztonsági felszerelések az Ön
Írja át az összes adatot az alábbi
továbbadhassa.
védelmét szolgálják, mindig
táblázatba.
Ne engedje meg 16 évnél
működőképesnek kell lenniük. Nem
fiatalabbaknak a gép használatát
szabad eltávolítani, megváltoztatni,
(helyi rendelkezések módosíthatják
megkerülni azokat.
a kezelő korhatárát).
Kapcsolókar a hajtóműhöz (2)
Tartson távol a veszélyes zónától
más személyeket, különösen
A hajtómű kikapcsol ha a kezelő
gyermekeket és háziállatokat.
elengedi ezt a kapcsolókart.
Tartsa be az ide vonatkozó országos
Kapcsolókar a hómaró spirál
előírásokat, ha a gépet nyílt utcákon
hajtásához (1)
Ezen üzemeltetési leírás különböző
vagy utakon használja.
modelleket ír le. A modellek STH
Ez a kapcsolókar benyomott
A gépen személyeket nem szállíthat.
953, STH 5.56, STH 8.66 , STH
helyzetben rögzíthető, ha a kezelő
Hordjon munkavégzésnél kesztyűt,
10.66 C vannak megszámozva
ahajtómű kapcsolókarját (2) nyomja
védőszemüveget, szorosan
(lásd a „Gépek áttekintése“ részt
és ott tartja. Amint a kezelő
testhezálló téli ruházatot és jól
az összehajtott oldalon).
a kapcsolókart (2) elengedi, mindkét
tapadó talpú cipőt.
kapcsolókar visszaugrik; a hómaró
Soha ne tankolja fel a gépet zárt
Az Ön biztonságáért
spirál meghajtása és a hajtómű
térben, járó vagy meleg motorral.
azonnal lekapcsol.
A gép helyes használata
Soha ne legyen a gép forgó vagy
forró részei közelében ruhadarabja
Kapcsolófogantyú (1)
Ez a gép kizárólagosan az alábbi
vagy testrésze.
(STH 953)
felhasználásra szolgál
– mint hómaró hó eltávolítására
Állítsa le a motort, húzza ki
Ha a kezelő ezt a fogantyút
szilárdburkolatú utakról és
a gyújtáskulcsot, és húzza le
elengedi, a hómaró spirál hajtóműve
felületekről
a gyújtógyertya csatlakozót, ha
lekapcsol és a gép leáll.
– ezen üzemeltetési leírásnak és
– nem dolgozik a géppel,
az ebben található biztonsági
– elhagyja a gépet vagy
A hókivetőn lévő védőrács
tudnivalóknak megfelelően.
– beállítást, karbantartást vagy
A védőrács megakadályozza
javítást végez.
Minden más felhasználás nem
a hókivetőbe történő benyúlást.
rendeltetésszerű felhasználásnak
Hagyja a motort lehűlni, mielőtt
minősül!
a gépet zárt térben leállítja.
Szimbólumok a gépen
A gép nem rendeltetésszerű
Tárolja a gépet és az üzemanyagot
A gép különböző helyein biztonsági
használata, vagy a gépen
biztonságos helyen
és figyelmeztető tudnivalók vannak
végrehajtott önhatalmú változtatás
– távol tűzforrásoktól (szikra, láng)
elhelyezve, amiket szimbólumok és
megszünteti a gyártó szavatosságát.
– gyermekek számára
piktogrammok jelenítenek meg. Az
hozzáférhetetlen helyen.
egyes szimbólumok jelentése
A kezelő felelős azokért
a következő:
a károsodásokért, amelyeket a gép
Csak szakműhelyben javíttassa
használata által harmadik félnek és
a gépet.
Sérülésveszély vagy
annak tulajdonában okoznak.
anyagi károkozás
veszélye.
89
Magyar Használati utasítás – Hómaró
A gép üzemeltetése
• A hómaró és hajtómű kapcsolókat
• Rugópatentet (1) mindkét furatba
előtt olvassa el ezt az
be kell állítani (lásd
(2) bedugni. A kereket nem
ismertetőt, és tartsa
„Karbantartás“).
szabad a furaton (3) keresztül
be a benne
• (STH 10.66 C) Kapcsolókart be
rögzíteni.
foglaltakat, különös
kell állítani (lásd „Karbantartás“).
tekintettel „Az Ön
A felszedőlap beállítása
biztonságáért“ c.
Kezelés
(STH 953)
fejezetre.
11. ábra
Égési sérülés
!
Sérülésveszély
Ha a gép egyenes talajfelszínen áll,
veszélye. Tartson
akkor a hómaró spirálnak (1),
Beállítási munkálatok előtt:
kellő távolságot
a felszedőlapnak (2) és
– Állítsa le a motort.
a forró géprészektől.
a kerekeknek (3) a talajt egyidejűleg
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
érinteniük kell. Túl magasra állított
A kiszórt hó által vagy
húzza le a gyújtógyertya
felszedőlap esetén hó hátra
szilárd ellenállás által
csatlakozót.
sodródhat. Túl alacsonyra állított
képviselt
– Várjon amíg a motor lehűl.
felszedőlap gyorsan elkopik.
sérülésveszély.
A beállitáshoz:
A gép beállítása a hó és
A géprészeket csak
• A gépet hátra kell billenteni.
útburkolatviszonyoknak
akkor szabad
• Az anyákat (5) meg kell lazitani.
megfelelően
megérinteni ha már
• A felszedőlapot a célnak
teljesen nyugalmi
megfelelően magasabbra vagy
A munkahelyzet beállítása
állapotba kerültek.
alacsonyabbra kell állítani és újra
(STH 10.66 C)
rögzíteni kell.
4. ábra
• A gépet vissza kell billenteni,
Forgó géprészek
• Az állítókarral (1) megfelelő
a beállítást ellenőrizni kell, és
által képviselt
pozíciót kell választani:
szükség esetén meg kell ismételni.
sérülésveszély.
– Pozíció I.: Nehéz, jeges hó
Tartsa távol
esetén. A hómaró spirál az
Csúszótalpak beállítása
a kezeket, lábakat
útburkolatszintig le van nyomva.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
a forgó géprészektől.
– Pozíció II.: Normál hó
C)
viszonyoknál használható.
7. ábra
– Pozíció III.: Egyenetlen utakra
A csúszótalpak (1) segitségével
vagy a gép szállításához
lehet hézagot a felszedőlap (5) és az
használható. A hómaró spirál
Kicsomagolás és összeszerelés
útburkolatszint között úgy beállítani,
nagyobb távolságra van az
hogy az útburkolat semmilyen részét
útburkolat szintjétől.
A csomag tartalmát
(például földdarabokat vagy
kicsomagoláskor ellenőrizze le.
A meghajtókerék
köveket) a gép ne szedjen fel.
Szerelje össze a gépet a leírás
szabadonfutásának beállítása
• (STH 10.66 C) Állítókart (4. ábra,
végén található útmutatásoknak
(STH 8.66)
1. poz.) II-es pozícióra állítani.
megfelelően.
