Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap

Retirer le sac de filtrage en papier

Travailler avec des outils

Pour aspirer des saletés humides, il

électriques

faut toujours retirer le sachet filtre en

Uniquement pour les appareils avec

papier ou bien le filtre à membrane (ac-

prise de courant montée :

cessoires spéciaux).

Danger

Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-

Risque de blessure et d'endommagement !

pier spécial (humide) (voir systèmes de

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

filtration).

d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute

Généralités

autre utilisation de la prise est interdite.

Pour l'aspiration de saletés humides

Brancher la fiche de secteur de l'outil

avec le suceur plat (en option), ou bien

électrique sur l'aspirateur.

si l'aspiration consiste surtout à aspirer

Mettre l'appareil en service au niveau

de l'eau d'un réservoir, il est recomman-

de l'interrupteur principal.

dé de ne pas activer la fonction "Net-

Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur

toyage semi-automatique du filtre".

se trouve en mode veille.

L'appareil se met automatiquement

Remarque : l'aspirateur est automatique-

hors marche lorsque le niveau de li-

ment mis en marche et hors marche avec

quide maxi est atteint.

l'outil électrique.

En cas de liquides non conducteurs

Remarque : l'aspirateur a une temporisa-

(par exemple émulsion de perçage,

tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-

huiles et graisses), l'appareil n'est

condes et un temps de marche par inertie

pas mis hors marche lorsque le ré-

d'au maximum 15 secondes.

servoir est plein. Le niveau de rem-

Remarque : Pour les données de branche-

plissage doit être contrôlé en perma-

ment des outils électriques, voir les carac-

nence et le réservoir doit être vidé à

téristiques techniques.

temps.

Illustration

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

Adapter l'adaptateur d'outil sur le rac-

le filtre à plis plats en même temps que

cordement de l'outil électrique.

le filtre. Nettoyer les électrodes avec

Illustration

une brosse. Nettoyer le réservoir avec

Retirer le coude figurant sur le tuyau

un chiffon humide et le sécher.

d'aspiration.

Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible

Clip de fixation

d'aspiration.

Illustration

Illustration

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil

tème à clip. Il est possible de raccorder

électrique.

tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.

Mettre l'appareil en service au niveau

de l'interrupteur principal.

– 3

21FR

Nettoyage semi-automatique du

Entreposage

filtre

Attention

Remarque : un actionnement du net-

Risque de blessure et d'endommagement !

toyage du filtre toutes les 5 à 10 minutes

Prendre en compte le poids de l'appareil à

augmente la durée de vie du filtre à plis

l'entreposage.

plats.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Remarque : la mise en service du net-

sé en intérieur.

toyage de filtre semi-automatique n'est

Entretien et maintenance

possible que si l'appareil enclenché.

Danger

Actionner 5x le bouton du nettoyage

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

semi-automatique du filtre. Le filtre à

l'appareil, le mettre hors service et débran-

plis plats est ainsi nettoyé par un cou-

cher la fiche électrique.

rant d'air (bruit de pulsation).

Remplacement du filtre à plis plats

Mise hors service de l'appareil

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Actionner 5x le bouton du nettoyage

Remplacer le filtre à plis plats.

semi-automatique du filtre.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

Mettre l'appareil hors service au niveau

l'entendre s'enclencher.

de l'interrupteur principal.

Retirer la fiche secteur.

Nettoyage des électrodes

Après chaque mise en service

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Nettoyer les électrodes avec une

Vider le réservoir.

brosse.

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

rouiller.

l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Assistance en cas de panne

Illustration

Danger

Conserver le flexible d'aspiration et le

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

câble d'alimentation de la manière re-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

présentée.

cher la fiche électrique.

Entreposer l’appareil dans un endroit

La turbine d'aspiration ne

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

fonctionne pas

tion non autorisée.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

Transport

tation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

Attention

secteur, les électrodes et éventuelle-

Risque de blessure et d'endommagement !

ment la prise de l'appareil.

Respecter le poids de l'appareil lors du

Allumer l’appareil.

transport.

