Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap

Prvky přístroje

Vysávání za sucha

1 Elektrody

–Při vysávání jemného prachu lze dále

2 Sací hadice

použít papírový filtrační sáček nebo

3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch

membránový filtr (zvláštní příslušen-

4 Kolo

ství).

5 Uzamčení sací hlavy

Nasazení papírového filtračního sáčku

6Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo-

ilustrace

toru

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

7 Nádoba na nečistoty

Nasuňte papírový filtrač

ní sáček nebo

8 Řídicí válec

membránový filtr (zvláštní příslušen-

9 Vysávací hlavice

ství).

10 Sací hrdlo

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

11 Hubice na čištění podlah

Přepnutí z mokrého vysávání na suché

12 Hlavní spínač

vysávání:

13 Sací hubice

Pozor

14 Držadlo

Při změně vysávání za mokra na vysává-

15 Kabelový hák

ní za sucha laskavě dbejte následujících

16 Kryt filtru

pokynů:

17 Tlačítko na čištění filtru

Nasáváte-li suchý prach a filtrační element

18 držák hadice

je přitom mokrý, filtr se ucpává a tím pří-

19 Zásuvka

padně znehodnocuje.

20 Kontrolka

Než začnete vysávat za sucha, nechte

21 Násadka

mokrý filtr dobře vyschnout nebo ho vy-

22 Plochý skládaný filtr

měňte za suchý.

23 Čištění filtru

Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, po-

24 Držák na podlahovou hubici

pis pod bodem "Péče a údržba".

25 Sít'ový kabel

Upozornění: Při dlouhodobém využívání

26 typový štítek

mokrého vysávání doporučujeme používat

27 Držák na sací trubku

plochý skládaný filtr PES (viz filtrační systé-

28 Držák na štěrbinovou hubici

my).

29 Držák na příslušenství

Vysávání za mokra

Uvedení do provozu

Vložení pryžových chlopní

Pozor

ilustrace

Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-

Demontáž kartáčových pruhů.

trační skládaný sáček vyjmout.

Vložte pryžové chlopně.

Antistatický systém

Upozornění: Strukturovaná strana gumo-

Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-

vých chlopní musí směřovat ven.

suvkou:

Vyjměte papírový filtrační sáček

Statické náboje jsou odváděny prostřednic-

–Při nasávání mokrých nečistot je třeba

tvím uzemněného připojovacího hrdla.

vždy papírový filtrační sáček nebo

Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a

membránový filtr (zvláštní p

říslušen-

proudových nárazů s elektricky vodivým

ství) vyjmout.

příslušenstvím (volitelný nadstandard).

K vysávání mokrých nečistot Vám do-

poručujeme použít zvláštní filtrační sá-

ček (viz filtrační systémy).

– 2

101CS

Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve

Obecné informace

stavu připojení viz Technické parametry.

–Při vysávání mokrých nečistot hubicí na

ilustrace

čalounění (výbava na přání) nebo štěr-

Přizpůsobte adaptér pro přístroje na

binovou hubicí, resp. vysává-li se pře-

přípojku elektrických nástrojů.

vážně voda z nádrže, doporučujeme

ilustrace

Vám nedotýkat se tlačítka funkce „po-

Sejměte hubici se sací hadice.

loautomatické čištění filtru“.

Namontujte adaptér pro přístroje k sací

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

hadici.

přístroj se automaticky vypne.

ilustrace

V případě nevodivých tekutin (vrtací

Připojte adaptér pro přístroje k elektric-

emulze, oleje, maziva) se přístroj při

kému nástroji.

plné nádrži nevypne. Množství teku-

tiny je třeba průběžně kontrolovat a

Poloautomatické čištění filtru

nádrž včas vyprázdnit.

Upozornění: Pokud se bude očťování fil-

Po ukončení mokrého sání: Očistěte

tru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší se

plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-

tak životnost plochého skládaného filtru.

tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-

Upozornění: Zapínání funkce poloautoma-

doby vyčistěte vlhkým hadrem a osuš-

tického čištění filtru je možné pouze při za-

te.

pnutém zařízení.