• A gép mindkét oldalán meg kell
8. ábra
lazítani az anyákat (2).
Kevés vagy közepes mennyiségű hó
• A csúszótalpakat a talajszintnek
Első használatbavétel
esetén, vagy sok kanyarral
megfelelően kell beállítani:
előtti teendők
rendelkező területen a jobb oldali
– mélyebbre nem egyenletes
kerék és a meghajtás közötti
(STH 5.56, STH 8.66 ,
felületű vagy nem szilárd
kapcsolat kikapcsolható. A gép így
burkolatú utak esetén
STH 10.66 C)
könnyebben kormányozható.
– magasabbra egyenletes felületű
• Rugópatentet (1) a külső furatba
utak esetén.
• Az olajszintet feltétlenül ellenőrizni
(3) átdugni.
• A csúszótalpakat az anyákkal (2)
kell, szükség esetén a motort fel
Nagyobb hómennyiség esetén és
úgy rögzíteni, hogy alsó felükkel az
illetve utána kell tölteni (lásd
jeges utakon két kerék meghajtást
utat egyenletesen érintsék.
„Motor leírás“).
kell használni:
• Szállítási okok miatt a kerekek
• A kerékagy furatát (2) és
guminyomása magasabb értéket
a keréktengely furatát egymással
mutathat. A keréknyomást
fedésbe kell hozni.
ellenőrizni kell és szükség esetén
be kell állítani (kb. 1 bar).
90
Használati utasítás – Hómaró Magyar
Üzemanyag feltöltése és
szenvedett-e károsodást. Háríttassa
• A sebesség növeléséhez
az olajszint ellenőrzése
el az észlelt károkat mielőtt a géppel
a fogantyút (8) könnyedén meg
újra dolgozni kezd.
kell emelni; a hómaró spirál jobban
!
Robbanás és tűzveszély
A gép munkába állítása előtt járassa
a talajhoz fog nyomódni és a gép
Csak a szabadban tankoljon,
a motort felmelegedésig.
gyorsabban halad előre. Ennek
leállított, hideg motorral. Tankolás
következtében (gyakori ismétlés
Munka végeztével hagyja a motort
alatt ne dohányozzon.
esetén) a spirál gumiszalagjai
néhány percig járni hogy
gyorsabban kopnak.
Sohase tankoljon tele. Ha az
a nedvesség megszűnjön.
• A sebesség csökkentéséhez
üzemanyag kifolyik, akkor hagyja
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
a fogantyút lejjebb kell nyomni.
a kifolyt üzemanyagot teljesen
elpárologni motorindítás előtt.
C)
Munkavégzés emelkedőn
Csak megfelelő, üzemanyag
1. ábra
tárolására szolgáló kannában
• Hókivetőt beállítani (lásd
!
Sérülésveszély a gép
tároljon üzemanyagot.
„Hókivetési irány és távolság
felborulása miatt
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
beállítása“).
Dolgozzon lassan és
C) Olajszintet ellenőrizni kell,
• Motort indítani (lásd „Motor
elővigyázatosan, különösen ha
szükség esetén utána kell tölteni
indítása“).
irányt változtat.
(lásd „Motor leírás“).
• Elengedett kapcsolókar mellet (1
A gépet az emelkedőn felfelé vagy
• Üzemanyagot kell tankolni (a
és 2) a sebességváltókarral (6)
lefelé vezesse, ne keresztben.
fajták a „Motor leírás“-ban vannak
egy előremeneti sebességi
Figyeljen az akadályokra, ne
megadva), a tanksapkát le kell
fokozatot kell kiválasztani.
dolgozzon meredek lejtő közelében.
zárni, és a melléfolyt üzemanyagot
• A hómaró spirál kapcsolókarját (1)
le kell törölni.
benyomni és tartani; a hómaró
20 %-nál nagyobb emelkedésű
spirál és a hókivető turbinája
lejtőn ne használja a gépet.
Munkavégzés a géppel
felpörög.
Tippek a hó eltakarításához
• A hajtómű kapcsolókarját (2)
!
Sérülésveszély
benyomni és tartani; a gép elindul
• Rögtön a hóesés után takarítsa el
Személyeket, különösen
és takarítja a havat. A hómaró
a havat; később eljegesedik az
gyermekeket és háziállatokat tartson
spirál kapcsolókarját (1) el lehet
alsó réteg és megnehezíti a hó
távol a veszélyes zónától.
engedni, és arretálva marad
eltakarítást.
A gépet csak kifogástalan és
egészen addig, amíg ez a kar be
• Amennyiben lehetséges,
megbízható állapotban
van nyomva.
szélirányban takarítson.
üzemeltesse.
• Sebességváltáshoz először
• Úgy takarítsa a havat, hogy
a hajtómű kapcsolókarját (2)
a kitakarított vájatok kissé
Vizsgálja meg a terepet, amelyen
elengedni, majd
átlapolják egymást.
a géppel dolgozni fog, távolítsa el
a sebességváltókarral (6)
az akadályokat, melyeket a gép
sebességet váltani.
Hókivetési irány és távolság
felszedhet és kiszórhat.
• (Egyes gépeknél) a gép
beállítása
Csak megfelelő megvilágítás esetén
szabadonfutókarokkal (3 és 4)
10. ábra
dolgozzon.
van felszerelve. Ezáltal a gép
Lassan és élővigyázatosan
könnyebben kormányozható:
!
Sérülésveszély
dolgozzon, különösen ha egyenetlen
– Jobbra: jobb oldali
Ne állítsa a hókivető (3) száját (2)
terepen vagy nem szilárdburkolatú
szabadonfutó kart (4) meghúzni
személyek, állatok, ablakok, autók
úton vagy hátrafelé haladva
– Balra: bal oldali szabadonfutó
és ajtók irányába.
dolgozik.
kart (3) meghúzni.
Úgy állítsa be a hézagot a hómaró
Hókivetési irány beállítása
spirál és a talajfelszín között, hogy
(STH 953)
• A kurbli forgatásával (1. ábra, 7.
a gép semmiféle idegen anyagot
1. ábra
poz.) a hókivetőt (3) a kívánt
(pl. követ) ne szedhessen fel
• Hókivetőt beállítani (lásd
irányba kell állítani.
„Hókivetési irány és távolság
Figyelem
beállítása“).
Hókivetési távolság beállítása
Lehetséges sérülések a gépen
• Motort indítani (lásd „Motor
Minél meredekebbre van a hókivető
Amennyiben a gép idegen testekkel
indítása“).
fedele (2) állítva, annál magasabbra
(pl. kövekkel) találkozik vagy
• Kapcsolókart (1) benyomni és bent
és távolabbra szóródik ki a hó.
szokatlan vibráció áll elő, állítsa le
tartani; a hómaró spirál felpörög.
a gépet, vizsgálja meg, hogy nem
A talajjal való érintkezés miatt
a gép előre fog mozogni.
