Karcher Balayeuse KM 75-40 W G: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Воздушная Завеса

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 75-40 W G

background image

KM 75/40 W G

59653650 04/14

Deutsch

    3

English

  13

Français

  23

Italiano

  34

Nederlands

  45

Español

  56

Português

  67

Dansk

  78

Norsk

  88

Svenska

  98

Suomi

108

Ελληνικά

118

Türkçe

129

Русский

139

Magyar

150

Čeština

160

Slovenščina

170

Polski

180

Româneşte

191

Slovenčina

201

Hrvatski

211

Srpski

221

Български

231

Eesti

242

Latviešu

252

Lietuviškai

262

Українська

272

background image

2

background image

     

1

Lesen Sie vor der ersten Benut-

zung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-

weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-

lich gemäß den Angaben in dieser Be-

triebsanleitung.

Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen 

ist vor Benutzung auf den ordnungsge-

mäßen Zustand und die Betriebssicher-

heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht 

einwandfrei ist, darf es nicht benutzt 

werden.

– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren 

von verschmutzten Flächen im Innen- 

und Außenbereich bestimmt.

– Das Gerät ist nicht zur Reinigung von 

Straßen bestimmt.

– Das Gerät ist nicht für die Absaugung 

gesundheitsgefährdender Stäube ge-

eignet.

– An dem Gerät dürfen keine Verände-

rungen vorgenommen werden.

– Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-

anleitung ausgewiesenen Beläge ge-

eignet.

– Es dürfen nur die vom Unternehmer 

oder dessen Beauftragten für den Ma-

schineneinsatz freigegebenen Flächen 

befahren werden.

– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe 

von dem Gerät fernhalten (Explosions-/

Brandgefahr).

– Niemals explosive Flüssigkeiten, 

brennbare Gase sowie unverdünnte 

Säuren und Lösungsmittel aufkehren/

aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-

verdünner oder Heizöl, die durch Ver-

wirbelung mit der Saugluft explosive 

Dämpfe oder Gemische bilden können, 

ferner Aceton, unverdünnte Säuren und 

Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-

wendeten Materialien angreifen.

– Niemals reaktive Metallstäube (z.B. 

Aluminium, Magnesium, Zink) aufkeh-

ren/aufsaugen, sie bilden in Verbin-

dung mit stark alkalischen oder sauren 

Reinigungsmitteln explosive Gase.

– Keine brennenden oder glimmenden 

Gegenstände aufkehren/aufsaugen.

– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist 

verboten. Der Betrieb in explosionsge-

fährdeten Räumen ist untersagt.

– Asphalt

– Industrieboden

– Estrich

– Beton

– Pflastersteine

Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-

wurfprinzip.

– Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und 

Kanten der Kehrfläche und befördert den 

Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.

– Die rotierende Kehrwalze (2) befördert 

den Schmutz direkt in den Kehrgutbe-

hälter (3).

– Der im Behälter aufgewirbelte Staub 

wird über den Staubfilter (4) getrennt 

und die gefilterte Reinluft durch das 

Sauggebläse (5) abgesaugt.

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-

portschaden feststellen, dann benachrichti-

gen Sie Ihr Verkaufshaus.

– Betriebsanleitung und Sicherheitshin-

weise der am Gerät angebrachten Ar-

beitseinrichtungen lesen und beachten.

– Die an dem Gerät angebrachten Warn- 

und Hinweisschilder geben wichtige 

Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

– Neben den Hinweisen in der Betriebs-

anleitung müssen die allgemeinen Si-

cherheits- und Unfallverhütungsvor-

schriften des Gesetzgebers berück-

sichtigt werden.

Gefahr

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen 

Reparaturen und der Einbau von Ersatztei-

len nur vom autorisierten Kundendienst 

durchgeführt werden.

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile 

verwendet werden, die vom Hersteller 

freigegeben sind. Original-Zubehör und 

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr 

dafür, dass das Gerät sicher und stö-

rungsfrei betrieben werden kann.

– Eine Auswahl der am häufigsten benö-

tigten Ersatzteile finden Sie am Ende 

der Betriebsanleitung.