Klipové spojení

5x stiskněte tlačítko poloautomatického

očťování filtru. Nárazem vzduchu se

ilustrace

pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk).

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-

Vypnutí zařízení

DN-35 lze připojit.

5x stiskněte tlačítko poloautomatického

Obsluha

očťování filtru.

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Zapnutí přístroje

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Po každém použití

Zapněte přístroj hlavním spína

čem.

Nádobu vyprázdněte

Práce s elektrickým nářadím

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-

kým hadrem.

suvkou:

Uložení přístroje

Nebezpečí!

ilustrace

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,

Zásuvka je určena pouze pro připojení

jak ukazuje obrázek.

elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

použití zásuvky není povoleno.

bezpečte jej proti používání nepovola-

Zasuňte síťovou zástrčku elektrického

nými osobami.

řadí do zásuvky na vysavači.

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Kontrolka svítí, vysavač se nachází v poho-

tovostním režimu.

Upozornění: Vysavač se zapíná a vypíná

automaticky spolu s elektrickým nářadím.

Upozornění: Vysavač má rozběhové

zpoždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vte-

řin.

102 CS

– 3

Přeprava

Sací turbína se po vyprázdně

nádrže nerozběhne

Pozor

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-

Kartáčem vy

čistěte elektrody i elektro-

cí z držáku. Při přenášení zařízení je

dový meziprostor.

uchopte za držadlo a sací trubku.

Sací síla slábne

Při přepravě v dopravních prostředcích

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

pení podle platných předpisů.

tračního skládaného sáčku.

Ukládání

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte

Pozor

tlačítko poloautomatického očťování

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

filtru.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

uskladnění.

padky.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

uzavřených prostorách.

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

Ošetřování a údržba

jej vyměňte.

Nebezpečí!

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Při vysávání dochází k emisi prachu

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

ilustrace

Výměna filtračního skládaného

Zkontrolujte/opravte správné usazení

čku

filtračního skládaného sáčku.

Otevřete víko filtru.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Vyměň

te filtrační skládaný sáček.

Automatické vypínání (vysávání za

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

mokra) nefunguje

skočení západky.

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Čištění elektrod

dový meziprostor.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

le kontrolujte hladinu v nádrži.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Poloautomatické čištění filtru

Pomoc při poruchách

nefunguje

Nebezpečí!

Sací hadice není připojena.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Poloautomatické čištění filtru se

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

nevypíná

Sací čerpadlo neběží

Informujte zákaznický servis.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Poloautomatické čištění filtru nelze

jení.

zapnout

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku,

Informujte zákaznický servis.

elektrody a případně zásuvku zařízení.

Přístroj zapněte.

oddělení služeb zákazníkům

Sací turbína vypíná

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Nádobu vyprázdněte

– 4

103CS

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.184-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

2011/65/EU

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Použité harmonizační normy

sluze.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Další informace o náhradních dílech

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

najdete na www.kaercher.com v části

EN 60335–2–69

Service.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Použité národní normy

-

5.957-602

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

104 CS

– 5

Technické údaje

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 1380 1380 1380 1380

Jmenovitý výkon W 1200 1200 1200 1200

Obsah nádoby l 25 25 35 35

Objem nádoby na kapalinu l 13 13 26 26

Množství vzduchu (max.) l/s 74 74 74 74

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Příkon elektrického nářadí W -- 100-2200 -- 100-2200

Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Ochranná třída II -- II --

-- -- I -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-

mm 35 35 35 35

ID)

Délka x Šířka x Výška mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typická provozní hmotnost kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Kolísavost K

pA

dB(A) 1111

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

ťový

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Ap Č. dílu Délka kabelu

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

ťový

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Ap Te Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

105CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

na:

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1

www.kaercher.com/REACH

Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Stopnje nevarnosti

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3

Nevarnost

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4

Pozor

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 5

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 6

lahko vodi do lažjih poškodb.