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

Turbine d'aspiration se met hors

de sol du support. Pour transporter l'ap-

marche

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

Vider le réservoir.

et du tube d'aspiration.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

22 FR

– 4

Turbine d'aspiration ne se remet

Le nettoyage semi-automatique de

pas en marche après avoir vidé la

filtre ne se laisse pas mettre en

cuve

service

Mettre l'appareil hors marche et at-

Informer le service après-vente.

tendre 5 secondes avant de le remettre

Service après-vente

en marche.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

reil doit être contrôlé par le service

pace libre entre les électrodes à l'aide

après-vente.

d'une brosse.

Garantie

La force d'aspiration diminue

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Déboucher la buse d'aspiration, le

rantie en vigueur sont celles publiées par

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

notre société de distribution responsable.

tion ou le filtre plat à plis.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Remplacer le sac de filtrage en papier.

réparées gratuitement dans le délai de va-

Actionner 5x le bouton du nettoyage

lidité de la garantie, dans la mesure où

semi-automatique du filtre pendant que

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

l'appareil est enclenché.

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Enclencher correctement le recouvre-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

ment de filtre.

deur ou au service après-vente agréé le

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

plus proche munis de votre preuve d'achat.

soire spécial) à l'eau courante ou le

remplacer.

Accessoires et pièces de

Remplacer le filtre à plis plats.

rechange

De la poussière s'échappe lors de

Utiliser uniquement des accessoires et

l'aspiration

des pièces de rechange autorisés par le

Illustration

fabricant. Des accessoires et des

Contrôler/corriger la position de mon-

pièces de rechange d’origine garan-

tage correcte du filtre à plis plat.

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Remplacer le filtre à plis plats.

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

Dispositif automatique de coupure

utilisées le plus se trouve à la fin du

(aspiration humide) ne se déclenche

mode d'emploi.

pas

Vous trouverez plus d'informations sur

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

les pièces de rechange dans le menu

pace libre entre les électrodes à l'aide

Service du site www.kaercher.com.

d'une brosse.

Contrôler en permanence le niveau de

remplissage en cas de liquides non

conducteurs.

Le nettoyage semi-automatique de

filtre ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-

dé.

Le nettoyage semi-automatique de

filtre ne se coupe pas

Informer le service après-vente.

– 5

23FR

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives euro-

péennes en vigueur. Toute modification ap-

portée à la machine sans notre accord rend

cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.184-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Normes nationales appliquées :

-

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

24 FR

– 6

Caractéristiques techniques

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maximale W 1380 1380 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200 1200 1200

Capacité de la cuve l 25 25 35 35

Capacité de liquide l 13 13 26 26

Débit d'air (max.) l/s 74 74 74 74

Dépression (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Branchement des outils élec-

W -- 100-2200 -- 100-2200

triques

Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protection II -- II --

-- -- I -- I

Raccord du flexible d'aspira-

mm 35 35 35 35

tion (C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Poids de fonctionnement ty-

kg 11,0 11,5 11,5 12,0

pique

Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Incertitude K

pA

dB(A) 1111

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Ap Référence Longueur de

câble

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Ap Te Référence Longueur de

câble

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1

disponibili all'indirizzo:

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1

www.kaercher.com/REACH

Uso conforme a destinazione . IT 1

Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2

Livelli di pericolo

Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2

Pericolo

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4

sioni gravi o la morte.

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4

Attenzione

Cura e manutenzione . . . . . . . IT 4

Per una situazione di rischio possibile che

Guida alla risoluzione dei guastiIT 4

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5

te.

Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT 5

Indica una probabile situazione pericolosa

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

che potrebbe causare lesioni leggere.

Attenzione

Indica una probabile situazione pericolosa

che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

26 IT

– 1

Parti dell'apparecchio

Aspirazione a secco

1 Elettrodi

L'aspirazione di polveri fini provvede la

2 Tubo flessibile di aspirazione

possibilità di usare un sacchetto filtro o

3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

un filtro a membrana (accessorio optio-

4 Ruota

nal) addizionale.

