Karcher NT 27-1 Advanced Professional: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Пылесос
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 27-1 Advanced Professional

Register and win!
www.kaercher.com
NT 27/1
NT 27/1 Me
Deutsch 6
English 11
Français 16
Italiano 22
Nederlands 27
Español 32
Português 37
Dansk 42
Norsk 47
Svenska 52
Suomi 57
Ελληνικά 62
Türkçe 67
Русский 72
Magyar 78
Čeština 83
Slovenščina 88
Polski 93
Româneşte 98
Slovenčina 103
Hrvatski 108
Srpski 113
Български 118
Eesti 124
Latviešu 129
Lietuviškai 134
Українська 139
59605080 02/10

2

1
3
2
3
4
19
18
16
17
12
13
14
15
11
5
6
9
8710
3

2
1
1
1
2
3
4
2
1
1
5
6
7
“Click”
2x
8
4

A
B
C
1.
2.
D
E
F
G
5

Lesen Sie vor der ersten Benut-
Altgeräte enthalten wertvolle re-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
cyclingfähige Materialien, die ei-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
ner Verwertung zugeführt
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
werden sollten. Batterien, Öl
brauch oder für Nachbesitzer auf.
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
in die Umwelt gelangen. Bitte
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
sen!
über geeignete Sammelsyste-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
me.
tung und der Sicherheitshinweise kön-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
nen Schäden am Gerät und Gefahren
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
für den Bediener und andere Personen
den Sie unter:
entstehen.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
– Bei Transportschaden sofort Händler
umweltschutz/REACH.htm
informieren.
Symbole in der
Inhaltsverzeichnis
Betriebsanleitung
Umweltschutz DE - 1
Gefahr
Symbole in der Betriebsanlei-
DE - 1
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
tung
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Bestimmungsgemäße Ver-
DE - 1
Tod führt.
wendung
몇 Warnung
Geräteelemente DE - 2
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Inbetriebnahme DE - 2
tion, die zu schweren Körperverletzungen
Bedienung DE - 2
oder zum Tod führen könnte.
Transport DE - 3
Vorsicht
Lagerung DE - 3
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Pflege und Wartung DE - 3
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Hilfe bei Störungen DE - 3
Garantie DE - 3
Bestimmungsgemäße
Zubehör und Ersatzteile DE - 4
Verwendung
CE-Erklärung DE - 4
몇 Warnung
Technische Daten DE - 5
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
Umweltschutz
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
Die Verpackungsmaterialien
ckenreinigung von Boden- und Wand-
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
flächen bestimmt.
die Verpackungen nicht in den
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Hausmüll, sondern führen Sie
Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustel-
diese einer Wiederverwertung
len, in Industrieanlagen, in Werkstätten
zu.
und Vermietergeschäften.
6 DE
- 1

Papierfiltertüte entfernen
Geräteelemente
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
1 Typenschild
muss immer die Papierfiltertüte entfernt
2 Netzkabel
werden.
3 Halter für Saugrohre
Zusatzfilter einbauen
4 Halter für Fugendüse
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
5 Saugschlauch
Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
6 Verriegelung des Saugkopfs
Befestigungsmutter herausdrehen.
7 Lenkrolle
Patronenfilter abnehmen.
8 Schmutzbehälter
Abbildung
9 Saugstutzen
Befestigungsmutter einsetzen und fest-
10 Bodendüse
ziehen.
11 Saugrohr
Zusatzfilter einbauen.
12 Hauptschalter
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
13 Saugkopf
Clipverbindung
14 Tragegriff
15 Kabelhaken
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
16 Krümmer
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
17 Patronenfilter
hörteile können angeschlossen werden.
18 Befestigungsmutter
19 Schwimmer
Bedienung
Inbetriebnahme
Gerät einschalten
Trockensaugen
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Vorsicht
Schmutzbehälter entleeren
Beim Trockensaugen muss immer der Pa-
tronenfilter aufgesetzt sein.
– Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
mer ausgestattet.
zusätzlich eine Papierfiltertüte verwen-
– Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
det werden.
serpegel im Behälter erreicht, wird der
Einbau Papierfiltertüte
Saugstrom unterbrochen.
Abbildung
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Abbildung
Schmutzbehälter entleeren.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Gerät ausschalten
Papierfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nasssaugen
Nach jedem Betrieb
Einbau Gummilippen
Schmutzbehälter entleeren.
Abbildung
Gerät innen und außen durch Absau-
Bürstenstreifen ausbauen.
gen und Abwischen mit einem feuchten
Gummilippen einbauen.
Tuch reinigen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
milippen muss nach außen zeigen.
- 2
7DE