Pozor

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do premoženjskih škod.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

106 SL

– 1

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

Elementi naprave

Slika

1 Elektrode

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

2 Gibka sesalna cev

Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali

3 Izstop zraka, delovni zrak

membranski filter (poseben pribor).

4 Kolo

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

5 Blokiranje sesalne glave

Menjava z mokrega na suho sesanje

6 Vstop zraka, hladilni zrak motorja

7 Zbiralnik umazanije

Pozor

8 Vrtljiva kolesca

Pri spremembi z mokrega na suho sesa-

9 Sesalna glava

nje upoštevajte:

10 Sesalni nastavek

Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim

11 Šoba za pranje tal

elementom zamaši filter in ga lahko one-

12 Glavno stikalo

sposobi.

13 Sesalna cev

Moker filter pred uporabo dobro posuši-

14 Nosilni ročaj

te ali pa ga zamenjajte s suhim.

15 Kljuka za kabel

Po potrebi zamenjajte filter, kot je opi-

16 Pokrov filtra

sano pod točko "Nega in vzdrževanje".

17 Tika za ččenje filtra

Napotek: Pri stalnem mokrem sesanju je

18 Držalo cevi

priporočljivo uporabljati PES ploski nagu-

19 Vtičnica

bani filter (glejte filtrske sisteme).

20 Kontrolna lučka

Mokro sesanje

21 Koleno

Vstavljanje gumijastih brisalcev

22 Ploščato naguban filter

23 Ččenje filtra

Slika

24 Nosilec za talno šobo

Odstranite ščetine.

25 Omrežni kabel

Vstavite gumijaste brisalce.

26 Tipska tablica

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

27 Držalo za sesalne cevi

nastavkov mora kazati navzven.

28 Držalo za šobo za ččenje fug

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

29 Nosilec za pribor

Pred sesanjem mokre umazanije se

mora vedno odstraniti papirnata filtrska

Zagon

vrečka ali membranski filter (poseben

Pozor

pribor).

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

Priporočamo uporabo specialne filtrske

nikoli ne sme odstraniti.

vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-

Anti statik sistem

me).

Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:

Splošno

Preko ozemljenega priključnega nastavka

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

se odvajajo statični naboji. Tako se prepre-

ččenje oblog (opcija) ali šobo za či-

či tvorba isker in električni udari na električ-

ščenje fug, oziroma ko se iz posode

no prevodnem priboru (opcija).

pretežno vsesava voda, je priporočljivo,

da se tipke funkcije "Polavtomatično či-

Suho sesanje

ščenje filtra" ne aktivira.

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

prava avtomatsko izklopi.

ka ali membranski filter (poseben pri-

bor).

– 2

107SL

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Slika

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

Adapter za orodje priključite na električ-

naprava pri polni posodi ne izklopi.

no orodje.

Polnilni nivo se mora stalno prever-

Polavtomatsko ččenje filtra

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Opozorilo: Aktiviranje ččenja filtra vsakih

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

ga nagubanega filtra.

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

Opozorilo: Vklop polavtomatskega čče-

stite z vlažno krpo in jo posušite.

nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.

Spoj

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Slika

5x pritisnite. Ploski nagubani filter se

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

nato samodejno očisti s sunkom zraka

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

(pulzirajoči zvok).

C-35/C-DN-35.

Izklop stroja

Uporaba

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

5x pritisnite.

Vklop naprave

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Vtaknite omrežni vtič.

Izvlecite omrežni vtič.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Po vsakem obratovanju

Delo z električnim orodjem

Izpraznite posodo.

Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Nevarnost

te in obrišite z vlažno krpo.

Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je

Shranjevanje naprave

namenjena le za neposredno priključitev

električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-

Slika

ga raba vtičnice ni dovoljena.

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

Omrežni vtič električnega orodja vtakni-

shranite v skladu s sliko.

te v sesalnik.

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v

bo.

načinu pripravljenosti.

Transport

Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi

Pozor

in izklopi z električnim orodjem.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-

tu upoštevajte težo naprave.

na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

do 15 sekund.

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Opozorilo: Za vrednosti priključne moči

za nosilni ročaj in sesalno cev.

električnega orodja glejte tehnične podat-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

ke.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Slika

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Adapter za orodje prilagodite priključku

električnega orodja.