5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Montare il sacchetto filtro di carta

razione

Figura

6 Afflusso aria, aria di raffreddamento

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

motore

Inserire il sacchetto filtro o il filtro a

7 Contenitore sporcizia

membrana (accessorio optional).

8 Ruota pivottante

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

9 Testa aspirante

Cambio dall'aspirazione di liquidi

10 Raccordo di aspirazione

all'aspirazione a secco

11 Bocchetta pavimenti

Attenzione

12 Interruttore principale

Al cambio da aspirazione di liquidi ad

13 Tubo rigido di aspirazione

aspirazione a secco tenere presente

14 Maniglia trasporto

quanto segue:

15 Gancio per cavo

L'aspirazione di polvere secca quando la

16 Coperchio del filtro

cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e

17 Pulsante per la pulizia del filtro

può renderlo inutilizzabile.

18 Portatubo

Far asciugare bene il filtro bagnato pri-

19 Presa elettrica

ma dell'uso oppure sostituirlo con uno

20 Spia di controllo

asciutto.

21 Gomito

Sostituire il filtro quando necessario se-

22 Filtro plissettato piatto

guendo le istruzioni riportate al punto

23 Pulizia del filtro

"Cura e manutenzione".

24 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi

25 Cavo di alimentazione

permanente si consiglia di utilizzare un filtro

26 Targhetta

plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).

27 Sostegno per tubi di aspirazione

28 Sostegno per bocchetta per fughe

Aspirazione ad umido

29 Sostegno per accessori

Montaggio dei labbri di gomma

Messa in funzione

Figura

Smontare il nastro con setole.

Attenzione

Montare i labbri di gomma.

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

durante l'aspirazione.

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

Sistema antistatico

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

Solo per apparecchi con presa integra-

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

ta:

muovere sempre il sacchetto filtro di

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

carta oppure il filtro a membrana (ac-

è possibile deviare le cariche statiche. In

cessorio optional).

questo modo si impediscono la formazione

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

di scintille e scosse elettriche con gli acces-

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

sori sotto tensione (opzione).

filtraggio).

– 2

27IT

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

Norme generali

serito automaticamente con l'utensile elet-

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

trico.

chetta per imbottiture (opzionale) o fu-

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

ghe oppure per aspirare soprattuto ac-

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

qua da un recipiente, si consiglia non

namento inerziale di 15 secondi.

azionare il tasto della funzione "Pulizia

Avviso: Il valore di alimentazione degli

semiautomatica del filtro".

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

Appena raggiunto il livello massimo di

"Dati tecnici".

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Figura

tomaticamente.

Adeguare l'adattatore utensile all'attac-

In caso di liquidi non conduttori (per

co dell'utensile elettrico.

esempio emulsioni per lavori con

Figura

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

Rimuovere il gomito dal tubo flessibile

non viene spento a serbatoio pieno.

di aspirazione.

Controllare costantemente il livello

Montare l'adattatore utensile al tubo

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

flessibile di aspirazione.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Figura

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

Collegare l'adattatore all'utensile elettri-

to per la pulizia del filtro. Pulire gli elet-

co.

trodi con una spazzola. Pulire il serba-

toio con un panno umido ed asciugare.

Pulizia semiautomatica del filtro

Collegamento a clip

Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-

nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis-

Figura

settato piatto.

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Avviso: L'attivazione della pulizia semiau-

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

tomatica del filtro è possibile solo con il di-

possono essere collegati.

spositivo attivato.

Uso

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

semiautomatica del filtro. In questo

Accendere l’apparecchio

modo il filtro plissettato piatto viene pu-

Inserire la spina di alimentazione.

lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

zione).

principale.

Spegnere l’apparecchio

Lavori con utensili elettrici

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

Solo per apparecchi con presa integra-

semiautomatica del filtro.

ta:

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Pericolo

re principale.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

Staccare la spina.

presa è indicata per il collegamento diretto

A lavoro ultimato

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

altro utilizzo non è consentito.

Svuotare il serbatoio.

