Karcher NT 35-1 Tact Te H EU: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Пылесос
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 35-1 Tact Te H EU
Оглавление
- Защита окружающей среды Символы в руководстве по эксплуатации
- Использование по назначению Символы на приборе Элементы прибора
- Указания по технике Начало работы безопасности Звуковой сигнал
- Система антистатик Влажная чистка Сухая чистка
- Клипсовое соединение Управление Включение прибора Настроить мощность всасывания Работа с электрическими инструментами
- Автоматическая чистка фильтра Выключение прибора После каждой эксплуатации Хранение прибора
- Транспортировка Уход и техническое обслуживание Хранение
- Замена складчатого фильтра
- Замена мешка барьерного фильтра Чистка электродов Помощь в случае неполадок Всасывающая турбина не работает
- Всасывающая турбина Звуковой сигнал включается отключается После опустошения бака всасывающая турбина не запускается Автоматическая чистка фильтра не выполняется Мощность всасывания упала Автоматическая чистка фильтра не выключается Автоматическая чистка фильтра не включается Во время чистки из прибора Утилизация выделяется пыль Гарантия Автоматическое отключение
- Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС
- Технические данные

NT 35/1 Tact Te H
Deutsch 7
English 17
Français 27
Italiano 38
Nederlands 49
Español 59
Português 70
Dansk 81
Norsk 91
Svenska 100
Suomi 109
Ελληνικά 119
Türkçe 130
Русский 140
Magyar 152
Čeština 162
Slovenščina 172
Polski 182
Româneşte 192
Slovenčina 202
Hrvatski 212
Srpski 222
Български 232
Eesti 243
Latviešu 253
Lietuviškai 263
Register and win!
Українська 273
www.kaercher.com
59659270 03/13

2

27
1
26
32
31
30
30
25
29
28
24
23
2
22
21
20
316 18
14
4
5
6
89101113
7
27
21
35
19
17
15
12
3

5
“Click”
2x
1
6
2
1
1
2
7
3
“Click”
“Click”
2
1
4
1
4

A
F
B
C
D
1.
2.
E
3
1
3
2
G
2
H
1
I
2
J
5

K
35
32
26
31
21, 5
26, 9
25
45
L
M
N
1
22
P
O
ü
Q
û
6

Lesen Sie vor der ersten Benut-
Umweltschutz
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
Die Verpackungsmaterialien
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
brauch oder für Nachbesitzer auf.
die Verpackungen nicht in den
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
Hausmüll, sondern führen Sie
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
diese einer Wiederverwertung
sen!
zu.
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
Altgeräte enthalten wertvolle re-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
cyclingfähige Materialien, die ei-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
ner Verwertung zugeführt
für den Bediener und andere Personen
werden sollten. Batterien, Öl
entstehen.
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
– Bei Transportschaden sofort Händler
in die Umwelt gelangen. Bitte
informieren.
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
Inhaltsverzeichnis
me.
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Symbole in der Betriebsanlei-
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
den Sie unter:
Bestimmungsgemäße Verwen-
www.kaercher.de/REACH
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Symbole in der Betriebsanlei-
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2
tung
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Gefahr
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Tod führt.
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
몇 Warnung
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .8
tion, die zu schweren Körperverletzungen
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . DE . . .8
oder zum Tod führen könnte.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Vorsicht
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .9
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
EG-Konformitätserklärung . DE . . .9
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Technische Daten. . . . . . . . DE . .10
Sachschäden führen kann.
– 1
7DE

