Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Пылесос
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap

NT 25/1 Ap
NT 25/1 Ap Te
NT 35/1 Ap
NT 35/1 Ap Te
Deutsch 7
English 13
Français 19
Italiano 26
Nederlands 32
Español 38
Português 44
Dansk 50
Norsk 56
Svenska 62
Suomi 68
Ελληνικά 74
Türkçe 81
Русский 87
Magyar 94
Čeština 100
Slovenščina 106
Polski 112
Româneşte 118
Slovenčina 124
Hrvatski 130
Srpski 136
Български 142
Eesti 149
Latviešu 155
Lietuviškai 161
Українська 167
www.kaercher.com/register-and-win
59653500 03/14

2

29
1
28
23
22
27
26
25
24
2
21
17
1816
15
19 20
14
15
13
12
3
4
9
710
56811
3

NT 25/1
NT 35/1
1
2
1
1
2
NT 25/1
“Click”
2
NT 35/1
3
4
1
4

A
B
1.
2.
7
C
D
35
32
26
31
21, 5
26, 9
25
45
5

E
F
G
ü
H
û
6

Lesen Sie vor der ersten Benut-
Altgeräte enthalten wertvolle re-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
cyclingfähige Materialien, die ei-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
ner Verwertung zugeführt wer-
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
den sollten. Batterien, Öl und
brauch oder für Nachbesitzer auf.
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
sen!
über geeignete Sammelsyste-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
me.
tung und der Sicherheitshinweise kön-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
nen Schäden am Gerät und Gefahren
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
für den Bediener und andere Personen
den Sie unter:
entstehen.
www.kaercher.de/REACH
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Gefahrenstufen
Inhaltsverzeichnis
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Tod führt.
Bestimmungsgemäße Verwen-
몇 Warnung
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
tion, die zu schweren Körperverletzungen
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2
oder zum Tod führen könnte.
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
몇 Vorsicht
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
che Situation, die zu leichten Verletzungen
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
führen kann.
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4
Achtung
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5
che Situation, die zu Sachschäden führen
EG-Konformitätserklärung . . . DE 5
kann.
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6
Bestimmungsgemäße
Umweltschutz
Verwendung
Die Verpackungsmaterialien
몇 Warnung
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
die Verpackungen nicht in den
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Hausmüll, sondern führen Sie
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
diese einer Wiederverwertung
ckenreinigung von Boden- und Wand-
zu.
flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäf-
ten.
– 1
7DE

Geräteelemente
Trockensaugen
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
1 Elektroden
zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein
2 Saugschlauch
Membranfilter (Sonderzubehör) ver-
3 Luftaustritt, Arbeitsluft
wendet werden.
4 Rad
5 Verriegelung des Saugkopfs
Papierfiltertüte einbauen
6 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
Abbildung
7 Schmutzbehälter
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
8 Lenkrolle
Papierfiltertüte oder Membranfilter
9 Saugkopf
(Sonderzubehör) aufstecken.
10 Saugstutzen
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
11 Bodendüse
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
12 Hauptschalter
Achtung
13 Saugrohr
Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
14 Tragegriff
saugen beachten:
15 Kabelhaken
Saugen von trockenem Staub bei nassem
16 Filterabdeckung
Filterelement setzt den Filter zu und kann
17 Taster der Filterabreinigung
ihn unbrauchbar machen.
18 Schlauchhalter
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
19 Steckdose
nen oder durch trockenen ersetzen.
20 Kontrolllampe
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
21 Krümmer
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
22 Flachfaltenfilter
ben.
23 Filterabreinigung
Hinweis: Bei permanentem Nasssaugen
24 Halter für Bodendüse
empfiehlt es sich, einen PES-Flachfaltenfil-
25 Netzkabel
ter zu verwenden (siehe Filtersysteme).
26 Typenschild
27 Halter für Saugrohre
Nasssaugen
28 Halter für Fugendüse
Einbau Gummilippen
29 Halter für Zubehör
Abbildung
Inbetriebnahme
Bürstenstreifen ausbauen.
Gummilippen einbauen.
Achtung
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
milippen muss nach außen zeigen.
filter entfernt werden.
Papierfiltertüte entfernen
Anti-Statik-System
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
Nur bei Geräten mit eingebauter Steck-
muss immer die Papierfiltertüte oder
dose:
der Membranfilter (Sonderzubehör)
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
entfernt werden.
werden statische Aufladungen abgeleitet.
– Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte
Dadurch werden Funkenbildung und
(nass) zu verwenden (siehe Filtersyste-
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-
me).
hör (Option) verhindert.
8 DE
– 2

Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
Allgemein
sich im Standby-Modus.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
der Polsterdüse (Option) oder Fugen-
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal-
düse, beziehungsweise wenn überwie-
tet.
gend Wasser aus einem Behälter auf-
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö-
gesaugt wird, empfiehlt es sich, den
gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine
Taster der Funktion „Halbautomatische
Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Filterabreinigung“ nicht zu betätigen.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da-
stands schaltet das Gerät automatisch
ten.
ab.
Abbildung
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
Werkzeugadapter an den Anschluss
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
des Elektrowerkzeugs anpassen.
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Abbildung
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Füllstand muss ständig überprüft
Werkzeugadapter an Saugschlauch
und der Behälter rechtzeitig entleert
montieren.
werden.
Abbildung
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
anschließen.
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
Halbautomatische
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Filterabreinigung
Clipverbindung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand-
Abbildung
zeit des Flachfaltenfilters.
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
Hinweis: Das Einschalten der halbautoma-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
tischen Filterabreinigung ist nur bei einge-
hörteile können angeschlossen werden.
schaltetem Gerät möglich.
Bedienung
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung 5x betätigen. Der Flachfalten-
Gerät einschalten
filter wird dann durch einen Luftstoß ge-
reinigt (pulsierendes Geräusch).
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Gerät ausschalten
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Taster der halbautomatischen Filterab-
reinigung 5x betätigen.
Nur bei Geräten mit eingebauter Steck-
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
dose:
Netzstecker ziehen.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Nach jedem Betrieb
Die Steckdose ist nur zum direkten An-
Behälter entleeren.
schluss von Elektrowerkzeugen an den
Gerät innen und außen durch Absau-
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
gen und Abwischen mit einem feuchten
der Steckdose ist nicht zulässig.
Tuch reinigen.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
– 3
9DE

Gerät aufbewahren
Saugturbine läuft nicht
Abbildung
Steckdose und Sicherung der Strom-
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
versorgung überprüfen.
chend Abbildung aufbewahren.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
und gegebenenfalls Steckdose des Ge-
len und vor unbefugter Benutzung si-
rätes überprüfen.
chern.
Gerät einschalten.
Transport
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
몇 Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Saugturbine läuft nach
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
Behälterentleerung nicht wieder an
achten.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
schalten.
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Elektroden sowie den Zwischenraum
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
der Elektroden mit einer Bürste reini-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gen.
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Saugkraft lässt nach
Lagerung
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
몇 Vorsicht
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
ter entfernen.
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
Papierfiltertüte wechseln.
ten.
Taster der halbautomatischen Filterab-
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
reinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x
gert werden.
betätigen.
Pflege und Wartung
Filterabdeckung richtig einrasten.
Membranfilter (Sonderzubehör) unter
Gefahr
fließendem Wasser reinigen bzw.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
wechseln.
schalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln
Staubaustritt beim Saugen
Filterabdeckung öffnen.
Abbildung
Flachfaltenfilter wechseln.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
Filterabdeckung schließen, muss hör-
ters prüfen/korrigieren.
bar einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Elektroden reinigen
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
spricht nicht an
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Elektroden sowie den Zwischenraum
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
der Elektroden mit einer Bürste reini-
Hilfe bei Störungen
gen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Gefahr
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
10 DE
– 4