Inserire la spina dell'utensile elettrico

Pulire l’apparecchio all’interno e

nella presa dell'aspiratore.

all’esterno aspirando e passando la su-

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

perficie con un panno umido.

principale.

La spia luminosa di controllo è accesa,

l'aspiratore è in stand-by.

28 IT

– 3

Deposito dell’apparecchio

Guida alla risoluzione dei

Figura

guasti

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Pericolo

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

do quanto illustrato nella figura.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Depositare l’apparecchio in un luogo

terventi sull'apparecchio.

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

La turbina di aspirazione non

autorizzato.

funziona

Trasporto

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Attenzione

mentazione di corrente.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

spettare il peso dell'apparecchio durante il

elettrodi ed eventualmente la presa

trasporto.

dell'apparecchio.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

Accendere l’apparecchio.

razione con la bocchetta per pavimenti.

La turbina di aspirazione si spegne

Per trasportare l’apparecchio tenere

Svuotare il serbatoio.

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

ne.

La turbina di aspirazione non si

Per il trasporto in veicoli, assicurare

reinserisce dopo aver svuotato il

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

serbatoio

gore affinché non possa scivolare e ri-

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

baltarsi.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Supporto

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

La forza aspirante diminuisce

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

conservazione.

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Questo apparecchio può essere conserva-

di aspirazione o dal filtro plissettato

to solo in ambienti interni.

piatto.

Cura e manutenzione

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

Pericolo

semiautomatica del filtro con l'apparec-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

chio acceso.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Far innestare correttamente il coper-

terventi sull'apparecchio.

chio del filtro.

Sostituzione del filtro plissettato

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

piatto

tro a membrana (accessorio optional)

Aprire il coperchio del filtro.

sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

Fuoriuscita di polvere durante

sentire lo scatto.

l'aspirazione

Pulizia degli elettrodi

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Verificare/correggere il posizionamento

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

corretto del filtro plissettato piatto.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

– 4

29IT

Il dispositivo automatico di

Dichiarazione di conformità

disinserimento (aspirazione di

CE

liquidi) è difettoso

Con la presente si dichiara che la macchina

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

con una spazzola.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Controllare costantemente il livello di riem-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

pimento in caso di liquidi non conduttori.

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Il dispositivo di pulizia

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

semiautomatico del filtro non

difiche apportate alla macchina senza il no-

funziona

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

gato.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.184-xxx

Il dispositivo di pulizia

Direttive CE pertinenti

semiautomatico del filtro non si

2006/42/CE (+2009/127/CE)

disattiva

2004/108/CE

Informare il servizio assistenza clienti.

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

Impossibile attivare la pulizia

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

semiautomatica del filtro

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Informare il servizio assistenza clienti.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Servizio assistenza

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

EN 61000–3–3: 2008

zio di assistenza clienti per un controllo.

EN 62233: 2008

EN 50581

Garanzia

Norme nazionali applicate

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

5.957-602

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

se causati da difetto di materiale o di produ-

cura dell’amministrazione.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

CEO

Head of Approbation

Accessori e ricambi

Responsabile della documentazione:

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

S. Reiser

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

l’apparecchio possa essere impiegato in

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

modo sicuro e senza disfunzioni.

71364 Winnenden (Germany)

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Tel.: +49 7195 14-0

è riportata alla fine del presente manua-

Fax: +49 7195 14-2212

le d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Winnenden, 2014/02/01

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

30 IT

– 5

Dati tecnici

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1380 1380 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200 1200 1200

Capacità serbatoio l 25 25 35 35

Quantità di riempimento di li-

l13132626

quido

Quantità d'aria (max.) l/s 74 74 74 74

Sotto pressione (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valore di alimentazione degli

W -- 100-2200 -- 100-2200

utensili elettrici

Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Grado di protezione II -- II --

-- -- I -- I

Attacco per tubo di aspirazio-

mm 35 35 35 35

ne (C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Al-

mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

tezza

x 480

x 480

x 575

x 575

Peso d'esercizio tipico kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40 +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Dubbio K

pA

dB(A) 1111

2

Valore di vibrazione mano-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

braccio

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Ap Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Ap Te Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

31IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor her-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat ont-

via geschikte inzamelpunten.

staan, en gevaar voor gebruikers en an-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

dere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1

Gevarenniveaus

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

Waarschuwing

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

Toebehoren en reserveonder-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5

den.

EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5

Opgelet

Technische gegevens . . . . . . . NL 6

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Zorg voor het milieu

Reglementair gebruik

Het verpakkingsmateriaal is

Waarschuwing

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

pakkingsmateriaal niet bij het

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

huishoudelijk afval, maar bied

stoffen.

het aan voor hergebruik.

Deze zuiger is voor het natte en droge

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

32 NL

– 1

Apparaat-elementen

Droogzuigen

1 Elektroden

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

2 Zuigslang

nog een papieren filterzak of een mem-

3 Luchtuitstroming, werklucht

braanfilter (bijzondere toebehoren) ge-

4 Wiel

bruikt worden.

5 Vergrendeling van de zuigkop

Filterzak aanbrengen

6 Luchttoevoer, motor-koellucht

Afbeelding

7 Vuilreservoir

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

8 Zwenkwiel

Papieren filterzak of membraanfilter

9 Zuigkop

(bijzondere toebehoren) monteren.

10 Luchtinlaatleidingen

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

11 Vloersproeier

Omschakeling van nat- naar

12 Hoofdschakelaar

droogzuigen

13 Zuigbuis

Opgelet

14 Handgreep

Opletten bij wisselen van nat- naar

15 Kabelhaak

droogzuigen:

16 Filterafdekking

zuigen van droog stof met nat filterelement

17 Knop van de filterreiniging

verstopt de filter en kan deze onbruikbaar

18 Slanghouder

maken.

19 Contactdoos

Nat filter vóór gebruik goed drogen of

20 Controlelampje

door een droog vervangen.

21 Elleboog

Indien nodig de filter vervangen zoals

22 Vlak harmonicafilter

beschreven in punt "Instandhouding en

23 Filterreiniging

onderhoud".

24 Houder voor vloersproeier

Instructie: Bij continu natzuigen raden wij

25 Netkabel

aan om een vlakke PES-harmonicafilter te

26 Typeplaatje

gebruiken (zie Filtersystemen).

27 Houder voor zuigbuizen

28 Houder voor voegsproeier

Natzuigen

29 Houder voor accessoires

Inbouw rubber lippen

Inbedrijfstelling

Afbeelding

Borstelstrook demonteren.

Opgelet

Rubber strippen inbouwen.

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

verwijderd worden.

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

Antistatisch systeem

Papieren filterzak wegnemen

Enkel bij apparaten met ingebouwde

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

contactdoos:

de papieren filterzak resp. de mem-

Door de geaarde aansluitmof worden stati-

braanfilter (speciale accessoires) ver-

sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-

wijderd worden.

den vonkvorming en stroomstoten met

Wij raden u aan een speciale filterzak

elektrisch geleidende toebehoren (optie)

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

verhinderd.

– 2

33NL

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Algemeen

schakelaar in.

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

kussensproeier (optie) of voegen-

standby-modus.

sproeier, meer bepaald wanneer over-

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

wegend water uit een reservoir opgezo-

trische gereedschap automatisch in- en uit-

gen wordt, wordt aanbevolen de toets

geschakeld.

van de functie "Halfautomatische Filter-

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

reiniging" niet te gebruiken.

vertraging van max. 0,5 seconden en een

Bij het bereiken van de max. vulstand

nalooptijd van max. 15 seconden.

schakelt het apparaat automatisch uit.

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

waarde van het elektrische gereedschap,

booremulsie, oliën en vetten) wordt

zie Technische gegevens.

het toestel bij een volle container

Afbeelding

niet uitschakeld. De vulstand moet

Pas de gereedschapsadapter aan de

voortdurend gecontroleerd worden

aansluiting van het elektrisch gereed-

en de container moet tijdig geleegd

schap aan.

worden.