Gerät aufbewahren
Hilfe bei Störungen
Abbildung
Gefahr
Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
entsprechend Abbildung aufbewahren.
schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
Saugturbine läuft nicht
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
Transport
Gerät einschalten.
Vorsicht
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
nicht
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
– Schwimmer verschließt Saugkanal.
Abbildung
Schmutzbehälter entleeren.
Gerät entsprechend Abbildung trans-
Saugkraft lässt nach
portieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
gegen Rutschen und Kippen sichern.
entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.
Lagerung
Patronenfilter wechseln.
Vorsicht
Staubaustritt beim Saugen
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
ters überprüfen.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
Patronenfilter wechseln.
gert werden.
Pflege und Wartung
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu-
Gefahr
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
schalten und Netzstecker ziehen.
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
Patronenfilter wechseln
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
Befestigungsmutter herausdrehen.
ren Händler oder die nächste autorisierte
Patronenfilter abnehmen.
Kundendienststelle.
Neuen Patronenfilter aufsetzen.
Befestigungsmutter einsetzen und fest-
ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
8 DE
- 3

Zubehör und Ersatzteile CE-Erklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
verwendet werden, die vom Hersteller
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
freigegeben sind. Original-Zubehör und
zipierung und Bauart sowie in der von uns
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
rungsfrei betrieben werden kann.
und Gesundheitsanforderungen der EG-
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
uns abgestimmten Änderung der Maschine
der Betriebsanleitung.
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
Produkt: Nass- und Trockensauger
erhalten Sie unter www.kaercher.com
Typ: 1.428-xxx
im Bereich Service.
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-710
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
CEO
Head of Approbation
9DE

Technische Daten
NT 27/1 NT 27/1 Me
Netzspannung V 220-240 220-240
V AR: 220 AR: 220
Frequenz Hz 50/60 50/60
Max. Leistung W 1380 1380
Nennleistung W 1200 1200
Behälterinhalt l 27 27
Füllmenge Flüssigkeit l 14 14
Luftmenge (max.) l/s 67 67
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Schutzklasse -- II II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 35
Länge x Breite x Höhe mm 420 x 420 x
420 x 420 x
525
540
Gewicht kg 7,5 8,2
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 77 77
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-Arm Vibrationswert m/s
<2,5 <2,5
2
Unsicherheit K m/s
0,2 0,2
2
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AUS 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
10 DE
- 5

Please read and comply with
Old appliances contain valuable
these original instructions prior
materials that can be recycled;
to the initial operation of your appliance and
these should be sent for recy-
store them for later use or subsequent own-
cling. Batteries, oil, and similar
ers.
substances must not enter the
– Before first start-up it is definitely nec-
environment. Please dispose of
essary to read the safety indications Nr.
your old appliances using ap-
5.956-249!
propriate collection systems.
– The non-compliance of the operating
Notes about the ingredients (REACH)
and safety instructions may lead to
You will find current information about the
damages of the appliance and to dan-
ingredients at:
gers for the operator and other persons.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
– In case of transport damage inform ven-
umweltschutz/REACH.htm
dor immediately
Symbols in the operating
Contents
instructions
Environmental protection EN - 1
Danger
Symbols in the operating in-
EN - 1
Immediate danger that can cause severe
structions
injury or even death.
Proper use EN - 1
몇 Warning
Device elements EN - 2
Possible hazardous situation that could
Start up EN - 2
lead to severe injury or even death.
Operation EN - 2
Caution
Transport EN - 3
Possible hazardous situation that could
Storage EN - 3
lead to mild injury to persons or damage to
Maintenance and care EN - 3
property.
Troubleshooting EN - 3
Proper use
Warranty EN - 3
몇 Warning
Accessories and Spare Parts EN - 4
The appliance is not suitable for vacuuming
CE declaration EN - 4
dust which endangers health.
Technical specifications EN - 5
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
Environmental protection
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. at construction sites, in in-
The packaging material can be
dustrial systems, in workshops and
recycled. Please do not throw
rental companies.
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
- 1
11EN