Halbautomatische
EG-Konformitätserklärung
Filterabreinigung arbeitet nicht
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
Saugschlauch nicht angeschlossen.
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
Halbautomatische
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
Filterabreinigung schaltet nicht ab
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
Kundendienst benachrichtigen.
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Halbautomatische
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
Filterabreinigung lässt sich nicht
uns abgestimmten Änderung der Maschine
einschalten
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Kundendienst benachrichtigen.
Typ: 1.184-xxx
Kundendienst
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Kann die Störung nicht behoben wer-
2004/108/EG
den, muss das Gerät vom Kundendienst
2011/65/EU
überprüft werden.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Garantie
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
In jedem Land gelten die von unserer zu-
EN 60335–2–69
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
EN 61000–3–3: 2008
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
EN 62233: 2008
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
EN 50581
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
Angewandte nationale Normen
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
-
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
5.957-602
Kundendienststelle.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
Zubehör und Ersatzteile
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
CEO
Head of Approbation
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
Dokumentationsbevollmächtigter:
rungsfrei betrieben werden kann.
S. Reiser
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
der Betriebsanleitung.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Weitere Informationen über Ersatzteile
71364 Winnenden (Germany)
erhalten Sie unter www.kaercher.com
Tel.: +49 7195 14-0
im Bereich Service.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 5
11DE

Technische Daten
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. Leistung W 1380 1380 1380 1380
Nennleistung W 1200 1200 1200 1200
Behälterinhalt l 25 25 35 35
Füllmenge Flüssigkeit l 13 13 26 26
Luftmenge (max.) l/s 74 74 74 74
Unterdruck (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Leistungsanschlusswert der
W -- 100-2200 -- 100-2200
Elektrowerkzeuge
Schutzart -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Schutzklasse II -- II --
-- -- I -- I
Saugschlauchanschluss (C-
mm 35 35 35 35
DN/C-ID)
Länge x Breite x Höhe mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Typisches Betriebsgewicht kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1111
2
Hand-Arm Vibrationswert m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Unsicherheit K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Ap Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-385.0 7,5 m
12 DE
– 6

Please read and comply with
Environmental protection
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
The packaging material can be
store them for later use or subsequent own-
recycled. Please do not throw
ers.
the packaging material into
– Before first start-up it is definitely nec-
household waste; please send it
essary to read the safety indications Nr.
for recycling.
5.956-249!
Old appliances contain valuable
– The non-compliance of the operating
materials that can be recycled;
and safety instructions may lead to
these should be sent for recy-
damages of the appliance and to dan-
cling. Batteries, oil, and similar
gers for the operator and other persons.
substances must not enter the
– In case of transport damage inform ven-
environment. Please dispose of
dor immediately
your old appliances using ap-
Contents
propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
Environmental protection . . . . EN 1
You will find current information about the
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
ingredients at:
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
www.kaercher.com/REACH
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Danger or hazard levels
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Danger
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Immediate danger that can cause severe
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
injury or even death.
Maintenance and care . . . . . . EN 4
몇 Warning
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Possible hazardous situation that could
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
lead to severe injury or even death.
Accessories and Spare Parts . EN 5
몇 Caution
EC Declaration of Conformity . EN 5
Pointer to a possibly dangerous situation,
Technical specifications . . . . . EN 6
which can lead to minor injuries.
Notice
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– 1
13EN

