Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 25-1 Ap

Retirer le sac de filtrage en papier
Travailler avec des outils
– Pour aspirer des saletés humides, il
électriques
faut toujours retirer le sachet filtre en
Uniquement pour les appareils avec
papier ou bien le filtre à membrane (ac-
prise de courant montée :
cessoires spéciaux).
Danger
– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
Risque de blessure et d'endommagement !
pier spécial (humide) (voir systèmes de
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
filtration).
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
Généralités
autre utilisation de la prise est interdite.
– Pour l'aspiration de saletés humides
Brancher la fiche de secteur de l'outil
avec le suceur plat (en option), ou bien
électrique sur l'aspirateur.
si l'aspiration consiste surtout à aspirer
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'eau d'un réservoir, il est recomman-
de l'interrupteur principal.
dé de ne pas activer la fonction "Net-
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
toyage semi-automatique du filtre".
se trouve en mode veille.
– L'appareil se met automatiquement
Remarque : l'aspirateur est automatique-
hors marche lorsque le niveau de li-
ment mis en marche et hors marche avec
quide maxi est atteint.
l'outil électrique.
– En cas de liquides non conducteurs
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
(par exemple émulsion de perçage,
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
huiles et graisses), l'appareil n'est
condes et un temps de marche par inertie
pas mis hors marche lorsque le ré-
d'au maximum 15 secondes.
servoir est plein. Le niveau de rem-
Remarque : Pour les données de branche-
plissage doit être contrôlé en perma-
ment des outils électriques, voir les carac-
nence et le réservoir doit être vidé à
téristiques techniques.
temps.
Illustration
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
Adapter l'adaptateur d'outil sur le rac-
le filtre à plis plats en même temps que
cordement de l'outil électrique.
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
Illustration
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
Retirer le coude figurant sur le tuyau
un chiffon humide et le sécher.
d'aspiration.
Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible
Clip de fixation
d'aspiration.
Illustration
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil
tème à clip. Il est possible de raccorder
électrique.
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
– 3
21FR

Nettoyage semi-automatique du
Entreposage
filtre
몇 Attention
Remarque : un actionnement du net-
Risque de blessure et d'endommagement !
toyage du filtre toutes les 5 à 10 minutes
Prendre en compte le poids de l'appareil à
augmente la durée de vie du filtre à plis
l'entreposage.
plats.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Remarque : la mise en service du net-
sé en intérieur.
toyage de filtre semi-automatique n'est
Entretien et maintenance
possible que si l'appareil enclenché.
Danger
Actionner 5x le bouton du nettoyage
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
semi-automatique du filtre. Le filtre à
l'appareil, le mettre hors service et débran-
plis plats est ainsi nettoyé par un cou-
cher la fiche électrique.
rant d'air (bruit de pulsation).
Remplacement du filtre à plis plats
Mise hors service de l'appareil
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Actionner 5x le bouton du nettoyage
Remplacer le filtre à plis plats.
semi-automatique du filtre.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
Mettre l'appareil hors service au niveau
l'entendre s'enclencher.
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Nettoyage des électrodes
Après chaque mise en service
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Nettoyer les électrodes avec une
Vider le réservoir.
brosse.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
rouiller.
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Assistance en cas de panne
Illustration
Danger
Conserver le flexible d'aspiration et le
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
câble d'alimentation de la manière re-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
présentée.
cher la fiche électrique.
Entreposer l’appareil dans un endroit
La turbine d'aspiration ne
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
fonctionne pas
tion non autorisée.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
Transport
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
몇 Attention
secteur, les électrodes et éventuelle-
Risque de blessure et d'endommagement !
ment la prise de l'appareil.
Respecter le poids de l'appareil lors du
Allumer l’appareil.
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
Turbine d'aspiration se met hors
de sol du support. Pour transporter l'ap-
marche
pareil, le saisir au niveau de la poitnée
Vider le réservoir.
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
22 FR
– 4