– Weitere Informationen über Ersatzteile 

erhalten Sie unter www.kaercher.com 

im Bereich Service.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

den Sie unter: 

www.kaercher.de/REACH

In jedem Land gelten die von unserer zu-

ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-

gebenen Garantiebedingungen. Etwaige 

Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir 

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-

fern ein Material- oder Herstellungsfehler 

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall 

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

ren Händler oder die nächste autorisierte 

Kundendienststelle.

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile 

verwendet werden, die vom Hersteller 

freigegeben sind. Original-Zubehör und 

Original-Ersatzteile bieten die Gewähr 

dafür, dass das Gerät sicher und stö-

rungsfrei betrieben werden kann.

– Eine Auswahl der am häufigsten benö-

tigten Ersatzteile finden Sie am Ende 

der Betriebsanleitung.

– Weitere Informationen über Ersatzteile 

erhalten Sie unter www.kaercher.com 

im Bereich Service.

Inhalt

Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

1

Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

1

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE

1

Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE

2

Bedien- und FunktionselementeDE

3

Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE

4

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE

4

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

4

Stilllegung  . . . . . . . . . . . . . . . . DE

5

Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE

5

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE

7

Hilfe bei Störungen  . . . . . . . . . DE

8

Technische Daten . . . . . . . . . . DE

9

EG-Konformitätserklärung . . . . DE

10

Bestimmungsgemäße  Verwendung

Vorhersehbarer Fehlgebrauch

Geeignete Beläge

Funktion Allgemeine Hinweise 5 4 1               2               3

Zubehör und Ersatzteile

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien 

sind recyclebar. Bitte werfen Sie 

die Verpackungen nicht in den 

Hausmüll, sondern führen Sie 

diese einer Wiederverwertung 

zu.

Altgeräte enthalten wertvolle re-

cyclingfähige Materialien, die ei-

ner Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und 

ähnliche Stoffe dürfen nicht in 

die Umwelt gelangen. Bitte ent-

sorgen Sie Altgeräte deshalb 

über geeignete Sammelsyste-

me.

Garantie

Ersatzteile

3

DE

background image

     - 

2

Gefahr

Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-

fahr, die zu schweren Körperverletzungen 

oder zum Tod führt.

Warnung

Warnt vor einer möglicherweise gefährli-

chen Situation, die zu schweren Körperver-

letzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-

che Situation, die zu leichten Verletzungen 

oder zu Sachschäden führen kann.

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-

portschaden feststellen, dann benachrichti-

gen Sie Ihr Verkaufshaus.

– Die an dem Gerät angebrachten Warn- 

und Hinweisschilder geben wichtige 

Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

– Neben den Hinweisen in der Betriebs-

anleitung müssen die allgemeinen Si-

cherheits- und Unfallverhütungsvor-

schriften des Gesetzgebers berück-

sichtigt werden.

Gefahr

Verletzungsgefahr!

Kippgefahr bei zu großen Steigungen.

In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 

15% befahren.

Kippgefahr bei instabilem Untergrund.

Das Gerät ausschließlich auf befestig-

tem Untergrund bewegen.

Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-

gung.

Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen 

bis maximal 15% befahren.

– Es müssen grundsätzlich die Vor-

schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-

ordnungen beachtet werden, die für 

Kraftfahrzeuge gelten.

– Die Bedienperson hat das Gerät be-

stimmungsgemäß zu verwenden. Sie 

hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen 

Gegebenheiten zu berücksichtigen und 

beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, 

insbesondere auf Kinder, zu achten.

– Das Gerät darf nur von Personen be-

nutzt werden, die in der Handhabung 

unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten 

zum Bedienen nachgewiesen haben 

und ausdrücklich mit der Benutzung be-

auftragt sind.

– Das Gerät darf nicht von Kindern oder 

Jugendlichen betrieben werden.

Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt 

gelassen werden, solange der Motor in 

Betrieb ist. Die Bedienperson darf das 

Gerät erst verlassen, wenn der Motor 

stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-

sichtigte Bewegungen gesichert und 

die Feststellbremse betätigt ist.

Gefahr

Verletzungsgefahr!

Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-

sen werden.

Nicht über die Abgasöffnung beugen 

oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).