Device elements
Dry vacuum cleaning
1 Electrodes
– When vacuuming fine dust, you may
2 Suction hose
also use an additional paper filter bag or
3 Air outlet, working air
a membrane filter (special accessory).
4 Wheel
Inserting the paper filter bag
5 Suction head lock
Illustration
6 Air inlet, motor cooling air
Release and remove the suction head.
7 Dirt receptacle
Insert the paper filter bag or the mem-
8 Steering roller
brane filter (special attachment).
9 Suction head
Insert and lock the suction head.
10 Suction support
Changeover from wet to dry vacuum
11 Floor nozzle
cleaning
12 Main switch
Notice
13 Suction tube
Please note the following when switch-
14 Carrying handle
ing from wet to dry vacuum cleaning:
15 Cable hook
If you vacuum dry dust while the filter ele-
16 Filter cover
ment is still wet the filter will become ob-
17 Button for filter shake off system
structed and may be damaged beyond re-
18 Hose switch
pair.
19 Socket
Dry the wet filter properly before use or
20 Indicator lamp
replace it with a dry one.
21 Bender
Change the filter, if required, according
22 Flat fold filter
to instructions under the section "Main-
23 Filter dedusting
tenance and Care".
24 Floor nozzle holder
Note: For permanent wet vacuum cleaning
25 Power cord
it is advisable to use a PES flat pleated filter
26 Nameplate
(see filter systems).
27 Holder for suction pipes
28 Holder for crevice nozzle
Wet vacuum cleaning
29 Holder for accessories
Inserting the rubber lips
Start up
Illustration
Remove the brush strips.
Notice
Install the rubber lips.
The flat pleated filter must always be in
Note: The structured side of the rubber lips
place while vacuuming.
must point outwards.
Anti-static system
Remove the paper filter bag
Only for appliances with built-in socket:
– If the appliance is used to vacuum wet
Static charge is deflected by providing
dirt the paper filter bag or the mem-
earthing to the connection nozzles. This
brane filter (special accessory) must al-
prevents the formation of sparks and cur-
ways be removed.
rent shocks due to attachments (option)
– It is recommended to use a special filter
with electrical conductivity.
bag (wet) (see Filter systems).
14 EN
– 2

Note: The vacuum cleaner starts automat-
General
ically within 0.5 seconds and continues to
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
run for 15 seconds after the power tool has
stery or crevice nozzle, or if mostly wa-
being switched off.
ter is suctioned from a container it is
Note: Please refer to "Technical specifica-
recommended not to activate the "man-
tions" for the power connection specifica-
ual filter dedusting" function.
tions of the power tools.
– If the maximum liquid level is reached
Illustration
the appliance will turn off automatically.
Adjust the tool adapter to fit the connec-
– In case of non-conductive liquids
tion of the electric power tool.
(such as emulsion drilling fluids,
Illustration
oils, and greases) the appliance is
Remove the elbow from the suction
not turned off when the container is
hose.
full. The filling level must be continu-
Attach the tool adapter to the suction
ously monitored and the container
hose.
must be emptied in time.
Illustration
– After the wet vacuuming: Clean the flat
Connect the tool adapter to the electric
folded filter with the filter cleaning.
power tool.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
Semi-automatic filter dedusting
and dry it.
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
Clip connection
utes will increase the life of the flat folded
filter.
Illustration
Note: The semi-automatic filter dedusting
The suction hose is equipped with a clip
function can only be switched on when the
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
appliance is switched on.
be connected.
Press the semi-automatic filter dedust-
Operation
ing key five times. The flat folded filter is
automatically cleaned through an air jet
Turning on the Appliance
(pulsating sound).
Plug in the main plug.
Turn off the appliance
Switch on the appliance at the main
switch.
Press the semi-automatic filter dedust-
ing key five times.
Working with electrical power tools
Switch off the appliance at the main
Only for appliances with built-in socket:
switch.
Danger
Pull out the mains plug.
Risk of injury and damage! The socket out-
After each operation
let is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
Empty the container.
socket outlet is not permitted.
Vacuum and wipe the appliance inside
Connect the mains plug of the electric
and outside with a damp cloth.
power tool to the vacuum cleaner.
Storing the Appliance
Switch on the appliance at the main
Illustration
switch.
Store the suction hose and the mains
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
cable as shown in the illustration.
the standby mode.
Place the appliance in a dry room and
Note: The vacuum cleaner is turned on and
secure it from unauthorized use.
off automatically with the electric power
tool.
– 3
15EN

