Karcher NT 27-1 Advanced Professional – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 27-1 Advanced Professional

Caractéristiques techniques

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tension du secteur V 220-240 220-240

V AR: 220 AR: 220

Fréquence Hz 50/60 50/60

Puissance maxi W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 27 27

Plein de liquide l 14 14

Débit d'air (maxi) l/s 67 67

Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Classe de protection -- II II

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 35

Longueur x largeur x hauteur mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Poids kg 7,5 8,2

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 77 77

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

- 6

21FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente IT - 1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

IT - 1

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

d'uso

umweltschutz/REACH.htm

Uso conforme a destinazione IT - 1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio IT - 2

d'uso

Messa in funzione IT - 2

Uso IT - 2

Pericolo

Trasporto IT - 3

Per un rischio imminente che determina le-

sioni gravi o la morte.

Supporto IT - 3

Cura e manutenzione IT - 3

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei gua-

IT - 3

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

sti

Garanzia IT - 4

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

Accessori e ricambi IT - 4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dichiarazione CE IT - 4

sone o cose.

Dati tecnici IT - 5

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in cantieri,

impianti industriali, officine ed uffici.

22 IT

- 1

Parti dell'apparecchio

Aspirazione ad umido

1 Targhetta

Montaggio dei labbri di gomma

2 Cavo di alimentazione

Figura

3 Sostegno per tubi di aspirazione

Î Smontare il nastro con setole.

4 Sostegno per bocchetta per fughe

Î Montare i labbri di gomma.

5 Tubo flessibile di aspirazione

Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la

6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

razione

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

7 Ruota pivottante

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

8 Contenitore sporcizia

muovere sempre il sacchetto filtro di

9 Raccordo di aspirazione

carta.

10 Bocchetta pavimenti

Montare il filtro supplementare

11 Tubo rigido di aspirazione

Î Sbloccare e staccare la testa aspirante.

12 Interruttore principale

Î Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

13 Testa aspirante

positarla.

14 Maniglia trasporto

Î Svitare il dado di fissaggio.

15 Gancio per cavo

Î Togliere il filtro a cartuccia.

16 Gomito

Figura

17 Filtro a cartuccia

Î Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

18 Dado di fissaggio

Î Montare il filtro supplementare.

19 Galleggiante

Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Messa in funzione

Collegamento a clip

Figura

Aspirazione a secco

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Attenzione

possono essere collegati.

Inserire sempre il filtro a cartuccia durante

la pulizia a secco.

Uso

L'aspirazione di polveri fini provvede la

possibilità di usare un sacchetto filtro

Accendere l’apparecchio

addizionale.

Î Inserire la spina di alimentazione.

Inserimento del sacchetto filtro di carta

Î Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Figura

principale.

Figura

Svuotare il contenitore dello sporco

Î Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Î Inserire il sacchetto filtro di carta.

Il canale di aspirazione è provvisto di un

Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

galleggiante.

Il flusso di aspirazione si interrompe al

raggiungimento del livello massimo di

acqua sporca nel serbatoio.

Î Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Î Svuotare il serbatoio dello sporco.

- 2

23IT

Spegnere l’apparecchio

Cura e manutenzione

Î Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Pericolo

re principale.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Î Staccare la spina.

na di alimentazione prima di effettuare in-

A lavoro ultimato

terventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro a cartuccia

Î Svuotare il serbatoio dello sporco.

Î Pulire l’apparecchio all’interno e

Î Sbloccare e staccare la testa aspirante.

all’esterno aspirando e passando la su-

Î Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

perficie con un panno umido.

positarla.

Deposito dell’apparecchio

Î Svitare il dado di fissaggio.

Î Togliere il filtro a cartuccia.

Figura

Î Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.

Î Conservare i tubi di aspirazione, il tubo

Î Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-

Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

mentazione secondo quanto illustrato

nella figura.

Guida alla risoluzione dei

Î Depositare l’apparecchio in un luogo

guasti

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

autorizzato.

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Trasporto

na di alimentazione prima di effettuare in-

Attenzione

terventi sull'apparecchio.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Figura

Î Trasportare l'apparecchio come illustra-

to nell'immagine.