91
Magyar Használati utasítás – Hómaró
• Állítókarral ellátott gépeknél (1.
Elektrostarterrel való indítás
• A hosszabbitó kábelt először
ábra, 5. poz): Kart előre nyomni
(opcionális)
a hálózatból, majd az
a fedél (2) magasabbra állításához
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
elektrostarterből kihúzni.
és fordítva.
C)
• Állítókar nélküli gépeknél: Kézi
Motor leállítása
A motor startjához az elektrostartert
állítógombot (1) oldani és a fedelet
2. ábra
a hálózathoz kell csatlakoztatni.
(2) szükség szerint magasabbra
• A nedvesség okozta gépkárok
vagy alacsonyabbra állítani.
!
Elektromos áramütés
vagy indítási problémák
veszélye
elkerülésére a motort leállítás előtt
Motor indítása
néhány percig járatni kell (a
Győződjön meg arról, hogy a hálózat
2. ábra
száradás érdekében).
fel van szerelve hibaáram-
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
védőkapcsolóval. Annak hiánya
!
Veszély
C) Gázkart (7) a „ “-re állítani.
esetén – csakis elektromos
Ha zárt térben indítja a gépet,
• Gyújtáskulcsot (1)
szakműhellyel – építtessen be egy
közvetlenül utána vigye ki
– (STH 953) „OFF“-ra fordítani és
megfelelő kapcsolót.
a szabadba. Soha ne hagyja a gépet
kihúzni.
Az elektrostarter hálózathoz való
zárt térben járni.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
csatlakoztatásához csakis idevaló,
Motorindítás előtt engedje el
10.66 C) kihúzni.
szabadtéri felhasználásra
a kapcsolókart (1. ábra, 1. és 2.
• Benzincsapot (10), amennyiben
engedélyezett, védőfölddel ellátott
poz.)/kapcsolófogantyút (1. ábra, 1.
rendelkezésre áll, „OFF“-ra
hosszabbító kábelt használjon (nem
poz.).
állítani.
tartozéka a gépnek), max. 50 m
• Ellenőrizze a tank tartalmát és az
hosszúságig például:
Sebességbe kapcsolás
olajszintet, szükség esetén töltsön
2
– H07RN-F 3x1,5 mm
–25 °C-ig
(STH 5.56, STH 8.66 ,
utána olajat és üzemanyagot (lásd
2
STH 10.66 C)
„Motor leírás“).
– H07BQ-F 3x1,5 mm
–40 °C-ig
1. ábra
Motorindítás berántással
Figyelem
Figyelem
• Benzin elzárócsapot (10),
Az elektrostarter szakszerűtlen
amennyiben rendelkezésre áll,
bekötése esetén a gépen vagy
A kapcsolókart (1 és 2) engedje el,
mielőtt egy sebességet kiválaszt
„ON“-ra állítani.
annak környezetében anyagi károk
vagy egyikből a másikba átvált.
• Gyújtógyertya csatlakozót (8)
keletkezhetnek.
• A kapcsolókarral (6)
a gyújtó gyertyára csatlakoztatni.
Bizonyosodjon meg, hogy a hálózat
a következőképpen lehet
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
– az öninditó adattáblán (2. ábra,
a sebességfokozatot beállítani:
C) a gázkart (7) a „ “-ra állítani.
9. poz.) lévő adatoknak
–Előre: „1“ (lassú) „5“/„6“-ig
• Szivatót (2) hidegindításkor a „ “/
megfelelően 220–230 V
(gyors)
„ON“ -ra állítani.
feszültségű és 50 Hz frekvenciájú
– Hátra: „R“ (lassú) és „R “
• Gyújtáskulcsot (1) az indítóba
–megfelelően túláram és áramütés
(gyors)
helyezni és az (STH 953)
ellen biztosítva van.
típusoknál még ezenkívül „ON“-ra
• Gyújtógyertya csatlakozót (8)
A hómaróspirál és a hókivető
fordítani.
a gyújtó gyertyára dugni.
eltömődésének elhárítása
• A primer gombot (3) egyszer meg
• A gázkart (7) a „ “-ra állítani.
kell nyomni, hideg időben kétszer
• Gyújtáskulcsot (1) az indítóba
!
Sérülésveszély
vagy háromszor.
helyezni, nem elforgatni.
A gépen végzett minden munka
• Indítózsinórt (4) lassan húzni,
• Hosszabbitó kábelt először a gép
előtt:
amíg érezhető ellenállás nincs,
csatlakozójával (5), majd utána
azután erőteljesen és gyorsan
– Állítsa le a motort.
a hálózattal csatlakoztatni.
meghúzni. Az indítózsinórt ne
– Várja meg, amíg minden mozgó
• Szivatót (2) „OFF“ állásba állítani.
engedjük gyorsan visszahúzódni,
alkatrész leáll.
• Indítógombot (6) addig (max. 5 s)
hanem lassan vezessük vissza.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
nyomni, amíg a motor elindul.
• Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra
húzza le a gyújtógyertya
Hidegindításnál a szivató (2)
kell visszaállítani.
csatlakozót.
a megnyomás közben „ “-re kell
legyen állítva. Újabb indítási
• Szüntesse meg az akadályt egy
kísérlet előtt legalább 10
fadarabbal vagy lapáttal.
másodpercet várni kell.
• Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra
visszaállítani.
92
Használati utasítás – Hómaró Magyar
Hóláncok (opcionális)
Karbantartás
Minden használat előtt:
Extrém időjárási körülmények
Karbantartási terv
Olajszintet ellenőrizni, szükség
esetén használhat hóláncot, amit
esetén utántölteni.
a szakkereskedésben szerezhet be.
Egyszer egy szezonban:
Csavarkötések feszességét
A gépet szakszervizben felül kell
ellenőrizni kell, szükség esetén
vizsgáltatni és karban kell tarttatni.
utána kell húzni.
Biztonsági berendezéseket
ellenőrizni kell.
Használat
10 h25 h50 hSzezon
Szükség
Karbantartási munka
után
után
szerint
Hókivetõ, hómaróspirál és hómaróház tisztítás •
Légszûrõ tisztítás •
1
Légszûrõ csere
) •
Olajcsere (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
4
•
)
3
C)
)
Mozgó és forgó részek olajozása •
1
Gyújtógyertyát tisztítani
) •
2
Gyújtógyertyát cseréltetni
) •
Gumi nyomást ellenõrizni, szükség esetén
•
növelni
1
Léghûtést és kipufogót tisztítani
)l •
Kuplungbeállítást ellenõrizni, szükség esetén
•
utána állítani
2
Porlasztó beállítást ellenõriztetni
) •
Felszedõlapot ellenõrizni, elhasználódott
•
felszedõlapot kicserélni
Csúszótalpat ellenõrizni, elhasználódott
•
csúszótalpat párban cserélni
Hernyótalpat ellenõrizni, szükség esetén utána
•
állítani, sérült hernyótalpat cserélni
Üzemanyagtartály sapka cseréje •
2
Kipufogódobot kicseréltetni
) •
1
) lásd „Motor leírás“
2
) Ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni
3
)Első olajcsere 5 h használat után
4
) Minden 25 h nehézterhelésű üzemidő után
Karbantartási munkák
• A gép hókivetőjét folyó vízzel
Figyelem
tisztítsa és szárítsa meg.