Remove the paper filter bag
Device elements
– To suck wet dirt, first remove the paper
1 Nameplate
filter bag.
2 Power cord
Installing an additional filter
3 Holder for suction pipes
Î Release and remove the suction head.
4 Holder for crevice nozzle
Î Turn the suction basket by 180° and
5 Suction hose
keep it aside.
6 Suction head lock
Î Loosen the mounting nuts
7 Steering roller
Î Remove the cartridge filter.
8 Dirt receptacle
Illustration
9 Suction support
Î Insert the fastening nut and tighten it.
10 Floor nozzle
Î Install the additional filter.
11 Suction pipe
Î Insert and lock the suction head.
12 Main switch
Clip connection
13 Suction head
14 Carrying handle
Illustration
15 Cable hook
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
16 Bender
be connected.
17 Cartridge filter
18 Fastening nut
Operation
19 Float
Turning on the Appliance
Start up
Î Plug in the main plug.
Dry vacuum cleaning
Î Switch on the appliance at the main
switch.
Caution
Emptying the dirt container
For dry vacuuming, the cartridge filter must
always be installed.
– The vacuum channel is equipped with a
– To vacuum fine dust, you can also use
float.
an additional paper filter bag.
– When the dirt water reaches the highest
Inserting the paper filter bag
permissible level in the container, the
Illustration
suction power is interrupted.
Illustration
Î Switch off the appliance at the main
Î Release and remove the suction head.
switch.
Î Insert the paper filter bag.
Î Empty the dirt container.
Î Insert and lock the suction head.
Turn off the appliance.
Wet vacuum cleaning
Î Switch off the appliance at the main
switch.
Inserting the rubber lips
Î Pull out the mains plug.
Illustration
Î Remove the brush strips.
After each operation
Î Install the rubber lips.
Î Empty the dirt container.
Note: The structured side of the rubber lips
Î Vacuum and wipe the appliance inside
must point outwards.
and outside with a damp cloth.
12 EN
- 2

Storing the Appliance
Troubleshooting
Illustration
Danger
Î Store the suction pipes, the suction
First pull out the plug from the mains before
hose and the mains cable as shown in
carrying out any tasks on the machine.
the illustration.
Suction turbine does not run
Î Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Î Check cables, plugs, fuse, and socket.
Î Turn on the appliance.
Transport
Vaccum turbine is running but the
Caution
machine is not sucking in dust/dirt
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
– Float is blocking the suction canal.
it.
Î Empty the dirt container.
Illustration
Suction capacity decreases
Î Transport the appliance as shown in the
illustration.
Î Remove choking of suction nozzle, suc-
Î When transporting in vehicles, secure
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
the appliance according to the guide-
ter.
lines from slipping and tipping over.
Î Exchange the paper filter bag.
Î Change cartridge filter.
Storage
Dust comes out while vacuuming
Caution
Î Check the proper installation of the car-
Risk of injury and damage! Note the weight
tridge filter.
of the appliance in case of storage.
Î Change cartridge filter.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Warranty
Maintenance and care
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
Danger
country. We will repair potential failures of
First pull out the plug from the mains before
your appliance within the warranty period
carrying out any tasks on the machine.
free of charge, provided that such failure is
Change cartridge filter
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
Î Release and remove the suction head.
please contact your dealer or the nearest
Î Turn the suction basket by 180° and
authorized Customer Service centre.
keep it aside.
Please submit the proof of purchase.
Î Loosen the mounting nuts
Î Remove the cartridge filter.
Î Insert the new cartridge filter.
Î Insert the fastening nut and tighten it.
Î Insert and lock the suction head.
- 3
13EN