Î Per il trasporto in veicoli, assicurare

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Supporto

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

24 IT

- 3

La turbina di aspirazione non fun-

Dichiarazione CE

ziona

Con la presente si dichiara che la macchina

Î Controllare il cavo, la spina, il fusibile e

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

la presa.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Î Accendere l’apparecchio.

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

La turbina di aspirazione funziona,

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

ma l'apparecchio non aspira

di modifiche apportate alla macchina senza

Galleggiante ostruisce il canale di aspira-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

zione.

ne perde ogni validità.

Î Svuotare il serbatoio dello sporco.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

La forza aspirante diminuisce

Modelo: 1.428-xxx

Direttive CE pertinenti

Î Rimuovere eventuali otturazioni dalla

2006/42/CE (+2009/127/CE)

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

2004/108/CE

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

Norme armonizzate applicate

Î Sostituire il sacchetto filtro di carta.

EN 55014–1: 2006

Î Sostituire il filtro a cartuccia

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Fuoriuscita di polvere durante

EN 60335–1

l'aspirazione

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Î Controllare che il filtro a cartuccia sia

EN 61000–3–3: 2008

montato nella posizione corretta.

EN 62233: 2008

Î Sostituire il filtro a cartuccia

Norme nazionali applicate

-

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

5.957-710

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

cura dell’amministrazione.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Responsabile della documentazione:

Accessori e ricambi

S. Reiser

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Accessori

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

e ricambi originali garantiscono che l’appa-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

recchio possa essere impiegato in modo si-

71364 Winnenden (Germany)

curo e senza disfunzioni.

Tel.: +49 7195 14-0

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri-

Fax: +49 7195 14-2212

portata alla fine del presente manuale

d'uso.

Winnenden, 2010/07/14

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

- 4

CEO

Head of Approbation

25IT

Dati tecnici

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 27 27

Quantità di riempimento di liquido l 14 14

Quantità d'aria (max.) l/s 67 67

Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Grado di protezione -- II II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Peso kg 7,5 8,2

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 77 77

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

26 IT

- 5

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwij-

geworden apparatuur daarom

zingen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de in-

andere personen.

houdsstoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Zorg voor het milieu NL - 1

Symbolen in de

Symbolen in de gebruiksaan-

NL - 1

gebruiksaanwijzing

wijzing

Reglementair gebruik NL - 1

Gevaar

Apparaat-elementen NL - 2

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inbedrijfstelling NL - 2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Bediening NL - 2

Waarschuwing

Vervoer NL - 3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag NL - 3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud NL - 3

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen NL - 3

Voorzichtig

Garantie NL - 4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

NL - 4

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen

materiële schade.

CE-verklaring NL - 4

Reglementair gebruik

Technische gegevens NL - 5

Waarschuwing

Zorg voor het milieu

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Het verpakkingsmateriaal is

stoffen.

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Deze zuiger is voor het natte en droge

pakkingsmateriaal niet bij het

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

huishoudelijk afval, maar bied

ken bestemd.

het aan voor hergebruik.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-

werven, in industriële installaties, in

werkplaatsen en verhuurkantoren.

- 1

27NL

Papieren filterzak wegnemen

Apparaat-elementen

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

1Typeplaatje

papieren filterzak altijd verwijderd wor-

2 Netkabel

den.

3 Houder voor zuigbuizen

Extra filter inbouwen

4 Houder voor voegsproeier

Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

5 Zuigslang

Î Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

6 Vergrendeling van de zuigkop

Î Bevestigingsmoer eruit draaien.

7 Zwenkwiel

Î Patroonfilter wegnemen.

8 Vuilreservoir

Afbeelding

9 Luchtinlaatleidingen

Î Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

10 Vloersproeier

spannen.

11 Zuigbuis

Î Extra filter inbouwen.

12 Hoofdschakelaar

Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

13 Zuigkop

Clipverbinding

14 Handgreep

15 Kabelhaak

Afbeelding

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

16 Elleboog

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

17 Patronenfilter

nen worden aangesloten.

18 Bevestigingsmoer

19 Vlotter

Bediening

Inbedrijfstelling

Apparaat inschakelen

Droogzuigen

Î Steek de netstekker in de contactdoos.