Transport
Suction turbine does not start again
after the container has been
몇 Caution
emptied
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Turn off the appliance and wait for 5
Remove the suction pipe with the floor
seconds, turn it on again after 5 sec-
nozzle from the holder. Hold the appli-
onds.
ance at the handle and at the suction
Clean the electrodes as well as the
pipe to transport it.
space between the electrodes with a
When transporting in vehicles, secure
brush.
the appliance according to the guide-
Suction capacity decreases
lines from slipping and tipping over.
Remove blockages in the suction noz-
Storage
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
몇 Caution
Exchange the paper filter bag.
Risk of injury and damage! Note the weight
Press the semi-automatic filter dedust-
of the appliance in case of storage.
ing key five times with the appliance
This appliance must only be stored in inte-
switched on.
rior rooms.
Ensure the filter cover properly locks
Maintenance and care
into place.
Danger
Clean or replace the membrane filter
First pull out the plug from the mains before
(special accessory) under running wa-
carrying out any tasks on the machine.
ter.
Replace the flat pleated filter.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Dust comes out while vacuuming
Replace the flat pleated filter.
Illustration
Close the filter door, it must lock into
Check/correct the correct positioning of
place.
the flat fold filter.
Replace the flat pleated filter.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.
Automatic shut-off (wet vacuum
Clean the electrodes with a brush.
cleaning) does not react
Insert and lock the suction head.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
Troubleshooting
brush.
Danger
Continuously check the filling level in
First pull out the plug from the mains before
case of non-conductive liquid.
carrying out any tasks on the machine.
Semi-automatic filter dedusting
Suction turbine does not run
does not work
Check the receptacle and the fuse of
Suction hose is not connected.
the power supply.
Semi-automatic filter dedusting
Check the power cable, the power plug,
does not shut off
the electrodes and possibly the recep-
tacle of the device.
Inform Customer Service
Turn on the appliance.
Semi-automatic filter dedusting
Suction turbine turns off
cannot be switched on
Empty the container.
Inform Customer Service
16 EN
– 4

Customer Service
EC Declaration of Conformity
If malfunction can not be fixed, the de-
We hereby declare that the machine de-
vice must be checked by customer ser-
scribed below complies with the relevant
vice.
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
Warranty
construction as well as in the version put
The warranty terms published by the rele-
into circulation by us. This declaration shall
vant sales company are applicable in each
cease to be valid if the machine is modified
country. We will repair potential failures of
without our prior approval.
your appliance within the warranty period
Product: Wet and dry vacuum cleaner
free of charge, provided that such failure is
Type: 1.184-xxx
caused by faulty material or defects in man-
Relevant EU Directives
ufacturing. In the event of a warranty claim
2006/42/EC (+2009/127/EC)
please contact your dealer or the nearest
2004/108/EC
authorized Customer Service centre.
2011/65/EU
Please submit the proof of purchase.
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Accessories and Spare Parts
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Only use accessories and spare parts
EN 60335–1
which have been approved by the man-
EN 60335–2–69
ufacturer. The exclusive use of original
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
accessories and original spare parts
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
ensures that the appliance can be oper-
EN 50581
ated safely and trouble free.
Applied national standards
– At the end of the operating instructions
-
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
5.957-602
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
The undersigned act on behalf and under
at www.kaercher.com.
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 5
17EN

Technical specifications
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. performance W 1380 1380 1380 1380
Rated power W 1200 1200 1200 1200
Container capacity l 25 25 35 35
Filling quantity (liquid) l 13 13 26 26
Air volume (max.) l/s 74 74 74 74
Negative pressure (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Power connection data of the
W -- 100-2200 -- 100-2200
power tools
Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Protective class II -- II --
-- -- I -- I
Suction hose connection (C-
mm 35 35 35 35
DN/C-ID)
Length x width x height mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Typical operating weight kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Max. ambient temperature °C +40 +40 +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Uncertainty K
pA
dB(A) 1111
2
Hand-arm vibration value m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
Ap Part no.: Cable length
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te Part no.: Cable length
EU 6.649-385.0 7,5 m
18 EN
– 6