Afbeelding

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Elleboog aan de zuigslang verwijderen.

vouwfilter samen met de filterreiniging

Monteer de gereedschapsadapter op

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

de zuigslang.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Afbeelding

vochtige doek schoonmaken en afdro-

Sluit de gereedschapsadapter aan op

gen.

het elektrische gereedschap.

Clipverbinding

Halfautomatische filterreiniging

Afbeelding

Instructie: Een activering van de filterreini-

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

duur van de vlakvouwfilter.

nen worden aangesloten.

Instructie: Het inschakelen van de auto-

Bediening

matische filterreiniging is alleen mogelijk bij

een ingeschakeld toestel.

Apparaat inschakelen

Knop van de halfautomatische filterrei-

Steek de netstekker in de contactdoos.

niging 5x indrukken. De vlakvouwfilter

Schakel het apparaat aan de hoofd-

wordt dan gereinigd door een luchtstoot

schakelaar in.

(pulserend geluid).

Werken met elektrische werktuigen

Apparaat uitschakelen

Enkel bij apparaten met ingebouwde

Toets van de halfautomatische filterrei-

contactdoos:

niging 5x gebruiken.

Gevaar

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

schakelaar uit.

Het stopcontact ist alleen voor de recht-

Netstekker uittrekken.

streekse aansluiting van elektrisch gereed-

Na elk bedrijf

schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander

gebruik van het stopcontact ist niet togets-

Reservoir leegmaken.

aan.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Stroomstekker van het elektrische

reinigen door afzuigen en afvegen met

werktuig aan de zuiger insteken.

een vochtige doek.

34 NL

– 3

Apparaat opslaan

Hulp bij storingen

Afbeelding

Gevaar

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

overeenstemming met de afbeelding.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

uittrekken.

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Zuigturbine start niet

bruik.

Stekker en zekering van de stroom-

Vervoer

voorziening controleren.

Voorzichtig

Stroomkabel, stekker, elektroden en

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

eventueel contactdoos van het appa-

Houd bij het transport rekening met het ge-

raat controleren.

wicht van het apparaat.

Apparaat inschakelen.

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

Zuigturbine schakelt uit

men. Draag het apparaat aan de draag-

Reservoir leegmaken.

greep en aan de zuigbuis.

Bij het transport in voertuigen moet het

Zuigturbine start na het legen van

apparaat conform de geldige richtlijnen

de container niet opnieuw

beveiligd worden tegen verschuiven en

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

kantelen.

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Elektrodes en de tussenruimte van de

Opslag

elektrodes met een borstel schoonma-

Voorzichtig

ken.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Zuigkracht wordt minder

acht nemen.

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Het apparaat mag alleen binnen worden

buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-

opgeborgen.

len.

Papieren filterzak vervangen.

Onderhoud

Knop van de halfautomatische filterrei-

Gevaar

niging 5x indrukken bij een ingescha-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

keld apparaat.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Filterafdekking goed vastklikken.

uittrekken.

Membraanfilter (extra toebehoren) met

Vlakvouwfilter vervangen

stromend water reinigen en/of vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Filterafdekking openen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Afbeelding

in elkaar sluiten.

Correcte montagepositie van de vlak-

Elektrodes reinigen

vouwfilter controleren/corrigeren.

Vlakvouwfilter vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

– 4

35NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

EG-conformiteitsverklaring

springt niet aan

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrodes en de tussenruimte van de

machine door haar ontwerp en bouwwijze

elektrodes met een borstel schoonma-

en in de door ons in de handel gebrachte

ken.

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Vulstand bij elektrisch niet leidende

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

vloeistof voortdurend controleren.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

Halfautomatische filterreiniging

haar geldigheid wanneer zonder overleg

werkt niet

met ons veranderingen aan de machine

Zuigslang niet aangesloten.

worden aangebracht.

Halfautomatische filterreiniging

Product: Droog- / natzuiger

schakelt niet uit

Type: 1.184-xxx

Klantendienst contacteren.

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Halfautomatische filterreiniging kan

2004/108//EG

niet ingeschakeld worden

2011/65/EU

Klantendienst contacteren.