Lehetséges sérülések a gépen
!
Sérülésveszély
• A motort ruhával és kefével
A gép részeinek cseréjekor kizárólag
Minden a gépen végzett munka
tisztítsa meg.
csak eredeti cseredarabokat
előtt:
használjon.
Olajozás
– Állítsa le a motort.
Minden forgó és mozgó alkatrészt
– Vegye ki a gyújtáskulcsot és
A gép tisztítása
könnyű olajjal olajozzon be.
húzza le a gyújtógyertya
• A gépet szilárd, sík, vízszintes
csatlakozót.
alapfelületre helyezze.
Keréknyomás beállítása
– Várjon amíg a motor lehűl.
• A rátapadt szennyeződést
(STH 5.56, STH 8.66)
távolítsa el.
Javasolt légnyomás kb. 1 bar.
93
Magyar Használati utasítás – Hómaró
Karbantartási munkák a motoron
lazitani kell (lásd „A kapcsolóhuzal
• A peremes fedélnél lévő
beállításának megváltoztatása“ c.
csavarokat oldani kell; szükség
lásd „Motor leírás“.
részt).
esetén a gépet előre kell billenteni.
A hómaró kapcsolókarjának
• A gép tolásánál a kapcsolókart (2)
• Szabadon hagyott hajtómű
beállítása
nyomni kell. A kerekek/hernyótalp
kapcsolókarral (1. ábra, 2. poz.)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
le kell hogy blokkoljanak. Ha ez
minden fokozatot ki kell választani;
C)
nem következik be, akkor
a dörzskerék (2) nem szabad,
a kapcsolóhuzalt kicsit feszíteni kell
hogy érintse a hajtó tárcsát (3).
3. ábra
(lásd „A kapcsolóhuzal
Máskülönben a kapcsolóhuzalt
A kapcsoló állapotát meg kell
beállításának megváltoztatása“ c.
lazítani kell (lásd „A kapcsolóhuzal
vizsgálni:
részt).
beállításának megváltoztatása“
• Bal oldali kapcsolókart (1) előre
• Ha a beállítás még nem
c. részt).
(I-es irányba) nyomni; a gumit (3)
kifogástalan vagy kétségeink
• Minden fokozatban nyomni kell
ugyanakkor lenyomni.
maradtak, akkor lásd „A hajtómű
ahajtómű kapcsolókart;
A kapcsolóhuzal (5) valamivel
vizsgálata“ c. részt.
a dörzskeréknek a hajtótárcsával
lazább kell hogy legyen. Ha nem,
érintkeznie kell. Máskülönben
akkor meg kell lazítani (lásd „A
A kapcsolóhuzal beállításának
a kapcsolóhuzalt feszíteni kell
kapcsolóhuzal beállításának
megváltoztatása
(lásd „A kapcsolóhuzal
megváltoztatása“ c. részt).
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
beállításának megváltoztatása“ c.
• A kapcsolókart (1) elengedni.
C)
részt).
A kapcsolóhuzalnak (5) nem lehet
3. ábra
• Szükség esetén a dörzskerék
játéka, de ne legyen nagyon
gumiját és a hajtótárcsát tisztítani
• A beállító persellyel (6) rendelkező
megfeszítve. Ellenkező esetben
kell; azoknak zsírmenteseknek kell
kapcsolóhuzalok esetén:
a beállítást meg kell változtatni
maradniuk.
– Feszítés: Az anyát (7) oldani és
(lásd „A kapcsolóhuzal
• Eljegesedett részeket a jégtől meg
a perselyt (6) ellentétesen
beállításának megváltoztatása“ c.
kell tisztítani.
csavarni.
részt).
– Lazítás: A beállító perselyt (6)
• A kapcsolókart (1) egészen le kell
Ékszíjak feszítése
oldani és az anyát (7)
tudni nyomni. Máskülönben
(STH 953)
ellentétesen elforgatni.
a kapcsolóhuzal túlságosan meg
• A tehermentesítővel (8)
5. ábra
van feszítve, és meg kell lazítani
rendelkező kapcsolóhuzalok
Ha a hómaró spirál azonos
(lásd „A kapcsolóhuzal
esetén: A beállítás előtt a rugót ki
motorfordulat mellett egyenetlenül
beállításának megváltoztatása“ c.
kell akasztani, majd beállítás után
jár, akkor az ékszíjat (5) utána kell
részt).
vissza kell akasztani.
feszíteni.
A kapcsolóhuzal akkor van jól
A hajtómű kapcsolókarjának
• Ha a kapcsolókarnál (1) egy
beállítva, ha a rugó a kapcsolásnál
beállítása
járulékos lyuk (3b) áll
2–3 cm-t nyúlik.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
rendelkezésre, akkor
– Feszítés: A biztosítóanyát (9)
C)
a kapcsolóhuzalt (2)
felfelé csavarni.
a magasabban fekvő lyukba (3b)
1. ábra
– Lazítás: A biztosítóanyát (9)
kell beakasztani.
• (Hernyótalpas gép esetén) az
lefelé csavarni.
• Ha járulékos (magasabban fekvő)
állítókart (4. ábra, 1. poz.) a III.-as
lyuk nincsen vagy már foglalt,
pozícióra (transzport) kell állítani.
A hajtómű vizsgálata
akkor
• A sebességválókart (6)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
– a szíj fedelét (4) le kell venni,
a leggyorsabb előremeneti
C)
– a kapcsolóhuzal végén levő
fokozatba (legnagyobb szám)
13. ábra
rugót (6) a legközelebbi
állítani.
magasabb lyukba beakasztani
• Elengedett kapcsolókar (2) esetén
Figyelem
(7a-ból 7b-be, 7b-ből 7c-be),
a gépet előre tolni.
Lehetséges sérülések a gépen
– a peremes fedelet újra kell
• Tolás közben a sebességválókart
A gép billentése esetén legyen
felrakni.
(6) a leggyorsabb hátrameneti
figyelemmel arra, hogy
fokozatba „R “-be, majd rögtön
A sebességváltókar beállítása
– a gép egyensúlyban maradjon és
utána a leggyorsabb előremeneti
(STH 10.66 C)
fokozatba kell váltani.
– sem üzemanyag sem olaj
12. ábra
• Ha a tolásnál vagy
a légszűrőbe vagy a szabadba
nem folyik.
• Rugópatentet (4) és lapos alátétet
fokozatváltásnál ellenállás
(5) eltávolítani, orsón lévő anyát
érezhető, akkor a kapcsolóhuzalt
(6) a furatból (7) kivenni.