15 Drehschalter für Saugschlauchquer-
Bestimmungsgemäße Ver-
schnitt
wendung
16 Tragegriff
17 Filterabdeckung
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand-
18 Schraube der Filterabdeckung
flächen bestimmt.
19 Skala des Saugschlauchquerschnitts
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
20 Krümmer
nicht brennbarer, gesundheitsschädli-
21 Drehregler für Saugleistung (min-max)
cher Stäube an Maschinen und Gerä-
22 Kontrolllampe
ten; Staubklasse H nach EN 60 335–2–
23 Steckdose
69 geeignet.
24 Automatische Filterabreinigung
– Nach dem Einsatz des Asbestsaugers
25 Hauptschalter
im abgeschotteten Bereich im Sinne
26 Flachfaltenfilter
der TRGS 519 darf der Asbestsauger
27 Filterabreinigung
nicht mehr im sogenannten Weißbe-
28 Halter für Bodendüse
reich eingesetzt werden. Ausnahmen
29 Halter für Fugendüse
sind nur zulässig, wenn der Asbestsau-
30 Halter für Saugrohre
ger zuvor von einem Sachkundigen ge-
mäß TRGS 519 Nr. 2.7 vollständig (d.h.
31 Netzkabel
nicht nur die Außenhülle, sondern auch
32 Typenschild
z.B. der Kühlraum, Einbauräume für
Symbole auf dem Gerät
elektrische Betriebsmittel, die Betriebs-
mittel selbst etc.) dekontaminiert wor-
Flachfaltenfilter
den ist. Dies ist vom Sachkundigen
Bestell-Nr. 6.904-242.0
schriftlich festzuhalten und abzuzeich-
nen.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Sicherheitsfiltersack
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Bestell-Nr. 6.904-266.0
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäf-
ten.
Sicherheitshinweise
Geräteelemente
Gefahr
1 Elektroden
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
2 Saugschlauch
führt wird, muss eine ausreichende
3 Kabelhaken
Luftwechselrate L im Raum vorhanden
4 Luftaustritt, Arbeitsluft
sein. Um die geforderten Grenzwerte
5 Verriegelung des Saugkopfs
einzuhalten, darf der zurückgeführte
6 Rad
Volumenstrom maximal 50% des
7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
8 Saugkopf
men V
R
x Luftwechselrate L
W
) betragen.
9 Lenkrolle
Ohne besondere Lüftungsmaßnahme
–1
10 Schmutzbehälter
gilt: L
W
=1h
.
11 Saugstutzen
12 Anschlussmuffe
13 Bodendüse
14 Saugrohr
8 DE
– 2

– Gebrauch des Gerätes und der Subs-
Hupe
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
Die Hupe ertönt, wenn die Luftgeschwin-
der Beseitigung des aufgenommenen
digkeit unter 20 m/s absinkt.
Materials nur durch geschultes Perso-
Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unterdruck.
nal.
Drehschalter auf richtigen Saug-
schlauchquerschnitt stellen.
– Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und War-
Anti-Statik-System
tungsvorgänge, einschließlich der
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
Beseitigung der Staubsammelbehälter,
werden statische Aufladungen abgeleitet.
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
Dadurch werden Funkenbildung und
werden, die entsprechende Schutzaus-
Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube-
rüstung tragen.
hör (Option) verhindert.
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Trockensaugen
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
– Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfilter-
mungen, die für die zu behandelnden
sack mit Verschlussdeckel ausgerüstet.
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Bestell-Nr. Sicherheitsfiltersack:
Inbetriebnahme
6.904-266.0 (5 Stück)
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse H aufge-
saugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil-
tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub-
sauger zum Aufsaugen und als Entstauber
für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau-
gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu-
Gegebenenfalls Aufkleber in der ent-
ben mit MAK-Werten geeignet.
sprechenden Landessprache vom
– Ungebrauchte Flachfaltenfilter dürfen
beiliegenden Aufkleberbogen abzie-
nur in der Verpackung (Karton) gelagert
hen und über den deutschen Text am
und transportiert werden.
Gerät kleben.
Abbildung
Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten:
– Die Lamellen des Flachfaltenfilters dür-
1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
fen beim Einbau nicht berührt werden.
se nicht belegt)
몇 Warnung
2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt)
Beim Saugen dürfen niemals der Flachfal-
Saugschlauch anschließen und je nach
tenfilter und der Sicherheitsfiltersack ent-
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
fernt werden.
oder an das stauberzeugende Gerät
Einbau Sicherheitsfiltersack
anschließen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
몇 Warnung
Abbildung
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
Sicherheitsfiltersack aufstecken.
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Abbildung
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Sicherheitsfiltersack über Behälter stül-
Feinstaubausstoß auftritt.
pen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 3
9DE