Î Schakel het apparaat aan de hoofd-

Voorzichtig

schakelaar in.

Bij het droogzuigen moet de patronenfilter

Vuilcontainer leegmaken

altijd aangebracht zijn.

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook nog

Het zuigkanaal is uitgerust met een

een papieren filterzak gebruikt worden.

vlotter.

Inbouw papieren filterzak

Als het maximaal toegelaten vuilwater-

Afbeelding

niveau in het reservoir bereikt is, wordt

Afbeelding

de zuigstroom onderbroken.

Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Î Schakel het apparaat aan de hoofd-

Î Papieren filterzak opzetten.

schakelaar uit.

Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Î Vuilcontainer legen.

Natzuigen

Apparaat uitschakelen

Î Schakel het apparaat aan de hoofd-

Inbouw rubber lippen

schakelaar uit.

Afbeelding

Î Netstekker uittrekken.

Î Borstelstrook demonteren.

Î Rubber strippen inbouwen.

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

28 NL

- 2

Na elk bedrijf

Patronenfilter vervangen

Î Vuilcontainer legen.

Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Î Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Î Bevestigingsmoer eruit draaien.

een vochtige doek.

Î Patroonfilter wegnemen.

Î Nieuwe patroonfilter plaatsen.

Apparaat opslaan

Î Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

Afbeelding

spannen.

Î Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel

Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

bewaren in overeenstemming met de

afbeelding.

Hulp bij storingen

Î Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Gevaar

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

bruik.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Vervoer

uittrekken.

Voorzichtig

Zuigturbine start niet

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Î Kabel, stekker, zekering en contact-

Houd bij het transport rekening met het ge-

doos controleren.

wicht van het apparaat.

Î Apparaat inschakelen.

Afbeelding

Î Apparaat transporteren zoals weerge-

Zuigturbine loopt, maar apparaat

geven op de afbeelding.

zuigt niet

Î Bij het transport in voertuigen moet het

Vlotter sluit zuigkanaal af.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Î Vuilcontainer legen.

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Zuigkracht wordt minder

Î Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Opslag

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

Voorzichtig

len.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Î Papieren filterzak vervangen.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Î Patronenfilter vervangen.

acht nemen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Î Correcte inbouwpositie van de patro-

nenfilter controleren.

Onderhoud

Î Patronenfilter vervangen.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

- 3

29NL

Garantie

CE-verklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Toebehoren en

Type: 1.428-xxx

reserveonderdelen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–2–69

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–3: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

EN 62233: 2008

Verdere informatie over reserveonder-

Toegepaste landelijke normen

delen vindt u op www.kaercher.com bij

-

Service.

5.957-710

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

30 NL

Technische gegevens

NT 27/1 NT 27/1 Me

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 27 27

Vulhoeveelheid vloeistof l 14 14

Luchthoeveelheid (max.) l/s 67 67

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Beschermingsklasse -- II II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Gewicht kg 7,5 8,2

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 77 77

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

- 5

31NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

to y poner en peligro al usuario y a otras

Encontrará información actual sobre los in-

personas.

gredientes en:

En caso de daños de transporte infor-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

me inmediatamente al fabricante.

umweltschutz/REACH.htm

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambien-

ES - 1

te

Peligro

Símbolos del manual de ins-

ES - 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

trucciones

siones de gravedad o la muerte.

Uso previsto ES - 1

Advertencia

Elementos del aparato ES - 2

Para una situación que puede ser peligro-

Puesta en marcha ES - 2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Manejo ES - 2

dad o la muerte.

Transporte ES - 3

Precaución

Almacenamiento ES - 3

Para una situación que puede ser peligro-

Cuidados y mantenimiento ES - 3

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

Ayuda en caso de avería ES - 3

Garantía ES - 4

Uso previsto

Accesorios y piezas de re-

ES - 4

Advertencia

puesto

El aparato no es apto para aspirar polvos

Declaración CE ES - 4

nocivos para la salud.

Datos técnicos ES - 5

Este aspirador está diseñado para la

limpieza de pisos y superficies murales.