94
Használati utasítás – Hómaró Magyar
• Kapcsolórudat (2) lefelé nyomni,
cserélhetőek (két cserecsavar és
• A motort elő kell készíteni (lásd
sebességváltókart (3) „6“-os
biztosítóanya a géppel együtt
„Motor leírás“).
fokozatba állítani.
szállításra kerül):
• A gépet meg kell tisztítani.
• Orsón lévő anyát (6) úgy forgatni,
• Elnyíródott csavarokat és anyákat
• Minden fém alkatrészt olajos
hogy a csap ugyanabba a furatba
el kell távolítani, a rögzítési
ruhával letörölni vagy szóróolajjal
(7) behelyezhető legyen.
helyeket ki kell tisztítani, és be kell
beszórni rozsda ellen.
• Az orsón lévő anyát lapos alátéttel
kenni.
• A gépet egy tiszta és száraz
és rugós patenttal biztosítani kell.
• Új nyíródó csavarokat valamint új
helyen elhelyezni.
biztosítóanyákat kell beszerelni.
Hernyótalp utána állítása
Garancia
(STH 10.66 C)
A felszedőlap cseréje
Minden országban az általunk ill. az
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
6. ábra
importőr által kiadott
C)
A hernyótalp (1) akkor van jól
garanciafeltételek érvényesek.
beállítva, ha kézzel 10–12 mm-t be
7. ábra
A garancia keretein belül
lehet nyomni. Ha többet vagy
• A csavarokat (6), az alátéteket (7)
ingyenesen megszüntetjük a gép
kevesebbet lehet benyomni, utána
és az anyákat (8) el kell távolítani.
azon meghibásodásait, amelyek
kell állítani:
• A felszedőlapot (5) kicserélni.
anyag- vagy gyártáshibára
• A gépet egy biztos és vízszintes
• Új felszedőlapot a csavarokkal, az
vezethetők vissza. Reklamáció
alátétre kell állítani úgy, hogy
alátétetekkel és az anyákkal
esetén kérjük, forduljon
a hernyótalp a padlót ne érintse.
a házra rögzíteni.
az eladóhoz, vagy a legközelebbi
• Az anyát (2) addig forgatni, amíg
képviselethez.
A felszedőlap cseréje
a hernyótalp feszessége
(STH 953)
megfelelő lesz:
Szállítás
– Feszítés: az óramutató
A. ábra
Saját meghajtással
járásával megegyező irányban.
• A gépet hátra kell billenteni.
– Lazítás: az óramutató járásával
• Csavarokat (4) és anyákat (5)
Gép beállítása/rövid szakaszok
ellentétes irányban.
eltávolítani.
megtétele.
• A felszedőlapot (2) kicserélni.
• A gépet indítsuk el.
Hernyótalp cseréje
• Új felszedőlapot a csavarokkal és
• Válasszunk előre vagy
(STH 10.66 C)
az anyákkal a házra rögzíteni.
hátrameneti fokozatot.
6. ábra
• A gépet vissza kell billenteni.
• A hajtómű kapcsolókarját/
• A gépet egy biztos és vízszintes
Ellenőrizni kell a beállítást (lásd
kapcsolófogantyúját nyomni
alátétre kell állítani úgy, hogy
„A felszedőlap beállítása“).
és tartani.
a hernyótalp a padlót ne érintse.
• A gépet óvatosan vezetni.
A csúszótalpak cseréje
• Az anyát (2) az óramutató
Saját meghajtás nélküli szállítás
járásával ellentétes irányban addig
7. ábra
forgatni, amíg a hernyótalp
• Az anyákat (2), az alátéteket (3) és
!
Sérülésveszély
eltávolítható nem lesz.
a csavarokat (4) el kell távolítani.
• Hernyótalpat kicserélni, az új
A gép átszállítása előtt:
• A csúszótalpakat (1) a ház
hernyótalpat az anyával (2) újra
mindkét oldalán ki kell cserélni.
– Állítsa le a motort.
megfeszíteni (lásd „Hernyótalp
• Az új csúszótalpakat be kell állítani
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
utána állítása“ c. részt).
(lásd „Csúszótalpak beállítása“).
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
Nyiródócsavar cseréje
A gép leállítása hosszabb időre
– Várjon amíg a motor lehűl.
9. ábra
• A gépet gépkocsin vagy
A hómaró spirál (3) a meghajtó
!
Robbanásveszély az
gépkocsiban vízszintes
tengelyre (4) a nyiródócsavarral (1)
üzemanyag gőzeinek begyulladása
helyzetben kell szállítani.
és biztosító anyával (2) van rögzítve.
miatt
• A gépet elgördülés vagy
A csavarok úgy vannak
elmozdulás ellen biztosítani kell.
Mielőtt a gépet hosszabb időre
megtervezve, hogy azok eltörnek
használaton kívül helyezné, ürítse ki
(elnyíródnak), ha a hómaró spirál
szabad levegőn az
idegen testbe ütközik; ezzel a gépen
üzemanyagtartályt egy megfelelő
keletkező sérülések elkerülhetőek.
kannába. (lásd „Motor leírás“).
Ezek a csavarok (1) anyák (2) csak
Mielőtt a gépet hosszabb, mint egy
eredeti cseredarabokkal
hónap időre használaton kívül
helyezné, például szezon után:
95
Magyar Használati utasítás – Hómaró
Segítség meghibásodás esetén
– Várjon amíg a motor lehűl.
esetben vagy kifejezetten ilyen
!
Sérülésveszély nem
utalás esetén keressen fel egy
szándékos startnál
Figyelem
szakműhelyt.
A gépen végzett minden munkánál:
A gép üzeme közbeni zavarok
Csak kizárólag szakműhelyben
– Állítsa le a motort.
részben egyszerű okokra
és csak eredeti cseredarabokat
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
vezethetők vissza, amit Ön is
felhasználva javíttasson.
húzza le a gyújtógyertya
sajátmaga kiküszöbölhet. Kétséges
csatlakozót.
Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása
Motor nem indul. Üzemanyag tartály üres. Üzemanyag tartályt feltölteni.
Régi, használhatatlan üzemanyag. A régi üzemanyagot megfelelő kannába
1
szabadban kifolyatni
). Az üzemanyag
tartályt tiszta, friss üzemanyaggal
feltölteni.
Motor túl hideg. Szivató kar nincs „ “/
A szivató kart „ “/„ON“ állásba állítani.
„ON“ állásba állítva.
Gázkar nincs „ “ állásban(STH 5.56,
A gázkart „ “ állásba állítani.
STH 8.66 , STH 10.66 C).
Gyújtógyertya csatlakozó nincs
Gyújtógyertya csatlakozót
a gyújtógyertyára csatlakoztatva.
a gyújtógyertyára csatlakoztatni.
1
Légszűrő elpiszkolódott. Légszűrőt tisztítani
).
1
Gyújtógyertya elpiszkolódott, hibás. Gyújtógyertyát megtisztítani
).
2
Rossz gyújtógyertyát kicseréltetni
).
Porlasztó sok benzint kapott. Szivató kart „OFF“ állásba állítani, majd
a motort indítani.