Accessories and Spare Parts CE declaration
– Only use accessories and spare parts
We hereby declare that the machine de-
which have been approved by the man-
scribed below complies with the relevant
ufacturer. The exclusive use of original
basic safety and health requirements of the
accessories and original spare parts
EU Directives, both in its basic design and
ensures that the appliance can be oper-
construction as well as in the version put
ated safely and troublefree.
into circulation by us. This declaration shall
– At the end of the operating instructions
cease to be valid if the machine is modified
you will find a selected list of spare parts
without our prior approval.
that are often required.
Product: Wet and dry vacuum cleaner
– For additional information about spare
Type: 1.428-xxx
parts, please go to the Service section
Relevant EU Directives
at www.kaercher.com.
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-710
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
CEO
Head of Approbation
14 EN

Technical specifications
NT 27/1 NT 27/1 Me
Mains voltage V 220-240 220-240
V AR: 220 AR: 220
Frequency Hz 50/60 50/60
Max. performance W 1380 1380
Rated power W 1200 1200
Container capacity l 27 27
Filling quantity (liquid) l 14 14
Air volume (max.) l/s 67 67
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protective class -- II II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 35
Length x width x height mm 420 x 420 x
420 x 420 x
525
540
Weight kg 7,5 8,2
Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 77 77
Uncertainty K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibration value m/s
<2,5 <2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2 0,2
2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
Part no.: Cable length
EUR 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AUS 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
- 5
15EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les con-
mais les remettre à un système
signes de sécurité N° 5.956-249 !
de recyclage.
– En cas de non-respect des instructions
Les appareils usés contiennent
de service et des consignes de sécuri-
des matériaux précieux recycla-
té, l'appareil risque de subir des dom-
bles lesquels doivent être ap-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
portés à un système de
toute tierce personne sont exposés à
recyclage. Il est interdit de jeter
des dangers potentiels.
les batteries, l'huile et les subs-
– Contactez immédiatement le revendeur
tances similaires dans l'environ-
en cas d'avarie de transport.
nement. Pour cette raison,
Table des matières
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
Protection de l’environnement FR - 1
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
FR - 1
Instructions relatives aux ingrédients
mode d'emploi
(REACH)
Utilisation conforme FR - 2
Les informations actuelles relatives aux in-
Éléments de l'appareil FR - 2
grédients se trouvent sous :
Mise en service FR - 2
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Utilisation FR - 2
Transport FR - 3
Symboles utilisés dans le
Entreposage FR - 3
mode d'emploi
Entretien et maintenance FR - 3
Danger
Assistance en cas de panne FR - 3
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Garantie FR - 4
pour conséquence la mort ou des blessu-
Accessoires et pièces de re-
FR - 4
res corporelles graves.
change
몇 Avertissement
Déclaration CE FR - 5
Pour une situation potentiellement dange-
Caractéristiques techniques FR - 6
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
16 FR
- 1