Lire ce manuel d'utilisation origi-
Les appareils usés contiennent
nal avant la première utilisation
des matériaux précieux recy-
de votre appareil, le respecter et le conser-
clables lesquels doivent être ap-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
portés à un système de recy-
futur propriétaire.
clage. Il est interdit de jeter les
– Avant la première mise en service, vous
batteries, l'huile et les subs-
devez impérativement avoir lu les
tances similaires dans l'environ-
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
nement. Pour cette raison, utili-
– En cas de non-respect des instructions
ser des systèmes de collecte
de service et des consignes de sécuri-
adéquats afin d'éliminer les ap-
té, l'appareil risque de subir des dom-
pareils hors d'usage.
mages matériels et l'utilisateur ainsi
Instructions relatives aux ingrédients
que toute tierce personne sont exposés
(REACH)
à des dangers potentiels.
Les informations actuelles relatives aux in-
– Contactez immédiatement le revendeur
grédients se trouvent sous :
en cas d'avarie de transport.
www.kaercher.com/REACH
Table des matières
Niveaux de danger
Protection de l’environnement FR 1
Danger
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
pour conséquence la mort ou des bles-
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
sures corporelles graves.
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
몇 Avertissement
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Pour une situation potentiellement dange-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
reuse qui peut avoir pour conséquence des
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
blessures corporelles graves ou la mort.
Entretien et maintenance . . . . FR 4
몇 Attention
Assistance en cas de panne . . FR 4
Remarque relative à une situation poten-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
tiellement dangereuse pouvant entraîner
Accessoires et pièces de re-
des blessures légères.
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Attention
Déclaration de conformité CE . FR 6
Remarque relative à une situation éven-
Caractéristiques techniques . . FR 7
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Protection de
l’environnement
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Les matériaux constitutifs de
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
l’emballage sont recyclables.
des poussières nocives.
Ne pas jeter les emballages
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
dans les ordures ménagères,
à sec et au nettoyage par voie humide
mais les remettre à un système
des sol et murs.
de recyclage.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– 1
19FR

Éléments de l'appareil
Aspiration de poussières
1 Electrodes
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
2 Flexible d’aspiration
est possible d'utiliser de surcroît un sac
3 Sortie d'air, air de travail
de filtrage en papier ou un filtre à mem-
4 Roue
branes (accessoire spécial).
5 Verrouillage de la tête d'aspiration
Monter le sac filtrant en papier
6 Entrée d'air, air de refroidissement du
Illustration
moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
7 Récipient collecteur
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
8 Roues directionnelles
pier ou le filtre à membranes (acces-
9 Tête d'aspiration
soire spécial).
10 Raccord d'aspiration
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
11 Buse pour sol
rouiller.
12 Interrupteur principal
Passage de l’aspiration de l'eau à
13 Tuyau d'aspiration
l’aspiration de poussières
14 Poignée de transport
Attention
15 Crochet de câble
Avant de passer de l’aspiration humide
16 Recouvrement du filtre
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
17 Bouton du nettoyage du filtre
aspirer de la poussière sèche avec une car-
18 Porte-tuyau
touche de filtre mouillée peut boucher le
19 Prise de courant
filtre et le rendre inutilisable.
20 Témoin de contrôle
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
21 Coude
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
22 Filtre plat de plis
par un filtre sec.
23 Nettoyage du filtre
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
24 Support pour buse de sol
référer au point 'Entretien et mainte-
25 Câble d’alimentation
nance').
26 Plaque signalétique
Remarque : Pour une aspiration de l'eau
27 Support pour tubes d'aspiration
permanente, il est recommandé d'utiliser
28 Support pour buse à joint
un filtre plissé plat PES (cf. systèmes fil-
29 Support pour accessoires
trants).
Mise en service
Aspiration humide
Attention
Montage des lèvres en caoutchouc
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
Illustration
durant l'aspiration.
Démonter les bandes de brosse
Système antistatique
Monter les lèvres en caoutchouc.
Uniquement pour les appareils avec
Remarque : la face structurée des lèvres
prise de courant montée :
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
Les charges statiques sont évacuées par
rieur.
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques avec les accessoires condui-
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
20 FR
– 2