Skladiščenje

Slika

Pozor

Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Adapter za orodje montirajte na gibko

vanju upoštevajte težo naprave.

sesalno cev.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

108 SL

– 3

Nega in vzdrževanje

Izstopanje prahu med sesanjem

Nevarnost

Slika

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Preverite/popravite pravilen položaj

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

vgradnje ploskega nagubanega filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zamenjava ploskega nagubanega

filtra

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Odprite pokrov filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

očistite s krtačo.

zaskočiti.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

preverjajte polnilni nivo.

Ččenje elektrod

Polavtomatsko ččenje filtra ne

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

deluje

Elektrode očistite s krtačo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Gibka sesalna cev ni priključena.

Pomoč pri motnjah

Polavtomatsko ččenje filtra se ne

izklopi

Nevarnost

Obvestite uporabniški servis.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Polavtomatskega ččenja filtra ni

mogoče vklopiti

Sesalna turbnina ne teče

Obvestite uporabniški servis.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Uporabniški servis

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

elektrode in po potrebi vtičnico naprave.

pravo pregledati uporabniški servis.

Vklopite napravo.

Garancija

Sesalna turbina se izklopi

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Izpraznite posodo.

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Sesalna turbina po praznjenju

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

zbiralnika ne zažene

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

kund, nato ga ponovno vklopite.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

očistite s krtačo.

najbližji uporabniški servis.

Sesalna moč upada

Pribor in nadomestni deli

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

ščato nagubanega filtra.

Originalni pribor in originalni nadome-

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

obratovanje naprave.

5x pritisnite pri vklopljeni napravi.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

stnih delov najdete na koncu navodila

Membranski filter (posebni pribor) oči-

za obratovanje.

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

– 4

109SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

vo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.184-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/ЕU

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-602

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

110 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 1380 1380 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 25 25 35 35

Količina polnjenja tekočinel13132626

Količina zraka (max.) l/s 74 74 74 74

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Vrednost priključne moči elek-

W -- 100-2200 -- 100-2200

tričnega orodja

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Razred zaščite II -- II --

-- -- I -- I

Priključek gibke sesalne cevi

mm 35 35 35 35

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Tipična delovna teža kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40 +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Negotovost K

pA

dB(A) 1111

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Ap Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Ap Te Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

111SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

powinny być oddawane do utyli-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

szego wykorzystania lub dla następnego

dobne substancje nie powinny

użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach zbierają-

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cych surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Stopnie zagrożenia

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

cy.

Niebezpieczeństwo

Przy bezpośrednim niebezpieczeń

stwie,

Spis treści

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

do śmierci.

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z przezna-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2

Uwaga

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 4

zranień.

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 4

Uwaga

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 4

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 5

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Wyposażenie dodatkowe i czę-

materialnych.

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 5

Użytkowanie zgodne z

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6

przeznaczeniem

Ostrzeżenie

Ochrona środowiska

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Materiał, z którego wykonano

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

opakowanie nadaje się do po-

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

czenia na mokro i na sucho powierzchni

my nie wyrzucać opakowania

podłóg i ścian.

do śmieci z gospodarstw domo-

Urządzenie przeznaczone jest do za-

wych, lecz oddać do recyklingu.

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

sklepach, biurach i pomieszczeniach

wynajmowanych.

112 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

1 Elektrody

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

2Wąż ssący

dodatkowo używać papierowego wkła-

3 Wylot powietrza, powietrze robocze

du filtra albo filtra membranowego (wy-

4Koło

posażenie specjalne).

5 Ryglowanie głowicy ssącej

Zakładanie papierowego wkładu filtra

6 Wlot powietrza, powietrze chłodzące

Rysunek

silnik

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

7 Zbiornik na zanieczyszczenia

Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr

8Kółko skrętne

membranowy (wyposażenie specjalne).