Turbine d'aspiration ne se remet
Le nettoyage semi-automatique de
pas en marche après avoir vidé la
filtre ne se laisse pas mettre en
cuve
service
Mettre l'appareil hors marche et at-
Informer le service après-vente.
tendre 5 secondes avant de le remettre
Service après-vente
en marche.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
reil doit être contrôlé par le service
pace libre entre les électrodes à l'aide
après-vente.
d'une brosse.
Garantie
La force d'aspiration diminue
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Déboucher la buse d'aspiration, le
rantie en vigueur sont celles publiées par
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
notre société de distribution responsable.
tion ou le filtre plat à plis.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sac de filtrage en papier.
réparées gratuitement dans le délai de va-
Actionner 5x le bouton du nettoyage
lidité de la garantie, dans la mesure où
semi-automatique du filtre pendant que
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
l'appareil est enclenché.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Enclencher correctement le recouvre-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
ment de filtre.
deur ou au service après-vente agréé le
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
plus proche munis de votre preuve d'achat.
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Accessoires et pièces de
Remplacer le filtre à plis plats.
rechange
De la poussière s'échappe lors de
– Utiliser uniquement des accessoires et
l'aspiration
des pièces de rechange autorisés par le
Illustration
fabricant. Des accessoires et des
Contrôler/corriger la position de mon-
pièces de rechange d’origine garan-
tage correcte du filtre à plis plat.
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Remplacer le filtre à plis plats.
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
Dispositif automatique de coupure
utilisées le plus se trouve à la fin du
(aspiration humide) ne se déclenche
mode d'emploi.
pas
– Vous trouverez plus d'informations sur
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
les pièces de rechange dans le menu
pace libre entre les électrodes à l'aide
Service du site www.kaercher.com.
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne fonctionne pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage semi-automatique de
filtre ne se coupe pas
Informer le service après-vente.
– 5
23FR

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.184-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
24 FR
– 6

Caractéristiques techniques
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maximale W 1380 1380 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200 1200 1200
Capacité de la cuve l 25 25 35 35
Capacité de liquide l 13 13 26 26
Débit d'air (max.) l/s 74 74 74 74
Dépression (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Branchement des outils élec-
W -- 100-2200 -- 100-2200
triques
Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protection II -- II --
-- -- I -- I
Raccord du flexible d'aspira-
mm 35 35 35 35
tion (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Poids de fonctionnement ty-
kg 11,0 11,5 11,5 12,0
pique
Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Incertitude K
pA
dB(A) 1111
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentation
Ap Référence Longueur de
câble
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Ap Te Référence Longueur de
câble
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
disponibili all'indirizzo:
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Livelli di pericolo
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
Pericolo
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
sioni gravi o la morte.
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
몇 Attenzione
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 4
Per una situazione di rischio possibile che
Guida alla risoluzione dei guastiIT 4
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
te.
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5
몇 Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT 5
Indica una probabile situazione pericolosa
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
che potrebbe causare lesioni leggere.
Attenzione
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-
fici.
26 IT
– 1

Parti dell'apparecchio
Aspirazione a secco
1 Elettrodi
– L'aspirazione di polveri fini provvede la
2 Tubo flessibile di aspirazione
possibilità di usare un sacchetto filtro o
3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
un filtro a membrana (accessorio optio-
4 Ruota
nal) addizionale.
5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
Montare il sacchetto filtro di carta
razione
Figura
6 Afflusso aria, aria di raffreddamento
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
motore
Inserire il sacchetto filtro o il filtro a
7 Contenitore sporcizia
membrana (accessorio optional).
8 Ruota pivottante
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
9 Testa aspirante
Cambio dall'aspirazione di liquidi
10 Raccordo di aspirazione
all'aspirazione a secco
11 Bocchetta pavimenti
Attenzione
12 Interruttore principale
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
13 Tubo rigido di aspirazione
aspirazione a secco tenere presente
14 Maniglia trasporto
quanto segue:
15 Gancio per cavo
L'aspirazione di polvere secca quando la
16 Coperchio del filtro
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
17 Pulsante per la pulizia del filtro
può renderlo inutilizzabile.
18 Portatubo
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
19 Presa elettrica
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
20 Spia di controllo
asciutto.
21 Gomito
Sostituire il filtro quando necessario se-
22 Filtro plissettato piatto
guendo le istruzioni riportate al punto
23 Pulizia del filtro
"Cura e manutenzione".
24 Sostegno per bocchetta per pavimenti
Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi
25 Cavo di alimentazione
permanente si consiglia di utilizzare un filtro
26 Targhetta
plissettato piatto PES (vedi Sistemi filtro).
27 Sostegno per tubi di aspirazione
28 Sostegno per bocchetta per fughe
Aspirazione ad umido
29 Sostegno per accessori
Montaggio dei labbri di gomma
Messa in funzione
Figura
Smontare il nastro con setole.
Attenzione
Montare i labbri di gomma.
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
durante l'aspirazione.
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Sistema antistatico
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Solo per apparecchi con presa integra-
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
ta:
muovere sempre il sacchetto filtro di
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
carta oppure il filtro a membrana (ac-
è possibile deviare le cariche statiche. In
cessorio optional).
questo modo si impediscono la formazione
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
di scintille e scosse elettriche con gli acces-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
sori sotto tensione (opzione).
filtraggio).
– 2
27IT