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
Gefahr
muss immer der Sicherheitsfiltersack
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund-
entfernt werden.
heitsgefährlichen Stäube aufgenommen
Allgemein
werden.
몇 Warnung
Einbau Gummilippen
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-
Abbildung
filter entfernt werden.
Bürstenstreifen ausbauen.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit
Gummilippen einbauen.
der Polster- oder Fugendüse, bezie-
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum-
hungsweise wenn überwiegend Was-
milippen muss nach außen zeigen.
ser aus einem Behälter aufgesaugt
wird, empfiehlt es sich, die Funktion
Sauganschluss verschließen
„Automatische Filterabreinigung“ abzu-
Abbildung
schalten.
Anschlussmuffe passgenau in Saugan-
schluss einsetzen.
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch
Anschlussmuffe bis zum Anschlag ein-
ab.
schieben.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
Sauganschluss mit der Anschlussmuffe
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
durch eine Rechtsdrehung fest ver-
und Fette) wird das Gerät bei vollem
schließen.
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Hinweis: Passgenauigkeit ist durch „Bajo-
Füllstand muss ständig überprüft
nettanschluss“ vorgegeben.
und der Behälter rechtzeitig entleert
Sicherheitsfiltersack entfernen
werden.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Abbildung
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
Sicherheitsfiltersack hochstülpen.
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Abbildung
Bürste reinigen. Behälter mit einem
Schutzfolie abziehen.
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben-
Clipverbindung
der Lasche verschließen.
Sicherheitsfiltersack nach hinten her-
Abbildung
ausziehen.
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
Abbildung
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube-
Sauganschlussöffnung des Sicher-
hörteile können angeschlossen werden.
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
Bedienung
dicht verschließen.
Abbildung
Gerät einschalten
Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Kabelbinder fest verschließen.
Netzstecker einstecken.
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Behälter innen mit einem feuchten Tuch
Saugleistung einstellen
reinigen.
Saugleistung (min-max) am Drehregler
Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
einstellen.
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
10 DE
– 4

Hinweis: Die Angaben zum Mindestvolu-
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
menstrom in Abhängigkeit zum Unterdruck
Gefahr
befinden sich auf dem Typenschild.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Automatische Filterabreinigung
Die Steckdose ist nur zum direkten An-
Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil-
schluss von Elektrowerkzeugen an den
terabreinigung, besonders wirksam bei fei-
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
nem Staub. Dabei wird der Flachfaltenfilter
der Steckdose ist nicht zulässig.
alle 15 Sekunden durch einen Luftstoß au-
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
tomatisch gereinigt (pulsierendes Ge-
Sauger einstecken.
räusch).
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Hinweis: Die automatische Filterabreini-
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet
sich im Standby-Modus.
gung ist werkseitig eingeschaltet.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
Hinweis: Das Aus-/Einschalten der auto-
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
matischen Filterabreinigung ist nur bei ein-
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö-
geschaltetem Gerät möglich.
gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine
– Automatische Filterabreinigung aus-
Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
schalten:
Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elek-
Schalter betätigen. Kontrolllampe im
trowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Schalter erlischt.
Abbildung
– Automatische Filterabreinigung ein-
Anschlussmuffe an den Anschluss des
schalten:
Elektrowerkzeugs anpassen.
Schalter wiederholt betätigen. Kontroll-
Abbildung
lampe im Schalter leuchtet grün.
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Anschlussmuffe an Saugschlauch
Gerät ausschalten
montieren.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Abbildung
Netzstecker ziehen.
Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Nach jedem Betrieb
Hinweis: Die verschiedenen Saug-
Behälter entleeren.
schlauchquerschnitte sind notwendig, um
Gerät innen und außen durch Absau-
eine Anpassung an die Anschlussquer-
gen und Abwischen mit einem feuchten
schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög-
Tuch reinigen.
lichen.
Mindestvolumenstrom am Drehschalter
Gerät aufbewahren
für Saugschlauchquerschnitt einstellen.
Abbildung
Die Skala zeigt den Saugschlauchquer-
Saugschlauch und Netzkabel entspre-
schnitt an.
chend Abbildung aufbewahren.
Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei-
len und vor unbefugter Benutzung si-
tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss
chern.
die eingebaute Überwachung auf das an-
geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber-
zeuger) abgestimmt werden. Das heißt,
dass bei einer Unterschreitung des zur Ab-
saugung notwendigen Mindestvolumen-
stroms von 20 m/s der Benutzer gewarnt
werden muss.
– 5
11DE