9Głowica ssąca

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

10 Króciec ssący

Przejście z odkurzania na mokro do

11 Ssawka podłogowa

odkurzania sucho

12 Wyłącznik główny

Uwaga

13 Rura ssąca

W przypadku przejścia od odkurzania

14 Uchwyt do noszenia

na mokro do odkurzania na sucho:

15 Hak kablowy

Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-

16 Pokrywa filtra

kry, może spowodować jego zapchanie i

17 Przycisk oczyszczania filtra

uszkodzenie.

18 Wspornik węża

Mokry filtr należy przed użyciem dobrze

19 Gniazdko

wysuszyć lub wymienić na suchy.

20 Kontrolka

W razie potrzeby wymienić filtr, patrz

21 Krzywak

punkt „Czyszczenie i konserwacja”.

22 Płaski filtr falisty

Wskazówka: W przypadku ciągłego stoso-

23 Czyszczenie filtra

wania odkurzania na mokro, zaleca się

24 Uchwyt na dyszę podłogową

używanie płaskiego filtra falistego PES

25 Kabel sieciowy

(patrz systemy filtracyjne).

26 Tabliczka identyfikacyjna

27 Uchwyt na rury ssące

Odkurzanie na mokro

28 Uchwyt na dyszę szczelinową

Zakładanie listew gumowych

29 Uchwyt na akcesoria

Rysunek

Uruchamianie

Wymontować listwę szczotkową.

Zamontować ściągacz.

Uwaga

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

powinna być skierowana na zewnątrz.

płaskiego filtra falistego.

Usuwanie wkładu filtra papierowego

System Antystatyczny

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

należy zawsze wyjmować papierowy

nym gniazdkiem:

wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-

Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-

sażenie dodatkowe).

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

Zalecane jest stosowanie specjalnego

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

iskier oraz impulsów prądowych przy wypo-

systemy filtracyjne).

sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.

– 2

113PL

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

Ogólne

się w trybie oczekiwania.

Podczas zasysania mokrych zanie-

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

lub do szczelin, ewentualnie gdy ze

dziem elektrycznym.

zbiornika zasysana jest przede wszyst-

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

kim woda, zalecane jest nie używanie

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

filtra“.

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

niczne.

moczynnie.

Rysunek

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

Dopasować adapter narzędziowy do

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

przyłącza elektronarzędzia.

i smarów) po napełnieniu zbiornika

Rysunek

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Zdjąć kolanko węża ssącego.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Zamontować adapter narzędziowy przy

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

wężyku do zasysania.

czasie.

Rysunek

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Podłączyć adapter narzędziowy do

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

elektronarzędzia.

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

łautomatyczny system

mokrą szmatką i osuszyć.

oczyszczania filtra

Złącze klipów

Wskazówka: Uruchamianie systemu

oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża

Rysunek

żywotność płaskiego filtra falistego.

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

matycznego czyszczenia filtra możliwe jest

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

jedynie przy włączonym urządzeniu.

Obsługa

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

tycznego oczyszczania filtra. Płaski filtr

Włączenie urządzenia

falisty jest potem czyszczony podmu-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

chem powietrza (pulsujący szelest).

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

Wyłączanie urządzenia

łącznika głównego.

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

Praca przy użyciu elektronarzędzi

tycznego oczyszczania filtra.

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

nym gniazdkiem:

łącznika głównego.

Niebezpieczeństwo

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

cego.

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

Po każdym użyciu

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

Opróżnić zbiornik.

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

odkurzacza.

wilgotną szmatką.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

114 PL

– 3

Przechowywanie urządzenia

Usuwanie usterek

Rysunek

Niebezpieczeń

stwo

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

zgodnie z rysunkiem.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Odstawić urządzenie do suchego po-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

silania.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Turbina ssąca nie pracuje

Transport

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Uwaga

lania.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

ciową, elektrody i w razie potrzeby

czasie transportu.

gniazdko urządzenia.

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

Włączyć urządzenie.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

Turbina ssąca wyłącza się

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Opróżnić zbiornik.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

ssąca nie włącza się ponownie

wiązującymi przepisami.

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

nie po upływie 5 sekund.