Motor szabálytalanul jár
A szivató kar „ “/„ON“-ra van állítva. Szivató kart „OFF“ állásba állítani.
(akadozik).
Gyújtógyertya csatlakozó lazán van
Gyújtógyertya csatlakozót fixen
csatlakoztatva a gyújtógyertyához.
a gyújtógyertyára rácsatlakoztatni.
Elöregedett üzemanyag.
A régi üzemanyagot megfelelő kannába
1
Víz vagy egyéb szennyeződések
szabadban kifolyatni
). Az üzemanyag
az üzemanyagban.
tartályt tiszta, friss üzemanyaggal
feltölteni.
Az üzemanyag tartály fedelén levő
Üzemanyag tartály fedelét és
levegőző lyuk eltömődött.
a lyukat kitisztítani.
1
Levegőszűrő piszkos. A levegőszűrőt ki kell tisztítani
).
2
Porlasztó elállítódott. Porlasztót beállíttatni
).
A gép nem távolitja el
Nyiródócsavarok leszakadtak. Nyiródócsavarokat kicserélni
a havat.
(lásd „Nyiródócsavar cseréje“).
Hómaró spirál háza vagy a kiszóró nyílás
Állítsuk le a motort, gyújtógyertya
eltömődött.
csatlakozót húzzuk le. Távolisuk el az
eltömődést.
Hómaró spirál kapcsolóhuzalja nincs
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hómaró
helyesen beállítva.
kapcsolókarjának beállítása“).
Ékszíj laza vagy elszakadt
Feszítsük meg a laza ékszíjat.
(STH 953).
(lásd „Ékszíjak feszítése“).
2
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
).
2
Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56,
Feszíttessük meg a laza ékszíjat
).
2
STH 8.66 , STH 10.66 C).
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
).
96
Használati utasítás – Hómaró Magyar
Hiba Lehetséges ok Hiba elhárítása
A gép nem jár. A hajtómű kapcsolóhuzala nincs helyesen
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtómű
beállítva.
kapcsolókarjának beállítása“).
2
Ékszíj laza vagy elszakadt
Feszítsük meg a laza ékszíjat
).
2
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
).
Hajtómű eljegesedett
Eljegesedést megszüntetni
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
(lásd „A hajtómű vizsgálata“).
2
Dörzskerék gumi elszakadt. Dörzskerék gumit kicseréltetni
).
Túlzott vibráció
Kilazult alkatrészek vagy sérült hómaró
Motort azonnal leállítani és
tapasztalható.
spirál.
a gyújtógyertya csatlakozót lehúzni. Laza
csavarokat és anyákat meghúzni.
2
Megsérült hómaró spirált megjavíttatni
).
A fokozatok csak nehezen
A hajtómű kapcsolóhuzala nincs helyesen
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtómű
kapcsolhatóak.
beállítva.
kapcsolókarjának beállítása“).
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
Sebességváltókar nincs jól beállítva
Sebességváltókart beállítani
10.66 C).
(STH 10.66 C).
(lásd „A sebességváltókar beállítása“).
Hajtómű eljegesedett
Eljegesedést eltávolítani
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
(lásd „A hajtómű vizsgálata“).
1
) lásd „Motor leírás“
2
) ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni
97
M
szaki adatok
Típus
STH 953
STH 5.56
STH 8.66
STH 10.66 C
Megrendelési szám
1.332-101
1.335-101
1.332-201
1.332-302
Készülék
Kerekes hómaró
Kerekes hómaró
Kerekes hómaró
Lánctalpas hómaró
Motor Tecumseh,
Te c u m s e h ,
Te c u m s e h ,
Te c u m s e h ,
2 ütem
4 ütem
4 ütem
4 ütem
Névleges
4,5/3,3 5/3,7 8/5,9 10/7,4
teljesítmény LE/kW
Üzemi fordulatszám
3600 3600 3600 3600
f/perc
Üzemanyag tartály
1,9 2 3,8 3,8
rtartalma, lit.
Üzemanyag normál benzin,
normál benzin,
normál benzin,
normál benzin,
ólommentes
ólommentes
ólommentes
ólommentes
2%-nyi olaj
hozzákeverésekor
Marási szélesség
530 560 660 660
mm-ben
Marási sebesség gyaloglási
gyaloglási
gyaloglási
gyaloglási
sebesség
sebesség
sebesség
sebességt
Fajlagos
1600 1700 2000 2000
3
teljesítmény m
/ó
Hossz mm 1030 1350 1370 1370
Szélesség mm 560 600 770 770
Magasság mm 910 1090 1110 1110
Súly kg 33 72 92 101
Olajmennyiség lit. - 0,62 0,77 0,77
o
Olajfajta 0
C alatt - SAE 30 SAE 30 SAE 30
o
Olajfajta 0
C felett - SAE 5 W 30 SAE 5 W 30 SAE 5 W 30
o
Olajfajta 18
C felett - SAE 0 W 30 SAE 0 W 30 SAE 0 W 30
Česky Provozní návod – Sněhová fréza
Údaje na typovém štítku
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Tyto údaje jsou velmi důležité pro
pozdější identifikaci stroje při
Před prvním použitím si, jako uživatel
objednávání náhradních dílů
tohoto stroje, pečlivě přečtěte tento
a pro servis.
provozní návod. Jednejte podle jeho
Bezpečnostní zařízení
Typový štítek naleznete v blízkosti
pokynů a uschovejte jej pro pozdější
motoru.
použití nebo z důvodu změny uživatele.
Obrázek 1
Zapište si všechny údaje z tohoto
Nedovolte žádnému mladistvému,
Bezpečnostní zařízení slouží Vaší
typového štítku do následujícího pole.
mladšímu než 16 let, aby tento stroj
ochraně a musí být vždy funkční.
obsluhoval (místní předpisy mohou
Nesmíte je odstraňovat, provádět jejich
stanovit minimální stáří uživatele).
změny nebo je obcházet.
Dbejte na to, aby se osoby, zejména dě ti
a domácí zvířata, nezdržovaly v jeho
Páka spojky pro pohon pojezdu (2)
nebezpečné oblasti.
Pohon pojezdu se vypne, jestliže
Řídíte-li stroj po veřejných komunikacích
uživatel tuto páku spojky pustí.
nebo cestách, dodržujte příslušné
národní předpisy.
Páka spojky pro šnekový pohon (1)
Nepřepravujte na stroji žádné osoby.
Tuto páku je možno ve stisknutém stavu
zaaretovat, jestliže uživatel páku spojky
V tomto provozním návodu jsou popsány
Při práci noste rukavice, ochranné brýle,
různé modely. Modely jsou označeny
těsně přiléhající zimní oděv a pevné boty
pro pohon pojezdu (2) stiskne a pevně
drží. Jakmile uživatel páku (2) pustí,
jako
STH 953, STH 5.56, STH 8.66 ,
s neklouzavou podrážkou.
vyskočí obě páky nazpět; šnekový a
STH 10.66 C
(viz přehled strojů na
Čerpání pohonných hmot do stroje nikdy
pojezdový pohon se vypnou současně.
přeloženém listu).
neprovádějte v uzavřených prostorech,
za chodu nebo při horkém motoru.