Protección del medio ambiente

Este aparato es apto para el uso en

aplicaciones industriales, como en

Los materiales empleados para

obras, polígonos industriales, talleres y

el embalaje son reciclables y re-

escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,

cuperables. No tire el embalaje

oficinas y negocios de alquiler.

a la basura doméstica y entré-

guelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

32 ES

- 1

Nota: El lateral estructurado del borde de

Elementos del aparato

goma tiene que estar para afuera.

1 Placa de características

Retirar la bolsa filtrante de papel

2 Cable de conexión a la red

Para aspirar suciedad líquida se debe

3 Soporte para la tubería de absorción

retirar la bolsa filtrante de papel.

4 Soporte para la boquilla para juntas

Montar un filtro adicional

5 Manguera de aspiración

Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-

6 Bloqueo del cabezal de absorción

piración.

7 Rodillo de dirección

Î Girar el cabezal de aspiración 180º y

8 recipiente acumulador de suciedad

depositar.

9 tubuladura de aspiración

Î Desenroscar la tuerca de fijación.

10 Boquilla barredora de suelos

Î Retirar el cartucho filtrante.

11 Tubo de aspiración

Figura

12 Interruptor principal

Î Colocar y apretar las tuercas.

13 Cabezal de aspiración

Î Montar un filtro adicional.

14 Asa de transporte

Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

15 Gancho portacables

ración.

16 Codo

Enganche de clip

17 Filtro de cartuchos

Figura

18 Tuerca de fijación

La manguera de aspiración está equipada

19 flotador

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Puesta en marcha

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Manejo

Aspiración en seco

Precaución

Conexión del aparato

Si se aspira en seco se debe colocar siem-

Î Enchufe la clavija de red.

pre un cartucho filtrante.

Î Conectar el aparato con el interruptor

Si se aspira polvo fino se debe utilizar

principal.

también una bolsa filtrante de papel.

Vaciar el depósito acumulador de

Montaje de la bolsa filtrante de papel

suciedad

Figura

Figura

El canal de aspiración está equipado

Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-

con un flotador.

piración.

Si se alcanza el nivel máximo permitido

Î Insertar la bolsa filtrante de papel.

de agua sucia en el depósito, se inte-

Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

rrumpe la corriente de aspiración.

ración.

Î Desconectar el aparato con el interrup-

tor principal.

Aspiración de líquidos

Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-

dad.

Montaje del borde de goma

Figura

Desconexión del aparato

Î Desmontar la tira de cerdas.

Î Desconectar el aparato con el interrup-

Î Montar los labios de goma.

tor principal.

Î Extraer el enchufe de la red.

- 2

33ES

Después de cada puesta en marcha

Cambio del filtro de cartucho

Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-

Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-

dad.

piración.

Î Limpie el aparato por dentro y por fuera

Î Girar el cabezal de aspiración 180º y

aspirándolo y frotar con un paño húme-

depositar.

do.

Î Desenroscar la tuerca de fijación.

Î Retirar el cartucho filtrante.

Almacenamiento del aparato

Î Colocar un nuevo cartucho de filtro.

Figura

Î Colocar y apretar las tuercas.

Î Guardar las tuberías de aspiración, la

Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

manguera de aspiración y el cable de

ración.

alimentación tal y como se indica en la

imagen.

Ayuda en caso de avería

Î Coloque el aparato en un cuarto seco y

Peligro

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Transporte

aparato, hay que desconectarlo de la red

eléctrica.

Precaución

La turbina de aspiración no

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

funciona

Figura

Î Compruebe el cable, la clavija de en-

Î Transportar el aparato como se indica

chufe, el fusible y la toma de corriente.

en la imagen.

Î Conexión del aparato

Î Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

La turbina de aspiración funciona,

que conforme a las directrices vigentes.

pero el aparato no aspira.

El flotador cierra el canal de aspiración.

Almacenamiento

Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-

Precaución

dad.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

La capacidad de aspiración

peso del aparato en el almacenamiento.

disminuye.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

Î Eliminar las obstrucciones de la boqui-

lla, tubo o manguera de aspiración y

Cuidados y mantenimiento

cartucho filtrante.

Peligro

Î Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Î Cambiar el filtro de cartucho.

aparato, hay que desconectarlo de la red

Pérdida de polvo durante la

eléctrica.

aspiración

Î Comprobar si el cartucho de filtro está

montado correctamente.