Przechowywanie

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Uwaga

strzeń między nimi.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Moc ssania słabnie

przy jego przechowywaniu.

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

Urządzenie mo

że być przechowywane je-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

wego.

Wymienić

papierowy wkład filtra.

Czyszczenie i konserwacja

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

Niebezpieczeństwo

tycznego oczyszczania filtra przy włą-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

czonym urządzeniu.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

silania.

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Wymiana płaskiego filtra falistego

wodą bieżącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wymienić płaski filtr falisty.

Podczas odsysania wydostaje się

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

pył

słyszalnie się zatrzasnąć.

Rysunek

Czyszczenie elektrod

Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-

cję montażową płaskiego filtra falistego.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Elektrody wyczyścić szczotką.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

– 4

115PL

Nie działa automatyczne wyłączanie

Deklaracja zgodności UE

(odkurzanie na mokro)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

strzeń między nimi.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

W przypadku cieczy nieprzewodzących

przez nas do handlu wersji obowiązującym

nieustannie kontrolować poziom napeł-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

nienia.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

łautomatyczny system

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

oczyszczania filtra nie działa

ności tego oświadczenia.

Wąż ssący nie jest podłączony.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

łautomatyczny system

kro i sucho

oczyszczania filtra nie wyłącza się

Typ: 1.184-xxx

Zawiadomić serwis.

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Nie można włączyć

2004/108/WE

łautomatycznego systemu

2011/65/UE

oczyszczania filtra

Zastosowane normy zharmonizowane

Zawiadomić serwis.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Serwis firmy

EN 60335–1

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

EN 60335–2–69

dzenie musi być sprawdzone przez serwis.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Gwarancja

EN 62233: 2008

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

EN 50581

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy krajowe

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5.957-602

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Wyposażenie dodatkowe i

CEO

Head of Approbation

części zamienne

Pełnomocnik dokumentacji:

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

S. Reiser

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sażenie i oryginalne części zamienne

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

gwarantują bezpieczn

ą i bezusterkową

71364 Winnenden (Germany)

pracę urządzenia.

tel.: +49 7195 14-0

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

faks: +49 7195 14-2212

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Winnenden, 2014/02/01

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

116 PL

– 5

Dane techniczne

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200 1200 1200

Pojemność zbiornika l 25 25 35 35

Pojemność cieczy l 13 13 26 26

Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74 74 74

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Dane przyłączeniowe mocy

W -- 100-2200 -- 100-2200

narzędzi elektrycznych

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Klasa ochronności II -- II --

-- -- I -- I

Przyłącze wężyka do zasysa-

mm 35 35 35 35

nia (C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typowy ciężar roboczy kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Temperatura otoczenia

°C +40 +40 +40 +40

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustyczne-

dB(A) 70 70 70 70

go L

pA

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1111

2

Drgania przenoszone przez

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

kończyny górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,0 mm

ciowy

Ap Nr części Długość kab-

la

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Kabel sie-

H07RN-F 3x1,5 mm

ciowy

Ap Te Nr części Długość kab-

la

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

117PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

supuse unui proces de revalori-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

stanţele asemănătoare nu tre-

sori.

buie să ajungă în mediul încon-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

jurător. Din acest motiv, vă ru-

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

găm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Trepte de pericol

diat comerciantul.

Pericol

Cuprins

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Protecţia mediului înconjurător RO 1

rale grave sau moarte.

Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1

Avertisment

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . . . . RO 2

duce la vă

tămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3

Atenţie

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 4

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 4

re.

Remedierea defecţiunilor . . . . RO 4

Atenţie

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Accesorii şi piese de schimb. . RO 5

riculoasă, care ar putea duce la pagube

Declaraţie de conformitate CE RO 5

materiale.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 6

Utilizarea corectă

Protecţia mediului

Avertisment

înconjurător

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

pulberilor nocive.

Materialele de ambalare sunt

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

ie aruncate în gunoiul menajer,

reţilor.

ci trebuie duse la un centru de

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

colectare şi revalorificare a de-

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

şeurilor.

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

gazine de închiriat aparatură.