Spojkový třmen (1)
Pro Vaši bezpeč nost
Nepřibližujte se částmi těla nebo
(STH 953)
oděvem do blízkosti rotujících nebo
Správné používání stroje
Když uživatel tyto třmeny pustí, vypne se
horkých části stroje.
šnekový pohon a stroj se zastaví.
Tento stroj je výhradně určen k použití
Zastavte motor, vytáhněte klíček
– jako sněhová fréza k odstraňování
zapalování a stáhněte koncovku
Ochranná mřížka v odhazovací
sněhu na zpevněných cestách
zapalovacího kabelu, jestliže
koncovce
a plochách,
– se strojem nepracujete,
– odpovídajícímu popisům uvedených v
Ochranná mřížka zabraňuje případnému
– stroj opouštíte nebo
tomto provozním návodu
sáhnutí do odhazovací koncovky.
– provádíte seřizovací, údržbářské nebo
a bezpečnostním upozorněním.
opravářské práce.
Symboly na stroji
Každé jiné použití platí jako použití
Před odstavením stroje do uzavřených
Na různých místech stroje se nacházejí
neodpovídající danému určení!
prostorů nechejte motor vychladnout.
bezpečnostní a výstražná upozornění,
Použití stroje neodpovídající danému
Stroj a palivo odstavte na bezpečném
vytvořená pomocí symbolů
určení nebo svévolně provedená změna
místě
a piktogramů. Jednotlivé symboly mají
na stroji vylučují záruku výrobce.
– vzdáleném od zdrojů požárů (jiskry,
následující význam:
Uživatel ručí za škody, které používáním
plameny),
stroje vzniknou jiným osobám a jejich
Nebezpečí zranění nebo
–nepřístupném pro děti.
majetku.
nebezpečí věcných
Opravy stroje nechejte provádět pouze v
škod.
odborné dílně.
Před provozováním
stroje si přečtěte
a dodržujte tento návod
a zejména kapitolu “Pro
Vaši bezpečnost”.
Nebezpečí popálení.
Dodržujte dostatečnou
vzdálenost od horkých
částí stroje.
Nebezpečí zranění
vlivem vyhazovaného
sněhu nebo pevných
předmětů.
100
Provozní návod – Sněhová fréza Česky
Částí stroje je možno se
Obsluha
• Sklopte stroj zpátky, zkontrolujte
dotknout pouze tehdy,
seřízení a v případě potřeby je
až dojde k jejich
zopakujte.
!
Nebezpečí zranění
úplnému klidovému
stavu.
Před seřizovacímí pracemi
Seř ízení kluzných sanic
– Zastavte motor.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
–Vytáhněte klíček zapalování
Nebezpečí zranění
a stáhněte koncovku zapalovacího
Obrázek 7
vlivem rotujících částí
kabelu.
Pomocí kluzných sanic (1) je možno
stroje. Ruce a nohy
–Počkejte, až motor vychladne.
nastavit odstup odklízecí stěrky (5) od
musí být v dostatečné
povrchu tak, že nejsou nabírány žádné
vzdálenosti od těchto
Seř ízení stroje podle sněhových
jeho části (např. zemina nebo kameny).
částí.
a terénních poměrů
• (STH 10.66 C)
Stavěcí páku (obr. 4, poz. 1) nastavte
Nastavení pracovní polohy
do polohy II.
(STH 10.66 C))
Vybalení a montáž
• Povolte na obou stranách stroje
Obrázek 4
matice (2).
Při vybalení zkontrolujte obsah balení.
• Pomocí stavěcí páky (1) zvolte
• Kluzné sanice seřizujte vždy podle
Stroj smontujte podle vyobrazení na
vhodnou polohu:
podkladu:
konci tohoto návodu.
– Poloha I: Pro těžký a zledovatělý
–níže při nerovných nebo
sníh. Šnek je přitlačován k povrchu.
nezpevněných cestách,
Před prvním použitím
– Poloha II: Pro normální sněhové
–výše při rovných cestách.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
poměry.
• Kluzné sanice upevněte maticemi (2)
– Poloha III: K odklízení sněhu
tak, aby se ze spodní strany
• Bezpodmínečně zkontrolujte stav
z nerovných cest nebo k přepravě
rovnoměrně dotýkaly povrchu.
hladiny oleje, v případě potřeby
stroje. Šnek má větší odstup od
motorový olej dolejte/naplňte (viz
povrchu.
Čerpání pohonných hmot
“Návod k motoru”).
a kontrola stavu hladiny oleje
• Z přepravních důvodů mohou být
Seřízení volného běhu hnacího kola
pneumatiky nahuštěny s vyšším
(STH 8.66))
!
Nebezpečí výbuchu a požáru
tlakem. Zkontrolujte tlak vzduchu
Obrázek 8
Čerpání pohonných hmot provádějte
v pneumatikách a popřípadě jej
pouze ve volném prostoru a při
Pro malá až střední množství sněhu
upravte (ca. 1 bar).
vypnutém a studeném motoru. Během
a terén s mnoha zatáčkami je možno
• Seřiďte spojku pro pohon šneku
čerpání pohonných hmot nekuřte.
vypnout spojení mezi pravým kolem
a pojezdu (viz “Údržba”).
a pohonem. Stroj lze snadněji řídit.
Nikdy nečerpejte úplně plnou nádrž.
• (STH 10.66 C) Seřiďte řadicí páku
Jestliže palivo přeteče, nechejte
• Kroužkovou pružinovou zástrčku (1)
(viz “Údržba”).
přetečené palivo před nastartováním
přestavte do vnějšího otvoru (3).
motoru úplně odpařit.
Pro větší množství sněhu a na
Palivo uchovávejte jen ve vhodných
zledovatělých cestách musí být
nádobách, pro palivo určených.
poháněna obě kola:
• Otvor (2) v náboji kola a otvor nápravy
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
srovnejte na sebe.
C)
Zkontrolujte stav hladiny oleje,
• Kroužkovou pružinovou zástrčku (1)
vpřípadě potřeby olej doplňte (viz
prostrčte oběma otvory (2). Kolo
“Návod k motoru”).
nesmí být upevněno přes otvor (3).
• Načerpejte palivo (druh podle údajů
v návodu k motoru), uzavřete víčko
Seřízení odklízecí stěrky
uzávěru palivové nádrže a zbytky
(STH 953)
paliva otřete.
Obrázek A
Práce se strojem
Jestliže stroj stojí na rovném podkladu,
musí se šnek (1), odklízecí stěrka (2)
!
Nebezpečí zranění
akola (3) současně dotýkat povrchu.