nehmen. Vorsorge treffen für örtlich
Transport
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird,
Vorsicht
Reinigung der Wartungsfläche und ge-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
eigneter Schutz des Personals.
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
achten.
Staubsaugverfahren entgiftet und sau-
Beim Transport des Gerätes ist für eine si-
ber abgewischt werden, oder mit Ab-
chere Befestigung zu sorgen.
dichtmittel behandelt werden, bevor es
Folgende Maßnahmen müssen für den
aus dem gefährlichen Gebiet genom-
staubfreien Transport des Gerätes getrof-
men wird. Alle Geräteteile müssen als
fen werden:
verunreinigt angesehen werden, wenn
Saugschlauch mit Zubehör in den mit-
sie aus dem gefährlichen Gebiet ge-
gelieferten Transportsack legen. Trans-
nommen werden. Es müssen geeignete
portsack verschließen.
Maßnahmen ergriffen werden, um eine
Sauganschluss verschließen, siehe
Staubverteilung zu vermeiden.
Nasssaugen.
– Bei der Durchführung von Wartungs- und
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
nigten Gegenstände, die nicht zufrieden-
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
stellend gereinigt werden können,
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
weggeworfen werden. Solche Gegen-
nach den jeweils gültigen Richtlinien
stände müssen in undurchlässigen Beu-
gegen Rutschen und Kippen sichern.
teln, in Übereinstimmung mit den
Lagerung
gültigen Bestimmungen für die Beseiti-
gung solchen Abfalls, entsorgt werden.
Vorsicht
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Wartung des Gerätes ist mit der An-
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
schlussmuffe zu verschließen.
ten.
몇 Warnung
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
gert werden.
von Gefahren müssen regelmäßig gewar-
Pflege und Wartung
tet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwie-
Gefahr
senen Person auf ihre sicherheitstechnisch
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
einwandfreie Funktion überprüft werden,
schalten und Netzstecker ziehen.
z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun-
heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-
gen.
seitigung von Gefahren im Sinne von
Gefahr
BGV A1.
Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
kann durch das Testverfahren wie in
das Gerät auseinandergenommen, ge-
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert,
reinigt und gewartet werden, soweit es
geprüft werden. Diese Prüfung muss min-
durchführbar ist, ohne dabei eine Ge-
destens jährlich erfolgen oder häufiger,
fahr für das Wartungspersonal und an-
wenn dies in nationalen Anforderungen
dere Personen hervorzurufen.
spezifiziert ist. Bei negativem Prüfergebnis
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein-
ist der Test mit einem neuen Flachfaltenfil-
halten Entgiftung vor dem Auseinander-
ter zu wiederholen.
12 DE
– 6

Hinweis: Industriestaubsauger/Entstau-
Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
ber sind nach Bedarf, mindestens aber ein-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
mal jährlich zu warten, gegebenenfalls
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
instandzusetzen und durch einen Sachkun-
sorgen.
digen (Qualifikation gemäß TRGS 519 Nr.
Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
5.4.3, Abs. 2) zu prüfen. Das Prüfergebnis
seite entfernen.
ist auf Verlangen vorzulegen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Vorsicht
Filterabdeckung schließen, muss hör-
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti-
bar einrasten.
gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
Schraube der Filterabdeckung mit
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
Schraubendreher im Uhrzeigersinn be-
können Sie selbst durchführen.
festigen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
Sicherheitsfiltersack wechseln
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Gefahr
Anfallender Staub ist in staubdichten Be-
hältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
nicht zulässig. Die Entsorgung der asbest-
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter-
haltigen Abfälle ist entsprechend der Vor-
wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö-
schriften und Regeln für die
herwertig und Einwegkleidung tragen.
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Flachfaltenfilter wechseln
Gefahr
Gefahr
Die Entsorgung des Staubsammelbehäl-
Anfallender Staub ist in staubdichten Be-
ters darf nur von unterwiesenen Personen
hältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist
erfolgen.
nicht zulässig. Die Entsorgung der asbest-
Abbildung
haltigen Abfälle ist entsprechend der Vor-
Sauganschluss verschließen, siehe
schriften und Regeln für die
Nasssaugen.
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
몇 Warnung
Abbildung
Sicherheitsfiltersack hochstülpen.
Hauptfilterelement nach der Entnahme aus
dem Gerät nicht mehr benutzen.
Abbildung
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeig-
Schutzfolie abziehen.
neten Bereichen (z.B. sogenannten Dekon-
Sicherheitsfiltersack mit selbstkleben-
taminationsstationen) von einem
der Lasche verschließen.
Sachkundigen ausgetauscht werden.
Sicherheitsfiltersack nach hinten her-
Bestell-Nr. Flachfaltenfilter: 6.904-242.0
ausziehen.
Abbildung
Abbildung
Schraube mit Schraubendreher gegen
Sauganschlussöffnung des Sicher-
den Uhrzeigersinn drehen und lösen.
heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel
Filterabdeckung öffnen.
dicht verschließen.
Flachfaltenfilter herausnehmen.
Abbildung
Abbildung
Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem
Beim Herausnehmen des Flachfaltenfil-
Kabelbinder fest verschließen.
ters diesen sofort mit dem mitgeliefer-
Sicherheitsfiltersack herausnehmen.
ten Beutel umhüllen und verschließen.
Behälter innen mit einem feuchten Tuch
Bestell-Nr. Beutel: 6.277-454.0
reinigen.
– 7
13DE

Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver-
Saugkraft lässt nach
schlossenen Beutel, gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil-
Abbildung
ter entfernen.
Neuen Sicherheitsfiltersack aufstecken.
Sicherheitsfiltersack wechseln.
Abbildung
Sicherheitsfiltersack über Behälter stül-
Filterabdeckung richtig einrasten.
pen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Staubaustritt beim Saugen
Elektroden reinigen
Abbildung
Q
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters prüfen/korrigieren.
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
Hilfe bei Störungen
spricht nicht an
Gefahr
Elektroden sowie den Zwischenraum
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
schalten und Netzstecker ziehen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter-
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
bruch) auf, muss das Gerät sofort abge-
schaltet werden. Vor erneuter
Hupe ertönt
Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt
Drehschalter auf richtigen Saug-
werden.
schlauchquerschnitt stellen.
Saugturbine läuft nicht
Bei gefülltem Sicherheitsfiltersack und
Unterschreitung des Mindestvolumen-
Steckdose und Sicherung der Strom-
stroms muss dieser gewechselt wer-
versorgung überprüfen.
den.
Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und
Steckdose des Gerätes überprüfen.
Automatische Filterabreinigung ar-
Gerät einschalten.
beitet nicht
Saugturbine schaltet ab
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Behälter entleeren.
Automatische Filterabreinigung
lässt sich nicht abschalten
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Kundendienst benachrichtigen.
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
Automatische Filterabreinigung
warten, nach 5 Sekunden wieder ein-
lässt sich nicht einschalten
schalten.
Kundendienst benachrichtigen.
Elektroden sowie den Zwischenraum
der Elektroden mit einer Bürste reini-
Entsorgung
gen.
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen am Ende der Lebensdauer zu
entsorgen.
14 DE
– 8

Garantie
EG-Konformitätserklärung
In jedem Land gelten die von unserer zu-
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
zipierung und Bauart sowie in der von uns
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
und Gesundheitsanforderungen der EG-
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
uns abgestimmten Änderung der Maschine
ren Händler oder die nächste autorisierte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Kundendienststelle.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.184-xxx
Zubehör und Ersatzteile
Einschlägige EG-Richtlinien
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
2006/42/EG (+2009/127/EG)
verwendet werden, die vom Hersteller
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
freigegeben sind. Original-Zubehör und
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
EN 60335–1
rungsfrei betrieben werden kann.
EN 60335–2–69
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
EN 61000–3–3: 2008
der Betriebsanleitung.
EN 62233: 2008
– Weitere Informationen über Ersatzteile
Angewandte nationale Normen
TRGS 519
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
5.957-661
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/03/01
– 9
15DE