118 RO

– 1

Elementele aparatului

Aspirarea uscată

1 Electrozi

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

2 Furtun pentru aspirare

în plus ş

i un sac de filtrare din hârtie sau

3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-

un filtru-membrană (accesoriu opţio-

gim

nal).

4 Roată

Montarea sacului de filtrare din hârtie

5Zăvor cap de aspirare

Figura

6 Fantă de acces a aerului, aer de răcire

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

pentru motor

taţi-l.

7 Recipient pentru murdărie

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

8 Rolă de ghidare

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

9 Cap de aspirare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

10 Ştuţul de aspirare

caţi-l.

11 Duză pentru sol

Comutare între aspirare umedă şi uscată

12 Întrerupător principal

Atenţie

13 Tub de aspirare

La schimbarea mediului de aspiraţie de

14 Mâner pentru transport

la umed la uscat fiţi atent la următoarele:

15 Cârlig pentru cablu

Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru

16 Capacul filtrului

ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-

17 Buton pentru curăţarea filtrului

bil.

18 Suport pentru furtun

Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul

19 Priză

umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.

20 Lampă de control

Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.

21 Cot

Operaţiunea este descrisă la secţiunea

22 Filtru cu pliuri plate

"Îngrijirea şi întreţinerea".

23 Curăţarea filtrului

Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-

24 Suport pentru duza de curăţare a pode-

nente vă recomandăm să utilizaţi un filtru

lelor

cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-

25 Cablu de reţea

re).

26 Plăcuţa de tip

27 Suport tuburi de aspiraţie

Aspirarea umedă

28 Suport duză pentru rosturi

Montarea lamelor de cauciuc

29 Suport pentru accesorii

Figura

Punerea în funcţiune

Demontaţi peria.

Montaţi lamelele de cauciuc.

Atenţie

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

ciuc trebuie să fie spre exterior.

tarea filtrului cu pliuri plate.

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

Sistem antistatic

Când se aspiră murdărie umedă sacul

Numai la aparatele cu conector incorpo-

de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-

rat:

nă (accesoriu opţional) trebuie scos.

Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

împământare sunt descărcate sarcinile sta-

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

tice. Astfel se împiedică formarea de scân-

tei şi de şocuri electrice cu accesoriile (op-

ţional) conductoare de curent.

– 2

119RO

Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-

Generalităţi

mat cu aparatul electric.

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere

duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea

de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un

pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră

decalaj de până la 15 secunde.

în principal apă dintr-un recipient, se re-

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

rea semiautomată a filtrului".

Figura

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Adaptaţi adaptorul uneltei la racordul

rea nivelului maxim de lichid.

uneltei electrice.

În cazul lichidelor neconductoare (de

Figura

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

Montaţi adaptorul uneltei pe furtunul de

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

aspirare.

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Figura

rul golit la timp.

Conectaţi adaptorul la unealta electrică.

După terminarea procesului de aspirare

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

Curăţarea semiautomată a filtrului

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

care 5-10 minute creşte durata de viaţă a

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

filtrului cu pliuri plate.

usuce.

Indicaţie:

Pornirea curăţării semiautomate

Sistemul de prindere

a filtrului este posibilă numai cu aparatul

pornit.

Figura

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

pliuri plate este curăţat apoi de un jet de

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

aer (zgomot pulsant).

Utilizarea

Oprirea aparatului

Pornirea aparatului

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

Introduceţi ştecherul în priză.

miautomată a filtrului de 5 ori.

Porniţi aparatul de la întrerupă

torul prin-

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

cipal.

Scoateţi ştecherul din priză.

Lucrul cu unelte electrice

După fiecare utilizare

Numai la aparatele cu conector incorpo-

rat:

Goliţi rezervorul.

Pericol

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Priza este destinată numai pentru conecta-

umedă.

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

Depozitarea aparatului

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

Figura

scop.

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

mentare se depozitează conform figurii.

rator.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

cipal.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Lampa de control luminează, aspiratorul se

zate.

află în modul Standby (de aşteptare) (2).

120 RO

– 3