Î Cambiar el filtro de cartucho.

34 ES

- 3

Garantía

Declaración CE

En todos los países rigen las condiciones

Por la presente declaramos que la máqui-

de garantía establecidas por nuestra em-

na designada a continuación cumple, tanto

presa distribuidora. Las averías del aparato

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

serán subsanadas gratuitamente dentro

tructivo como a la versión puesta a la venta

del periodo de garantía, siempre que se de-

por nosotros, las normas básicas de segu-

ban a defectos de material o de fabricación.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

En un caso de garantía, le rogamos que se

rectivas comunitarias correspondientes. La

dirija con el comprobante de compra al dis-

presente declaración perderá su validez en

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

caso de que se realicen modificaciones en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

domicilio.

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Accesorios y piezas de

Modelo: 1.428-xxx

repuesto

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Sólo deben emplearse accesorios y

2004/108/CE

piezas de repuesto originales o autori-

Normas armonizadas aplicadas

zados por el fabricante. Los accesorios

EN 55014–1: 2006

y piezas de repuesto originales garanti-

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 60335–1

rías del aparato.

EN 60335–2–69

Podrá encontrar una selección de las

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

piezas de repuesto usadas con más

EN 61000–3–3: 2008

frecuencia al final de las instrucciones

EN 62233: 2008

de uso.

Normas nacionales aplicadas

En el área de servicios de www.kaer-

-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

5.957-710

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

35ES

Datos técnicos

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 50/60 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 27 27

Cantidad de líquido l 14 14

Cantidad de aire (máx.) l/s 67 67

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Clase de protección -- II II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35 35

Longitud x anchura x altura mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Peso kg 7,5 8,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 77 77

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EUR 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AUS 6.647-266.0 7,5 m

36 ES

- 5

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

res não podem ser deitados fora

Instruções e dos avisos de segurança

ao meio ambiente. Por isso, eli-

poderá levar a danos no aparelho e pe-

mine os aparelhos velhos atra-

rigos tanto para o utilizador como para

vés de sistemas de recolha de

terceiros.

lixo adequados.

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Índice

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Protecção do meio-ambiente PT - 1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

PT - 1

ções

Instruções

Utilização conforme o fim a

PT - 1

Perigo

que se destina a máquina

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho PT - 2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT - 2

Advertência

Manuseamento PT - 2

Para uma possível situação perigosa que

Transporte PT - 3

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento PT - 3

morte.

Conservação e manutenção PT - 3

Atenção

Ajuda em caso de avarias PT - 3

Para uma possível situação perigosa que

Garantia PT - 4

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

Acessórios e peças sobressa-

PT - 4

lentes

Utilização conforme o fim a

Declaração CE PT - 4

que se destina a máquina

Dados técnicos PT - 5

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p. ex. em estaleiros, em instala-

ções industriais, em oficinas e em

negócios de aluguer.

- 1

37PT

Elementos do aparelho

Aspirar a húmido

1 Placa de tipo

Montar os lábios de borracha

2 Cabo de rede

Figura

3 Suporte para tubos de aspiração

Î Desmontar as tiras da escova.

4 Suporte para bico de juntas

Î Montar lábios de borracha.

5 Tubo flexível de aspiração

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

6 Bloqueio da cabeça de aspiração

borracha deve ser virada para fora.

7 Rolo de guia

Retirar o saco de papel filtrante

8 Recipiente de sujidades

Para aspirar sujidade húmida, retirar

9 Bocal de aspiração

sempre o saco de filtro de papel.

10 Bico para o chão

Montar filtro adicional

11 Tubo de aspiração

Î Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

12 Interruptor principal

ração.

13 Cabeçote de aspiração

Î Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

14 Pega para portar

guardá-lo.

15 Gancho de cabo

Î Desenroscar a porca de fixação.

16 Tubo curvado

Î Retirar o filtro de cartucho.

17 Filtro de cartucho

Figura

18 Porca de fixação

Î Inserir e fixar a porca de fixação.

19 Flutuador

Î Montar filtro adicional.

Î Montar e travar o cabeçote de aspiração.