Montage du sachet filtre en papier
Utilisation conforme
Illustration
몇
Avertissement
Illustration
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
des poussières nocives.
Î Enficher le sachet filtre en papier.
– Cet aapirateur est destiné au nettoyage
Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
à sec et au nettoyage par voie humide
rouiller.
des sol et murs.
Aspiration humide
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple sur les chamtiers,
Montage des lèvres en caoutchouc
dans les installations industrielles, les
Illustration
ateliers et les agences de location.
Î Démonter les bandes de brosse
Î Monter les lèvres en caoutchouc.
Éléments de l'appareil
Remarque : la face structurée des lèvres
1 Plaque signalétique
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
2 Câble d’alimentation
rieur.
3 Support pour tubes d'aspiration
Retirer le sachet filtre en papier.
4 Support pour buse à joint
– En cas d'aspiration de saletés humides,
5 Flexible d’aspiration
il convient de toujours démonter le sa-
6 Verrouillage de la tête d'aspiration
chet filtre en papier.
7 Galet de direction
Monter le filtre supllémentair
8 Récipient collecteur
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
9 Consoles d'apiration
tion.
10 Buse pour sol
Î Faire tourner la tête d'aspiration de
11 Tuyau d'aspiration
180 ° et la déposer.
12 Interrupteur principal
Î Dévisser l'écrou de fixation.
13 Tête d'aspiration
Î Retirer la cartouche filtrante.
14 Poignée de transport
Illustration
15 Crochet de câble
Î Mettre les écrous de fixation en place et
16 Coude
les serrer.
17 Filtre-cartouche
Î Monter le filtre supllémentaire.
18 Ecrou de fixation
Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
19 Flotteur
rouiller.
Mise en service
Clip de fixation
Illustration
Aspiration de poussières
Le flexible d'aspiration est doté d'un systè-
me à clip. Il est possible de raccorder tous
Attention
les accessoires C-35/C-DN-35.
Pour l'aspiration de poussières à sec, la
cartouche filtrante doit toujours être mon-
Utilisation
tée.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
Mettre l'appareil en marche
est possible d'utiliser de surcroît un sa-
Î Brancher la fiche secteur.
chet filtre en papier.
Î Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
- 2
17FR

Vider le récipient collecteur
Entreposage
– Le canal d'aspiration est équipé d'un
Attention
flotteur.
Risque de blessure et d'endommagement !
– Lorsque le niveau maximal admissible
Prendre en compte le poids de l'appareil à
d'eau sale est atteint dans le réservoir,
l'entreposage.
le débit d'aspiration est stoppé.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Î Mettre l'appareil hors service au niveau
sé en intérieur.
de l'interrupteur principal.
Entretien et maintenance
Î Vider le réservoir collecteur.
Mise hors service de l'appareil
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Î Mettre l'appareil hors service au niveau
l'appareil, le mettre hors service et débran-
de l'interrupteur principal.
cher la fiche électrique.
Î Retirer le connecteur de la prise.
Remplacement de la cartouche
Après chaque mise en service
filtrante
Î Vider le réservoir collecteur.
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Î Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
Î Faire tourner la tête d'aspiration de
re de l'appareil en l'aspirant et en l'es-
180 ° et la déposer.
suyant avec un chiffon humide.
Î Dévisser l'écrou de fixation.
Ranger l’appareil
Î Retirer la cartouche filtrante.
Î Mettre la cartouche filtrante neuve en
Illustration
place.
Î Conserver les tubes d'aspiration, le
Î Mettre les écrous de fixation en place et
flexible d'aspiration et le câble d'alimen-
les serrer.
tation comme le montre la figure.
Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
Î Entreposer l’appareil dans un endroit
rouiller.
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Assistance en cas de panne
Transport
Danger
Attention
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Risque de blessure et d'endommagement !
cher la fiche électrique.
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Illustration
Î Transporter l'appareil conne le montre
la figure.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
18 FR
- 3

La turbine d'aspiration ne
Accessoires et pièces de
fonctionne pas
rechange
Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
– Utiliser uniquement des accessoires et
prise.
des pièces de rechange autorisés par le
Î Allumer l’appareil.
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
La turbine d'aspiration fonctionne
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
mais l'appareil n'aspire pas.
pareil.
– Le flotteur obture le canal d'aspiration.
– Une sélection des pièces de rechange
Î Vider le réservoir collecteur.
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
La force d'aspiration diminue
– Plus information sur les pièces de rechange
Î Déboucher la buse d'aspiration, le
vous les trouverez sous www.kaer-
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
cher.com sous le menu Service.
tion ou la cartouche filtrante.
Î Remplacer le sachet filtre en papier.
Î Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Î Vérifier le positionnement de la cartou-
che filtrante.
Î Remplacer la cartouche filtrante.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
- 4
19FR

Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.428-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-710
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 5
CEO
Head of Approbation
20 FR