Antriebsmotor nicht berühren oder an-

fassen (Verbrennungsgefahr).

Bei Betrieb des Gerätes in Räumen 

muss für ausreichende Belüftung und 

Abführung der Abgase gesorgt werden 

(Vergiftungsgefahr).

Abgase sind giftig und gesundheits-

schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet 

werden.

Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden 

Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser 

Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe-

reich fernhalten.

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Beim Transport des Gerätes ist der Motor 

stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-

festigen.

Siehe dazu im Kapitel „Transport“.

Gefahr

Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor 

geöffnet, muss der Motor abschalten. 

Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De-

fekt am Haubenkontaktschalter vor. Kun-

dendienst benachrichtigen.

Symbole in der Betriebsanleitung

Symbole auf dem Gerät

Verbrennungsgefahr durch 

heiße Oberflächen!

Keine brennenden oder glü-

henden Gegenstände auf-

kehren, wie z.B. Zigaretten, 

Streichhölzer oder ähnli-

ches.

Quetsch- und Schergefahr 

an Riemen, Seitenbesen, 

Behälter, Schubbügel.

Verletzungsgefahr durch ro-

tierende Teile. Gerätehaube 

erst öffnen, wenn der Motor 

stillsteht.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise

Sicherheitshinweise zum 

Fahrbetrieb

Sicherheitshinweise zum 

Verbrennungsmotor

Sicherheitshinweise zum Transport 

des Gerätes

Gerätehaube öffnen/schließen

4

DE

background image

     

3

1 Starterseil

2 Tankverschluss

3 Benzin-Motor

4 Hebel zum Absenken und Anheben des 

Seitenbesens

5 Hebel zum Anheben und Absenken der 

Grobschmutzklappe

6 Schubbügel

7 Hebel für Vorwärtsfahrt

8 Bedienfeld

9 Befestigungsschraube des Schubbü-

gels

10 Staubfilter

11 Kehrgutbehälter

12 Gerätehaube

13 Antriebsräder

14 Hintere Dichtleiste (am Kehrgutbehälter)

15 Kehrwalze

16 Vordere Dichtleiste

17 Seitliche Dichtleiste

18 Grobschmutzklappe

19 Lenkrolle mit Feststellbremse

20 Befestigung des Seitenbesens

21 Seitenbesen

1 Multifunktionshebel

2 Hebel zum Absenken und Anheben des 

Seitenbesens

3 Verschlussschraube des Staubfilterde-

ckels

4 Verschlussbügel des Kehrgutbehälters

5 Filterabreinigung für Staubfilter

6 Nass-/Trockenklappe

Bedien- und Funktionselemente

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

13

17

18

11

14

15

16

19

20

21

Bedienfeld

6 5 4 3 2 1

Multifunktionshebel

Stellung

Funktion

0/OFF

Motor aus

1

Motor ein/Multifunktionshe-

bel (Drehzahl stufenlos re-

gelbar)

2

Betriebsdrehzahl

3

Choke (Kaltstart)

5

DE

background image

     - 

4

Gefahr

Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! 

Gewicht des Gerätes beim Verladen be-

achten!

Karton entfernen.

Holzklötze zur Sicherung der Räder 

entfernen und Gerät von Hand von der 

Palette heben.

Feststellbremse lösen.

Schrauben lösen.

Schubbügel aufrichten.

Schrauben anziehen.

Achtung

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-

stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter 

entnehmen und Schubbügel nach vor-

ne schwenken. Gerät nicht auf dem 

Schubbügel abstellen.

Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken 

und festschrauben.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be-

vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.

Achtung

Inbetriebnahme nur mit geschlossener Ge-

rätehaube. Das Gerät ist zum Schutz des 

Bedieners mit einem Haubenkontaktschal-

ter ausgerüstet. Der Motor läuft nur, wenn 

die Gerätehaube geschlossen ist.

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche 

abstellen.

Motor abstellen.

Feststellbremse arretieren.

Gefahr

Explosionsgefahr!

Es darf nur der in der Betriebsanleitung 

angegebene Kraftstoff verwendet wer-

den.

Nicht in geschlossenen Räumen tan-

ken.