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Klantenservice

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Indien de storing niet kan worden opge-

EN 60335–1

lost, moet het toestel door de klanten-

EN 60335–2–69

dienst gecontroleerd worden.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Garantie

EN 62233: 2008

In ieder land zijn de door ons bevoegde

EN 50581

Toegepaste landelijke normen

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

5.957-602

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

De ondergetekenden handelen in opdracht

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

CEO

Head of Approbation

reserveonderdelen

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

S. Reiser

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nele toebehoren en reserveonderdelen

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

bieden de garantie van een veilig en

71364 Winnenden (Germany)

storingsvrije werking van het apparaat.

Tel.: +49 7195 14-0

Een selectie van de meest frequent be-

Fax: +49 7195 14-2212

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Winnenden, 2014/02/01

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

36 NL

– 5

Technische gegevens

NT 25/1

NT 25/1

NT 35/1

NT 35/1

Ap

Ap Te

Ap

Ap Te

Netspanning V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1380 1380 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200 1200 1200

Inhoud reservoir l 25 25 35 35

Vulhoeveelheid vloeistof l 13 13 26 26

Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74 74 74

Onderdruk (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Vermogensaansluitwaarde

W -- 100-2200 -- 100-2200

van het elektrische gereed-

schap

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II -- II --

-- -- I -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/

mm 35 35 35 35

C-ID)

Lengte x breedte x hoogte mm 510 x 370

510 x 370

510 x 370

510 x 370

x 480

x 480

x 575

x 575

Typisch bedrijfsgewicht kg 11,0 11,5 11,5 12,0

Omgevingstemperatuur

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 70 70 70 70

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1111

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Ap Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.647-263.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Ap Te Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 6

37NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias seme-

lea sin falta las instrucciones de uso y

jantes con el medio ambiente.

las instrucciones de seguridad n.°

Por este motivo, entregue los

5.956-249!

aparatos usados en los puntos

El incumplimiento de las instrucciones

de recogida previstos para su

de uso y de las indicaciones de seguri-

reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Niveles de peligro

Protección del medio ambiente ES 1

Peligro

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . . . ES 2

Advertencia

Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4

Precaución

Cuidados y mantenimiento . . . ES 4

Indicación sobre una situación que puede

Ayuda en caso de avería . . . . ES 4

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5

leves.

Accesorios y piezas de repuestoES 5

Atención

Declaración de conformidad CEES 5

Aviso sobre una situación probablemente

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6

peligrosa que puede provocar daños mate-

riales.

Protección del medio

ambiente

Uso previsto

Advertencia

Los materiales empleados para

El aparato no es apto para aspirar polvos

el embalaje son reciclables y re-

nocivos para la salud.

cuperables. No tire el embalaje

Este aspirador está diseñado para la

a la basura doméstica y entré-

limpieza de pisos y superficies murales.

guelo en los puntos oficiales de

Este aparato es apto para el uso en

recogida para su reciclaje o re-

aplicaciones industriales, como en ho-

cuperación.

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

38 ES

– 1

Elementos del aparato

Aspiración en seco

1 Electrodos

Para la aspiración de polvo fino tam-

2 Manguera de aspiración

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

3 Salida de aire, aire de trabajo

de papel o un filtro de membrana (acce-

4 Rueda

sorios especiales).

5 Bloqueo del cabezal de absorción

Montar la bolsa filtrante de papel

6 Entrada de aire, aire refrigerado del

Figura

motor

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

7 Recipiente acumulador de suciedad

piración.

8 Rodillo de dirección

Insertar la bolsa filtrante de papel o el

9 Cabezal de aspiración

filtro de membrana (accesorios espe-

10 Tubuladura de aspiración

ciales).

11 Boquilla barredora de suelos

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

12 Interruptor principal

ración.