Technische Daten
NT 35/1 Tact Te H
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 1~ 50/60
Max. Leistung W 1150
Nennleistung W 1000
Behälterinhalt l 34
Füllmenge Flüssigkeit l 19
3
Luftmenge (max.) m
/h 140
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-2200
2
Fläche des Flachfaltenfilters m
0,6
Schutzart -- IPX4
Schutzklasse -- I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35
Länge x Breite x Höhe mm 520 x 380 x 580
Typisches Betriebsgewicht kg 12,7
Umgebungstemperatur °C -10...+40
Relative Luftfeuchtigkeit % 30-90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 67
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1
2
Hand-Arm Vibrationswert m/s
<2,5
2
Unsicherheit K m/s
0,2
2
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-385.0 7,5 m
16 DE
– 10

Please read and comply with
Environmental protection
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
The packaging material can be
store them for later use or subsequent own-
recycled. Please do not throw
ers.
the packaging material into
– Before first start-up it is definitely nec-
household waste; please send it
essary to read the safety indications Nr.
for recycling.
5.956-249!
Old appliances contain valuable
– The non-compliance of the operating
materials that can be recycled;
and safety instructions may lead to
these should be sent for recy-
damages of the appliance and to dan-
cling. Batteries, oil, and similar
gers for the operator and other persons.
substances must not enter the
– In case of transport damage inform ven-
environment. Please dispose of
dor immediately
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Contents
Notes about the ingredients (REACH)
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
You will find current information about the
Environmental protection . . EN . . .1
ingredients at:
Symbols in the operating in-
www.kaercher.com/REACH
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Symbols in the operating
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
instructions
Symbols on the machine . . EN . . .2
Danger
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Immediate danger that can cause severe
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
injury or even death.
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
몇 Warning
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Possible hazardous situation that could
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
lead to severe injury or even death.
Maintenance and care . . . . EN . . .6
Caution
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .7
Possible hazardous situation that could
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
lead to mild injury to persons or damage to
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
property.
Accessories and Spare Parts EN . . .9
EC Declaration of Conformity EN . . .9
Proper use
Technical specifications . . . EN . .10
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, non-combustible, harmful
dusts on machines and appliances;
dust class H according to EN 60 335–
2–69.
– 1
17EN

– After using the asbestos suction device
27 Filter dedusting
in a cordoned off area in the sense of
28 Floor nozzle holder
TRGS 519, the asbestos suction device
29 Holder for crevice nozzle
should no longer be used in the so-
30 Holder for suction pipes
called white area. Exceptions are possi-
31 Power cord
ble if the asbestos suction device has
32 Nameplate
first been decontaminated totally by an
expert (not only the external cover but
Symbols on the machine
also the cooling room, installation room
for electrical components, the compo-
Flat fold filter
nents themselves, etc.) according to the
Order No. 6.904-242.0
specifications of TRGS 519 No. 2.7.
This is to be documented and signed by
Safety filter bag
the expert.
Order No. 6.904-266.0
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Safety instructions
Device elements
Danger
1 Electrodes
– When the outgoing air is carried back
2 Suction hose
into the room, a sufficient ventilation
3 Cable hook
rate L in the room must be ensured. To
4 Air outlet, working air
comply with the required limit values the
5 Suction head lock
carried back volume flow must be 50%
6 Wheel
of the fresh air volume flow (room vol-
7 Air inlet, motor cooling air
ume V
R
x ventilation rate L
W
) at maxi-
8 Suction head
mum. Without a specific ventilation
9 Steering roller
–1
system the following applies: L
W
=1h
.
10 Dirt receptacle
– Only persons trained in the use of the
11 Suction support
machine and the handling of substanc-
12 Connection bushing
es for which the machine is to be used
13 Floor nozzle
including training in the safe disposal of
14 Suction tube
the sucked-in material may use the ma-
15 Rotary switch for suction hose cross
chine.
section
– This appliance contains harmful dust.
16 Carrying handle
Evacuation and maintenance work, in-
17 Filter cover
cluding the disposal of the dust collec-
18 Filter cover screw
tion containers, may only be performed
19 Scale of the suction hose cross section
by specialists who wear the appropriate
20 Bender
protective equipment.
21 Rotary switch for suction output (min-max)
– Do not use the appliance without the
22 Indicator lamp
complete filtering system.
23 Socket
– Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
24 Automatic filter dedusting
treated.
25 Main switch
26 Flat fold filter
18 EN
– 2