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
Norme generali
serito automaticamente con l'utensile elet-
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
trico.
chetta per imbottiture (opzionale) o fu-
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
ghe oppure per aspirare soprattuto ac-
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
qua da un recipiente, si consiglia non
namento inerziale di 15 secondi.
azionare il tasto della funzione "Pulizia
Avviso: Il valore di alimentazione degli
semiautomatica del filtro".
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
– Appena raggiunto il livello massimo di
"Dati tecnici".
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
Figura
tomaticamente.
Adeguare l'adattatore utensile all'attac-
– In caso di liquidi non conduttori (per
co dell'utensile elettrico.
esempio emulsioni per lavori con
Figura
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
non viene spento a serbatoio pieno.
di aspirazione.
Controllare costantemente il livello
Montare l'adattatore utensile al tubo
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
flessibile di aspirazione.
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Figura
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
Collegare l'adattatore all'utensile elettri-
to per la pulizia del filtro. Pulire gli elet-
co.
trodi con una spazzola. Pulire il serba-
toio con un panno umido ed asciugare.
Pulizia semiautomatica del filtro
Collegamento a clip
Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-
nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis-
Figura
settato piatto.
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Avviso: L'attivazione della pulizia semiau-
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
tomatica del filtro è possibile solo con il di-
possono essere collegati.
spositivo attivato.
Uso
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
semiautomatica del filtro. In questo
Accendere l’apparecchio
modo il filtro plissettato piatto viene pu-
Inserire la spina di alimentazione.
lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
zione).
principale.
Spegnere l’apparecchio
Lavori con utensili elettrici
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
Solo per apparecchi con presa integra-
semiautomatica del filtro.
ta:
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Pericolo
re principale.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
Staccare la spina.
presa è indicata per il collegamento diretto
A lavoro ultimato
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
altro utilizzo non è consentito.
Svuotare il serbatoio.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
Pulire l’apparecchio all’interno e
nella presa dell'aspiratore.
all’esterno aspirando e passando la su-
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
perficie con un panno umido.
principale.
La spia luminosa di controllo è accesa,
l'aspiratore è in stand-by.
28 IT
– 3

Deposito dell’apparecchio
Guida alla risoluzione dei
Figura
guasti
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Pericolo
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
do quanto illustrato nella figura.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Depositare l’apparecchio in un luogo
terventi sull'apparecchio.
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
La turbina di aspirazione non
autorizzato.
funziona
Trasporto
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
몇 Attenzione
mentazione di corrente.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
spettare il peso dell'apparecchio durante il
elettrodi ed eventualmente la presa
trasporto.
dell'apparecchio.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
Accendere l’apparecchio.
razione con la bocchetta per pavimenti.
La turbina di aspirazione si spegne
Per trasportare l’apparecchio tenere
Svuotare il serbatoio.
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
ne.
La turbina di aspirazione non si
Per il trasporto in veicoli, assicurare
reinserisce dopo aver svuotato il
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
serbatoio
gore affinché non possa scivolare e ri-
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
baltarsi.
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
Supporto
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
La forza aspirante diminuisce
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
conservazione.
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Questo apparecchio può essere conserva-
di aspirazione o dal filtro plissettato
to solo in ambienti interni.
piatto.
Cura e manutenzione
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Premere per 5 volte il tasto della pulizia
Pericolo
semiautomatica del filtro con l'apparec-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
chio acceso.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Far innestare correttamente il coper-
terventi sull'apparecchio.
chio del filtro.
Sostituzione del filtro plissettato
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
piatto
tro a membrana (accessorio optional)
Aprire il coperchio del filtro.
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
Fuoriuscita di polvere durante
sentire lo scatto.
l'aspirazione
Pulizia degli elettrodi
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Verificare/correggere il posizionamento
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
corretto del filtro plissettato piatto.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– 4
29IT