Colocação em funcionamento

Conexão clipe

Aspirar a seco

Figura

A mangueira de aspiração está equipada

Atenção

com um sistema clipe. Todos os acessórios

Para aspirar a seco, colocar sempre o filtro

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

de cartucho.

Ao aspirar pó fino pode ser adicional-

Manuseamento

mente utilizado um saco de filtro de pa-

pel.

Ligar a máquina

Montagem do saco de filtro de papel

Î Ligar a ficha de rede.

Figura

Î Ligar o aparelho no interruptor principal.

Figura

Esvaziar o recipiente de sujidade

Î Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

O canal de aspiração está equipado

Î Colocar o saco filtro de papel.

com um flutuador.

Î Montar e travar o cabeçote de aspiração.

Ao atingir o nível máximo permitido de

água suja no reservatório, o fluxo de

aspiração será interrompido.

Î Desligar o aparelho no interruptor prin-

cipal.

Î Esvaziar o recipiente de sujidade.

38 PT

- 2

Desligar o aparelho

Conservação e manutenção

Î Desligar o aparelho no interruptor prin-

Perigo

cipal.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Î Desligue a ficha da tomada.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Sempre depois de utilizar a

aparelho.

máquina

Trocar o filtro de cartucho

Î Esvaziar o recipiente de sujidade.

Î Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Î Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

ração.

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

Î Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

guardá-lo.

Guardar a máquina

Î Desenroscar a porca de fixação.

Figura

Î Retirar o filtro de cartucho.

Î Guardar os tubos de aspiração, o tubo

Î Colocar um novo filtro de cartucho.

flexível do aspirador e o cabo de rede

Î Inserir e fixar a porca de fixação.

de acordo com a ilustração.

Î Montar e travar o cabeçote de aspiração.

Î Colocar o aparelho num local seco e to-

mar as medidas necessárias para evi-

Ajuda em caso de avarias

tar uma utilização por parte de pessoas

não autorizadas.

Perigo

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Transporte

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

A turbina de aspiração não funciona

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Î Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a to-

porte.

mada.

Figura

Î Ligar o aparelho.

Î Transportar o aparelho em conformida-

de com a figura.

A turbina de aspiração funciona,

Î Durante o transporte em veículos, pro-

porém, o aparelho não aspira.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

O flutuador entope o canal de aspira-

bamentos, de acordo com as directivas

ção.

em vigor.

Î Esvaziar o recipiente de sujidade.

Armazenamento

A força de aspiração diminui.

Atenção

Î Desentupir o bocal de aspiração, tubo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

de aspiração, mangueira de aspiração

ção ao peso do aparelho durante o arma-

ou o filtro de cartucho.

zenamento.

Î Mudar o saco filtro de papel.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Î Trocar o filtro de cartucho.

espaços fechados e cobertos.

Durante a aspiração sai pó

Î Verificar se o filtro de cartucho está cor-

rectamente montado.

Î Trocar o filtro de cartucho.

- 3

39PT

Garantia

Declaração CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

nada corresponde às exigências de segu-

sas Empresas de Comercialização.

rança e de saúde básicas estabelecidas

Eventuais avarias no aparelho durante o

nas Directivas CE por quanto concerne à

período de garantia serão reparadas, sem

sua concepção e ao tipo de construção as-

encargos para o cliente, desde que se trate

sim como na versão lançada no mercado.

dum defeito de material ou de fabricação.

Se houver qualquer modificação na máqui-

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

na sem o nosso consentimento prévio, a

documento de compra, ao seu revendedor

presente declaração perderá a validade.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.428-xxx

Acessórios e peças

Respectivas Directrizes da CE

sobressalentes

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Só devem ser utilizados acessórios e

Normas harmonizadas aplicadas

peças de reposição autorizados pelo

EN 55014–1: 2006

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 60335–1

cem a garantia para que o aparelho

EN 60335–2–69

possa ser operado em segurança e

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

isento de falhas.

EN 61000–3–3: 2008

No final das Instruções de Serviço en-

EN 62233: 2008

contra uma lista das peças de substitui-

Normas nacionais aplicadas

ção mais necessárias.

-

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

5.957-710

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 4

CEO

Head of Approbation

40 PT