13 Tubo de aspiración

Cambio de aspiración húmeda a seca

14 Asa de transporte

Atención

15 Gancho porta cables

Cuando cambie de la aspiración de lí-

16 Cubierta del filtro

quidos a la aspiración en seco, tenga en

17 Botón de la limpieza del filtro

cuenta lo siguiente:

18 Portamangueras

La aspiración de polvo seco con un ele-

19 toma de corriente

mento filtrante húmedo puede dañar el fil-

20 Piloto de control

tro haciendo que quede inservible.

21 Codo

Secar bien el filtro húmedo antes de uti-

22 filtro plano de papel plegado

lizarlo o sustituirlo por una seco.

23 Limpieza de filtro

Si es necesario cambiar el filtro, se des-

24 Soporte para boquilla para suelos

cribe en el punto "Cuidados y manteni-

25 Cable de conexión a la red

miento".

26 Placa de características

Indicación: Si se aspira en húmedo de for-

27 Soporte para la tubería de absorción

ma permanente, se recomienda utilizar un

28 Soporte para la boquilla para juntas

filtro plano de papel plegado PES (véase

29 Soporte para accesorios

sistemas de filtro).

Puesta en marcha

Aspiración de líquidos

Atención

Montaje del borde de goma

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Figura

papel plegado.

Desmontar la tira de cerdas.

Sistema antiestático

Montar los labios de goma.

Solo para aparatos con clavija integra-

Nota: El lateral estructurado del borde de

da:

goma tiene que estar para afuera.

A través del manguito de empalme se deri-

Retirar la bolsa filtrante de papel

van cargas estáticas. Así se evitan las chis-

Para aspirar suciedad líquida se debe

pas y las descargas eléctricas con acceso-

retirar la bolsa filtrante de papel o el fil-

rios conductores de la electricidad (opcio-

tro de membrana (accesorios especia-

nal).

les).

Se recomienda utilizar una bolsa filtran-

te especial (húmeda) (véase sistemas

filtrantes).

– 2

39ES

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

General

automáticamente con la herramienta eléc-

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

trica.

quilla para tapicerías (opcional) o jun-

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

tas, o cuando se aspira principalmente

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

agua de un recipiente, se recomienda

segundos de marcha en inercia.

no pulsar la tecla de la función "Limpie-

Nota: Valor de potencia de conexión de las

za semiautomática del filtro".

herramientas eléctricas, véase Datos técni-

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

cos.

apaga automáticamente el aparato.

Figura

En el caso de líquidos no conducto-

Adaptar el adaptor de herramientas a la

res (como emulsión de taladro, acei-

conexión de la herramienta eléctrica.

tes y grasas), no se apaga el aparato

Figura

cuando el recipiente esté lleno. Se

Retirar el codo de la manguera de suc-

debe comprobar el nivel continua-

ción.

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

Montar el adaptador de herramientas a

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

la manguera de succión.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Figura

con la limpieza de filtros. Limpiar los

Conectar el adaptador de herramientas

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

a la herramienta electrica.

car el recipiente con un paño húmedo.

Limpieza semiautomática de filtro

Enganche de clip

Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada

Figura

5-10 minutos, se aumenta la duración del

La manguera de aspiración está equipada

filtro plano de papel plegado.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Indicación: Sólo se puede encender la lim-

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

pieza semiautomática de filtro con el apara-

Manejo

to apagado.

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

Conexión del aparato

semiautomática del filtro. El filtro plano

Enchufe la clavija de red.

de papel plegado se limpia con un so-

Conectar el aparato con el interruptor

plo de aire (ruido vibrante).

principal.

Desconexión del aparato

Trabajar con herramientas

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

eléctricas

semiautomática del filtro.

Solo para aparatos con clavija integra-

Desconectar el aparato con el interrup-

da:

tor principal.

Peligro

Extraer el enchufe de la red.

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

Después de cada puesta en marcha

está diseñada para la conexión directa de

herramientas eléctricas al aspirador. No

Vacíe el recipiente.

está permitido utilizar la clavija de enchufe

Limpie el aparato por dentro y por fuera

para otros fines.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

Introducir la clavija de red de la herra-

do.

mienta eléctrica en el aspirador.

Conectar el aparato con el interruptor

principal.

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

modo standby.

40 ES

– 3