Il dispositivo automatico di
Dichiarazione di conformità
disinserimento (aspirazione di
CE
liquidi) è difettoso
Con la presente si dichiara che la macchina
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
con una spazzola.
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Controllare costantemente il livello di riem-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
pimento in caso di liquidi non conduttori.
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Il dispositivo di pulizia
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
semiautomatico del filtro non
difiche apportate alla macchina senza il no-
funziona
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.184-xxx
Il dispositivo di pulizia
Direttive CE pertinenti
semiautomatico del filtro non si
2006/42/CE (+2009/127/CE)
disattiva
2004/108/CE
Informare il servizio assistenza clienti.
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
Impossibile attivare la pulizia
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
semiautomatica del filtro
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Informare il servizio assistenza clienti.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Servizio assistenza
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
EN 61000–3–3: 2008
zio di assistenza clienti per un controllo.
EN 62233: 2008
EN 50581
Garanzia
Norme nazionali applicate
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
5.957-602
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
se causati da difetto di materiale o di produ-
cura dell’amministrazione.
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
CEO
Head of Approbation
Accessori e ricambi
Responsabile della documentazione:
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
S. Reiser
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
l’apparecchio possa essere impiegato in
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
modo sicuro e senza disfunzioni.
71364 Winnenden (Germany)
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Tel.: +49 7195 14-0
è riportata alla fine del presente manua-
Fax: +49 7195 14-2212
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Winnenden, 2014/02/01
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
30 IT
– 5

Dati tecnici
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Potenza max. W 1380 1380 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200 1200 1200
Capacità serbatoio l 25 25 35 35
Quantità di riempimento di li-
l13132626
quido
Quantità d'aria (max.) l/s 74 74 74 74
Sotto pressione (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valore di alimentazione degli
W -- 100-2200 -- 100-2200
utensili elettrici
Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Grado di protezione II -- II --
-- -- I -- I
Attacco per tubo di aspirazio-
mm 35 35 35 35
ne (C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Al-
mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
tezza
x 480
x 480
x 575
x 575
Peso d'esercizio tipico kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40 +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Dubbio K
pA
dB(A) 1111
2
Valore di vibrazione mano-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
braccio
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Ap Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Ap Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
31IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat ont-
via geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
몇 Waarschuwing
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 4
몇 Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Toebehoren en reserveonder-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
den.
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5
Opgelet
Technische gegevens . . . . . . . NL 6
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is
몇 Waarschuwing
herbruikbaar. Deponeer het ver-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
pakkingsmateriaal niet bij het
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
huishoudelijk afval, maar bied
stoffen.
het aan voor hergebruik.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
32 NL
– 1

Apparaat-elementen
Droogzuigen
1 Elektroden
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
2 Zuigslang
nog een papieren filterzak of een mem-
3 Luchtuitstroming, werklucht
braanfilter (bijzondere toebehoren) ge-
4 Wiel
bruikt worden.
5 Vergrendeling van de zuigkop
Filterzak aanbrengen
6 Luchttoevoer, motor-koellucht
Afbeelding
7 Vuilreservoir
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
8 Zwenkwiel
Papieren filterzak of membraanfilter
9 Zuigkop
(bijzondere toebehoren) monteren.
10 Luchtinlaatleidingen
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
11 Vloersproeier
Omschakeling van nat- naar
12 Hoofdschakelaar
droogzuigen
13 Zuigbuis
Opgelet
14 Handgreep
Opletten bij wisselen van nat- naar
15 Kabelhaak
droogzuigen:
16 Filterafdekking
zuigen van droog stof met nat filterelement
17 Knop van de filterreiniging
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
18 Slanghouder
maken.
19 Contactdoos
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
20 Controlelampje
door een droog vervangen.
21 Elleboog
Indien nodig de filter vervangen zoals
22 Vlak harmonicafilter
beschreven in punt "Instandhouding en
23 Filterreiniging
onderhoud".
24 Houder voor vloersproeier
Instructie: Bij continu natzuigen raden wij
25 Netkabel
aan om een vlakke PES-harmonicafilter te
26 Typeplaatje
gebruiken (zie Filtersystemen).
27 Houder voor zuigbuizen
28 Houder voor voegsproeier
Natzuigen
29 Houder voor accessoires
Inbouw rubber lippen
Inbedrijfstelling
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Opgelet
Rubber strippen inbouwen.
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
verwijderd worden.
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
Antistatisch systeem
Papieren filterzak wegnemen
Enkel bij apparaten met ingebouwde
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
contactdoos:
de papieren filterzak resp. de mem-
Door de geaarde aansluitmof worden stati-
braanfilter (speciale accessoires) ver-
sche opladingen afgeleid. Daardoor wor-
wijderd worden.
den vonkvorming en stroomstoten met
– Wij raden u aan een speciale filterzak
elektrisch geleidende toebehoren (optie)
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
verhinderd.
– 2
33NL