Dbejte na to, aby se osoby, zejména děti
Příliš vysoko nastavená odklízecí stěrka
a domácí zvířata, nezdržovaly v jeho
nechává sníh vrhat směrem dozadu.
nebezpečné oblasti. Provozujte stroj
Příliš nízko nastavená odklízecí stěrka
pouze v bezvadném a bezpečném
se rychleji opotřebuje.
stavu.
K seřízení:
Zkontrolujte terén, na kterém má být stroj
• Stroj sklopte dozadu.
nasazen a odstraňte všechny předměty,
• Povolte matice (5).
které mohou být strojem sebrány
• Odklízecí stěrku vhodně seřiďte,
a odhozeny.
nahoru nebo dolů aopět ji pevně
přišroubujte.
101
Česky Provozní návod – Sněhová fréza
Pracujte pouze při dostatečném
• Nastartujte motor (viz “Nastartování
• U strojů bez páky: povolte ruční knoflík
osvětlení.
motoru”).
(1) a podle potřeby nastavte klapku (2)
Pracujte pomalu a opatrně, zejména na
• Stiskněte a držte páku spojky (1); šnek
nahoru nebo dolů.
nerovném terénu nebo nezpevněných
se rozběhne. Vlivem kontaktu šneku
Nastartování motoru
cestách, nebo když jedete pozpátku.
se zemí se stroj rozjede dopředu.
• Ke zvýšení pojezdové rychlosti lehce
Obrázek 2
Nastavte vzdálenost tělesa šneku od
pozvedněte rukojet’ (8); šnek má vě tší
podkladu tak, aby strojem nebyly
kontakt se zemí a pohání stroj rychleji
!
nabrány žádné cizí předměty (např.
Nebezpečí
dopředu. Vede to však (při častějším
kameny).
V případě startování prováděném
opakování) k rychlejšímu
v místnosti, vyjeďte bezprostředně
opotřebování pryžové chlopně na
Pozor
potom se strojem ven. Nikdy
šneku.
Možná poškození stroje
nenechávejte stroj běžet v uzavřených
• Ke snížení pojezdové rychlosti
prostorech.
Jestliže stroj zasáhne cizí předměty
stiskněte rukojet’ směrem dolů.
(např. kameny) nebo při neobvyklých
Před startováním uvolněte páky spojek
vibracích, stroj zastavte a zkontrolujte,
(obrázek 1, poz. 1 a 2)/spojkový třmen
Práce na svazích
zda není poškozen. Zjištěné škody
(obrázek 1, poz. 1).
nechejte odstranit před tím, než začnete
!
Nebezpečí zranění vlivem
• Zkontrolujte obsah nádrže a stav
se strojem opět pracovat.
převrácení
hladiny oleje, v případě potřeby olej
Před nasazením stroje nechejte motor
a palivo doplňte (viz “Návod
Pracujte pomalu a opatrně a to zejména
za chodu zahřát.
k motoru”).
když mě níte směr jízdy.
Po ukončení práce nechejte motor
Na svahu veďte stroj ve směru jeho
Startování pomocí ruč ního tahacího
několik minut běžet, aby se odstranila
stoupání nebo klesání, nikoliv příčně
startéru
vlhkost.
ke svahu.
• Uzavírací kohout (10), v případě, že je
Dávejte pozor na překážky, nepracujte v
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
k dispozici, nastavte na “ON”.
blízkosti srázů.
C)
• Na zapalovací svíčku nastrčte
Nepoužívejte stroj na svazích se
koncovku zapalovacího kabelu (8).
Obrázek 1
stoupáním větším než 20 %.
• (STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
• Seřiďte odhazovací koncovku
C)
Páčku akcelerace (7) nastavte na
(viz “Seřízení směru a vzdálenosti
Tipy k odklízení sněhu
“”.
odhazování”).
• Odklízení sněhu provádějte rovnou po
• Při startování za studena nastavte
• Nastartujte motor (viz “Nastartování
sněžení; později spodní vrstva
systič (2) na “ ”/“ON”.
motoru”).
zledovatí a ztíží odklízecí práce.
• Klíček zapalování (1) zastrčte do
• Při uvolněných pákách spojek (1 a 2)
• Je-li to možné odklízejte sníh ve směru
spínací skříňky, u
(STH 953) jej
navolte pomocí řadicí páky (6) rychlost
větru.
dodatečně otočte do polohy “ON”.
vpřed.
• Sníh odklízejte tak, aby se odklízené
• Jednou stiskněte primární tlačítko (3),
• Stiskněte a držte páku spojky pro
dráhy trochu překrývaly.
při studeném počasí dvakrát nebo
pohon šneku (1); šnek a metací
třikrát.
turbina se rozběhnou.
Seř ízení směru a vzdálenosti
• Táhněte pomalu za ruční tahací startér
• Stiskněte a držte páku spojky
odhazování
(4) až je citelný jeho odpor, potom
pojezdového pohonu (2); stroj se
Obrázek 10
rychle a silně zatáhněte. Ruční tahací
rozjede a odklízí sníh. Pokud je tato
startér nenechte rychle vrátit zpátky,
páka stisknuta, zůstává páka spojky
!
Nebezpečí zranění
nýbrž jej veďte pomalu nazpět.
pro pohon šneku (1) zaaretovaná a je
Nenastavujte klapku (2) odhazovací
• Sytič (2) nastavte postupně na “OFF”.
možno ji pustit.
• Ke změně rychlostního stupně
koncovky (3) ve směru osob, zvířat,
Startování pomocí elektrického
nejdříve pust’te páku spojky
oken, aut a dveří.
startéru (doplňkové vybavení)
pojezdového pohonu (2) a potom
Seřízení směru odhazování
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
pomocí řadicí páky (6) změňte
C)
rychlostní stupeň.
• Otáčením kličky (obrázek 1, poz. 7)
• (pro některé stroje) Stroj je vybaven
natočte odhazovací koncovku (3) do
Ke startování motoru se elektrický startér
pákami pro volný běh (3 a 4).
požadovaného směru.
musí připojit na napájecí sít’.
Tím je možno stroj snadněji řídit:
Seřízení vzdálenosti odhazování
!
– doprava: zatáhněte za pravou páku
Nebezpečí úrazu elektrickým
pro volný běh (4),
proudem
Čím strměji je klapka (2) nastavená, tím
– doleva: zatáhněte za levou páku
výše a do větší dálky bude sníh
Přesvědčte se, že napájecí sít’ je jištěna
pro volný běh (3).
odhazován.
pomocí chrániče s chybovým proudem.
• U strojů s pákou (obrázek 1, poz. 5):
Popřípadě si odpovídající chránič
(STH 953)
stisknutím páky směrem dopředu
nechejte namontovat pouze od odborné
Obrázek 1
nastavíte klapku (2) směrem nahoru
síly s elektrotechnickou kvalifikací.
• Seřiďte odhazovací koncovku
a naopak.
K připojení elektrického startéru
(viz “Seřízení směru a vzdálenosti
na napájecí sít’ používejte pouze
odhazování”).
prodlužovací kabely (nejsou v rozsahu
102