Start up
Dry vacuum cleaning
– The appliance is equipped with a paper
filter bag fitted with locking lid.
Order No. Safety filter sack: 6.904-
266.0 (5 pieces)
Note:You can use this appliance to take up
all types of dust up to dust class H. It is stat-
utorily necessary to use a dust collection
bag (see Filter systems for order number).
If necessary, peel the adhesive label
Note: The appliance is suited as industrial
in the relevant national language off
vacuum cleaner and as dedusting device
the accompanying adhesive label
for the mobile operation to take up dry, non-
sheet and paste it over the German
combustible dusts with MAK values.
text on the appliance.
– Unused flat-fold filters may only be
stored and transported in the packaging
The appliance allows 2 operating modes:
(carton).
1 Industry vacuum cleaner mode (socket
Illustration
not used)
– The lamella of the flat-fold filter should
2 Dedusting mode (socket used)
not be touched during installation.
Connect the suction hose and insert the
몇 Warning
suction nozzle or connect to the dust-
generating device depending on the op-
The flat-fold filter and the safety filter sack
erating mode.
must never be removed during the dust ex-
traction process.
몇 Warning
Do not vacuum without the filter elements;
Installing the safety filter sack
otherwise, the suction motor can get dam-
Release and remove the suction head.
aged and this can be hazardous to health
Illustration
on account of increased release of fine dust
Insert the safety filter sack.
particles.
Illustration
Pull the safety filter sack over the con-
Horn
tainer.
The horn blows when the air speed falls be-
Insert and lock the suction head.
low 20 m/s.
Wet vacuum cleaning
Note: The horn reacts to negative pres-
sure.
Danger
Set the rotary switch to the correct suc-
No dusts hazardous to health should be
tion hose cross-section.
sucked in during wet vacuuming.
Anti-static system
Inserting the rubber lips
Static charge is deflected by providing
Illustration
earthing to the connection nozzles. This
Remove the brush strips.
prevents the formation of sparks and cur-
Install the rubber lips.
rent shocks due to attachments (option)
Note: The structured side of the rubber lips
with electrical conductivity.
must point outwards.
– 3
19EN

– If the maximum liquid level is reached
Close the suction connection
the appliance will turn off automatically.
Illustration
– In case of non-conductive liquids
Properly insert the connection socket in
(such as emulsion drilling fluids,
the suction connection.
oils, and greases) the appliance is
Push in the connection socket until it
not turned off when the container is
locks into place.
full. The filling level must be continu-
Turn the suction connection with the
ously monitored and the container
connection socket to the right to close it
must be emptied in time.
tightly.
– After the wet vacuuming: Clean the flat
Note: The accurate fit is ensured by means
folded filter with the filter cleaning.
of a "bayonet connection".
Clean the electrodes with a brush.
Removing the safety filter sack
Clean the container with a damp rag
Release and remove the suction head.
and dry it.
Illustration
Clip connection
Pull over the safety filter sack.
Illustration
Illustration
Pull out the safety sheet.
The suction hose is equipped with a clip
Close the safety filter sack using the
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
self-adhesive flap.
be connected.
Pull the safety filter sack towards the
Operation
rear.
Illustration
Turning on the Appliance
Close tightly the opening of the suction
Plug in the main plug.
connection of the safety filter sack using
the closing lid.
Switch on the appliance at the main
switch.
Illustration
Securely close the safety filter bag with
Adjust the suction output
the attached cable tie.
Set the suction output (min - max) at the
Remove the safety filter bag.
rotary switch.
Wipe the inside of the container using a
damp cloth.
Working with electrical power tools
Dispose of the safety filter bag in a dust-
Danger
tight bag according to the statutory pro-
Risk of injury and damage! The socket out-
visions.
let is only for the connection of power tools
Insert and lock the suction head.
to the vacuum cleaner. Any other use of the
– To suck wet dirt, always remove the
socket outlet is not permitted.
safety filter bag.
Connect the mains plug of the electric
General
power tool to the vacuum cleaner.
몇 Warning
Switch on the appliance at the main
The flat pleated filter must always be in
switch.
place while vacuuming.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
the standby mode.
stery or crevice nozzle, or if water is
Note: The vacuum cleaner is turned on and
sucked up from a container, it is recom-
off automatically with the electric power
mended to deactivate the "automatic fil-
tool.
ter cleaning" function.
20 EN
– 4