Schakel het apparaat aan de hoofd-
Algemeen
schakelaar in.
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
kussensproeier (optie) of voegen-
standby-modus.
sproeier, meer bepaald wanneer over-
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
wegend water uit een reservoir opgezo-
trische gereedschap automatisch in- en uit-
gen wordt, wordt aanbevolen de toets
geschakeld.
van de functie "Halfautomatische Filter-
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
reiniging" niet te gebruiken.
vertraging van max. 0,5 seconden en een
– Bij het bereiken van de max. vulstand
nalooptijd van max. 15 seconden.
schakelt het apparaat automatisch uit.
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
waarde van het elektrische gereedschap,
booremulsie, oliën en vetten) wordt
zie Technische gegevens.
het toestel bij een volle container
Afbeelding
niet uitschakeld. De vulstand moet
Pas de gereedschapsadapter aan de
voortdurend gecontroleerd worden
aansluiting van het elektrisch gereed-
en de container moet tijdig geleegd
schap aan.
worden.
Afbeelding
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
vouwfilter samen met de filterreiniging
Monteer de gereedschapsadapter op
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
de zuigslang.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Afbeelding
vochtige doek schoonmaken en afdro-
Sluit de gereedschapsadapter aan op
gen.
het elektrische gereedschap.
Clipverbinding
Halfautomatische filterreiniging
Afbeelding
Instructie: Een activering van de filterreini-
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
duur van de vlakvouwfilter.
nen worden aangesloten.
Instructie: Het inschakelen van de auto-
Bediening
matische filterreiniging is alleen mogelijk bij
een ingeschakeld toestel.
Apparaat inschakelen
Knop van de halfautomatische filterrei-
Steek de netstekker in de contactdoos.
niging 5x indrukken. De vlakvouwfilter
Schakel het apparaat aan de hoofd-
wordt dan gereinigd door een luchtstoot
schakelaar in.
(pulserend geluid).
Werken met elektrische werktuigen
Apparaat uitschakelen
Enkel bij apparaten met ingebouwde
Toets van de halfautomatische filterrei-
contactdoos:
niging 5x gebruiken.
Gevaar
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
schakelaar uit.
Het stopcontact ist alleen voor de recht-
Netstekker uittrekken.
streekse aansluiting van elektrisch gereed-
Na elk bedrijf
schap aan de zuiger bestemd. Ieder ander
gebruik van het stopcontact ist niet togets-
Reservoir leegmaken.
aan.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Stroomstekker van het elektrische
reinigen door afzuigen en afvegen met
werktuig aan de zuiger insteken.
een vochtige doek.
34 NL
– 3

Apparaat opslaan
Hulp bij storingen
Afbeelding
Gevaar
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
overeenstemming met de afbeelding.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
uittrekken.
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Zuigturbine start niet
bruik.
Stekker en zekering van de stroom-
Vervoer
voorziening controleren.
몇 Voorzichtig
Stroomkabel, stekker, elektroden en
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
eventueel contactdoos van het appa-
Houd bij het transport rekening met het ge-
raat controleren.
wicht van het apparaat.
Apparaat inschakelen.
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
Zuigturbine schakelt uit
men. Draag het apparaat aan de draag-
Reservoir leegmaken.
greep en aan de zuigbuis.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigturbine start na het legen van
apparaat conform de geldige richtlijnen
de container niet opnieuw
beveiligd worden tegen verschuiven en
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
kantelen.
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Elektrodes en de tussenruimte van de
Opslag
elektrodes met een borstel schoonma-
몇 Voorzichtig
ken.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Zuigkracht wordt minder
acht nemen.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
Het apparaat mag alleen binnen worden
buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-
opgeborgen.
len.
Papieren filterzak vervangen.
Onderhoud
Knop van de halfautomatische filterrei-
Gevaar
niging 5x indrukken bij een ingescha-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
keld apparaat.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Filterafdekking goed vastklikken.
uittrekken.
Membraanfilter (extra toebehoren) met
Vlakvouwfilter vervangen
stromend water reinigen en/of vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Filterafdekking openen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
Afbeelding
in elkaar sluiten.
Correcte montagepositie van de vlak-
Elektrodes reinigen
vouwfilter controleren/corrigeren.
Vlakvouwfilter vervangen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
– 4
35NL

Uitschakelmechanisme (natzuigen)
EG-conformiteitsverklaring
springt niet aan
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrodes en de tussenruimte van de
machine door haar ontwerp en bouwwijze
elektrodes met een borstel schoonma-
en in de door ons in de handel gebrachte
ken.
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Vulstand bij elektrisch niet leidende
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
vloeistof voortdurend controleren.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Halfautomatische filterreiniging
haar geldigheid wanneer zonder overleg
werkt niet
met ons veranderingen aan de machine
Zuigslang niet aangesloten.
worden aangebracht.
Halfautomatische filterreiniging
Product: Droog- / natzuiger
schakelt niet uit
Type: 1.184-xxx
Klantendienst contacteren.
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Halfautomatische filterreiniging kan
2004/108//EG
niet ingeschakeld worden
2011/65/EU
Klantendienst contacteren.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Klantenservice
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Indien de storing niet kan worden opge-
EN 60335–1
lost, moet het toestel door de klanten-
EN 60335–2–69
dienst gecontroleerd worden.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Garantie
EN 62233: 2008
In ieder land zijn de door ons bevoegde
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
5.957-602
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
De ondergetekenden handelen in opdracht
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
CEO
Head of Approbation
reserveonderdelen
Gevolmachtigde voor de documentatie:
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
S. Reiser
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nele toebehoren en reserveonderdelen
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
bieden de garantie van een veilig en
71364 Winnenden (Germany)
storingsvrije werking van het apparaat.
Tel.: +49 7195 14-0
– Een selectie van de meest frequent be-
Fax: +49 7195 14-2212
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Winnenden, 2014/02/01
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
36 NL
– 5

Technische gegevens
NT 25/1
NT 25/1
NT 35/1
NT 35/1
Ap
Ap Te
Ap
Ap Te
Netspanning V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. vermogen W 1380 1380 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200 1200 1200
Inhoud reservoir l 25 25 35 35
Vulhoeveelheid vloeistof l 13 13 26 26
Luchthoeveelheid (max.) l/s 74 74 74 74
Onderdruk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Vermogensaansluitwaarde
W -- 100-2200 -- 100-2200
van het elektrische gereed-
schap
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II -- II --
-- -- I -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/
mm 35 35 35 35
C-ID)
Lengte x breedte x hoogte mm 510 x 370
510 x 370
510 x 370
510 x 370
x 480
x 480
x 575
x 575
Typisch bedrijfsgewicht kg 11,0 11,5 11,5 12,0
Omgevingstemperatuur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 70 70 70 70
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1111
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Ap Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.647-263.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Ap Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
37NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su
de uso y de las indicaciones de seguri-
reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Niveles de peligro
Protección del medio ambiente ES 1
Peligro
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
몇 Advertencia
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4
몇 Precaución
Cuidados y mantenimiento . . . ES 4
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería . . . . ES 4
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
leves.
Accesorios y piezas de repuestoES 5
Atención
Declaración de conformidad CEES 5
Aviso sobre una situación probablemente
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
몇 Advertencia
Los materiales empleados para
El aparato no es apto para aspirar polvos
el embalaje son reciclables y re-
nocivos para la salud.
cuperables. No tire el embalaje
– Este aspirador está diseñado para la
a la basura doméstica y entré-
limpieza de pisos y superficies murales.
guelo en los puntos oficiales de
– Este aparato es apto para el uso en
recogida para su reciclaje o re-
aplicaciones industriales, como en ho-
cuperación.
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
38 ES
– 1

Elementos del aparato
Aspiración en seco
1 Electrodos
– Para la aspiración de polvo fino tam-
2 Manguera de aspiración
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
3 Salida de aire, aire de trabajo
de papel o un filtro de membrana (acce-
4 Rueda
sorios especiales).
5 Bloqueo del cabezal de absorción
Montar la bolsa filtrante de papel
6 Entrada de aire, aire refrigerado del
Figura
motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
7 Recipiente acumulador de suciedad
piración.
8 Rodillo de dirección
Insertar la bolsa filtrante de papel o el
9 Cabezal de aspiración
filtro de membrana (accesorios espe-
10 Tubuladura de aspiración
ciales).
11 Boquilla barredora de suelos
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
12 Interruptor principal
ración.
13 Tubo de aspiración
Cambio de aspiración húmeda a seca
14 Asa de transporte
Atención
15 Gancho porta cables
Cuando cambie de la aspiración de lí-
16 Cubierta del filtro
quidos a la aspiración en seco, tenga en
17 Botón de la limpieza del filtro
cuenta lo siguiente:
18 Portamangueras
La aspiración de polvo seco con un ele-
19 toma de corriente
mento filtrante húmedo puede dañar el fil-
20 Piloto de control
tro haciendo que quede inservible.
21 Codo
Secar bien el filtro húmedo antes de uti-
22 filtro plano de papel plegado
lizarlo o sustituirlo por una seco.
23 Limpieza de filtro
Si es necesario cambiar el filtro, se des-
24 Soporte para boquilla para suelos
cribe en el punto "Cuidados y manteni-
25 Cable de conexión a la red
miento".
26 Placa de características
Indicación: Si se aspira en húmedo de for-
27 Soporte para la tubería de absorción
ma permanente, se recomienda utilizar un
28 Soporte para la boquilla para juntas
filtro plano de papel plegado PES (véase
29 Soporte para accesorios
sistemas de filtro).
Puesta en marcha
Aspiración de líquidos
Atención
Montaje del borde de goma
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
Figura
papel plegado.
Desmontar la tira de cerdas.
Sistema antiestático
Montar los labios de goma.
Solo para aparatos con clavija integra-
Nota: El lateral estructurado del borde de
da:
goma tiene que estar para afuera.
A través del manguito de empalme se deri-
Retirar la bolsa filtrante de papel
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
– Para aspirar suciedad líquida se debe
pas y las descargas eléctricas con acceso-
retirar la bolsa filtrante de papel o el fil-
rios conductores de la electricidad (opcio-
tro de membrana (accesorios especia-
nal).
les).
– Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas
filtrantes).
– 2
39ES

Nota: La aspiradora se enciende y apaga
General
automáticamente con la herramienta eléc-
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
trica.
quilla para tapicerías (opcional) o jun-
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
tas, o cuando se aspira principalmente
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
agua de un recipiente, se recomienda
segundos de marcha en inercia.
no pulsar la tecla de la función "Limpie-
Nota: Valor de potencia de conexión de las
za semiautomática del filtro".
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
cos.
apaga automáticamente el aparato.
Figura
– En el caso de líquidos no conducto-
Adaptar el adaptor de herramientas a la
res (como emulsión de taladro, acei-
conexión de la herramienta eléctrica.
tes y grasas), no se apaga el aparato
Figura
cuando el recipiente esté lleno. Se
Retirar el codo de la manguera de suc-
debe comprobar el nivel continua-
ción.
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Montar el adaptador de herramientas a
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
la manguera de succión.
limpiar el filtro plano de papel plegado
Figura
con la limpieza de filtros. Limpiar los
Conectar el adaptador de herramientas
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
a la herramienta electrica.
car el recipiente con un paño húmedo.
Limpieza semiautomática de filtro
Enganche de clip
Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada
Figura
5-10 minutos, se aumenta la duración del
La manguera de aspiración está equipada
filtro plano de papel plegado.
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Indicación: Sólo se puede encender la lim-
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
pieza semiautomática de filtro con el apara-
Manejo
to apagado.
Activar 5 veces la tecla de la limpieza
Conexión del aparato
semiautomática del filtro. El filtro plano
Enchufe la clavija de red.
de papel plegado se limpia con un so-
Conectar el aparato con el interruptor
plo de aire (ruido vibrante).
principal.
Desconexión del aparato
Trabajar con herramientas
Activar 5 veces la tecla de la limpieza
eléctricas
semiautomática del filtro.
Solo para aparatos con clavija integra-
Desconectar el aparato con el interrup-
da:
tor principal.
Peligro
Extraer el enchufe de la red.
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
Después de cada puesta en marcha
está diseñada para la conexión directa de
herramientas eléctricas al aspirador. No
Vacíe el recipiente.
está permitido utilizar la clavija de enchufe
Limpie el aparato por dentro y por fuera
para otros fines.
aspirándolo y frotar con un paño húme-
Introducir la clavija de red de la herra-
do.
mienta eléctrica en el aspirador.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
modo standby.
40 ES
– 3