Rauchen und offenes Feuer ist verbo-

ten.

Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf 

heiße Oberflächen gelangt.

Motor abstellen.

Tankverschluss öffnen.

„Normalbenzin bleifrei" tanken.

Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-

kante des Einfüllstutzens befüllen.

Übergelaufenen Kraftstoff abwischen 

und Tankverschluss schließen.

Hinweis

Der Inhalt des Tanks reicht für einen Be-

trieb des Gerätes von ca. 2,0 Stunden.

Tägliche Wartungsarbeiten ausführen (sie-

he „Wartung und Pflege“)

Motorölstand prüfen.

Zündkerzenstecker auf festen Sitz 

überprüfen.

Seitenbesen prüfen.

Kehrwalze prüfen.

Staubfilter abreinigen.

Kehrgutbehälter entleeren.

Gefahr

Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss 

für ausreichende Belüftung und Abführung 

der Abgase gesorgt werden (Vergiftungs-

gefahr).

Gerätehaube öffnen.

Kraftstoffzufuhr öffnen.

Drehknopf längs zum Schlauch des 

Kraftstoffhahns stellen.

Gerätehaube schließen.

Feststellbremse lösen.

Multifunktionshebel in mittlere Stellung 

„Betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter 

oder nasser Witterung in Stellung 

„Choke“.

Starterseil langsam ziehen, bis ein Wi-

derstand zu spüren ist.

Starterseil kräftig durchziehen.

Läuft der Motor, Starterseil loslassen. 

Multifunktionshebel von der Stellung 

„Choke“ in Stellung „Betriebsdrehzahl“ 

schieben.

Hinweis

Das Gerät arbeitet nur in dieser Be-

triebsstellung optimal.

Hinweis

Kehrwalze und Seitenbesen drehen sich.

Hebel für Vorwärtsfahrt ziehen.

Hinweis

Die Fahrgeschwindigkeit kann je nach Stel-

lung des Hebels für Vorwärtsfahrt stufenlos 

reguliert werden.

Hebel für Vorwärtsfahrt loslassen. Ge-

rät bleibt stehen.

Feststehende Hindernisse bis 30 mm über-

fahren:

Grobschmutzklappe anheben.

Langsam und vorsichtig vorwärts über-

fahren.

Feststehende Hindernisse über 30 mm 

überfahren:

Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-

neten Rampe überfahren werden.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob-

schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine 

oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da-

rauf achten, dass keine Personen, Tiere 

oder Gegenstände gefährdet werden.

Warnung

Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches 

einkehren, dies kann zur Beschädigung der 

Kehrmechanik führen.

Hinweis

Um ein optimales Reinigungsergebnis zu 

erzielen, Fahrgeschwindigkeit den Gege-

benheiten angepassen.

Hinweis

Zum Einkehren größerer Teile bis zu einer 

Höhe von 50 mm, z.B. Zigarettenschach-

teln, muss die Grobschmutzklappe kurzzei-

tig angehoben werden.

Grobschmutzklappe anheben:

Hebel zum Anheben der Grobschmutz-

klappe ziehen.

Grobschmutzklappe absenken:

Hebel zum Anheben der Grobschmutz-

klappe loslassen.

Hinweis

Nur bei vollständig abgesenkter Grob-

schmutzklappe ist ein optimales Reini-

gungsergebnis zu erzielen.

Hebel zum Absenken des Seitenbe-

sens nach vorne stellen. Seitenbesen 

wird abgesenkt.

Hinweis

Während des Kehrbetriebs den Kehrgutbe-

hälter in regelmäßigen Abständen entlee-

ren.

Hinweis

Während des Betriebes sollte der Staubfil-

ter in regelmäßigen Abständen abgereinigt 

werden.

Nass-/Trockenklappe schließen.

Vor Inbetriebnahme

Abladehinweise

Leergewicht (Transportge-

wicht)

84 kg 

Abladen

Schubbügel montieren

Seitenbesen montieren

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

Tanken

Prüf- und Wartungsarbeiten

Betrieb

Gerät starten

Kraftstoffhahn öffnen

Motor starten

Gerät fahren

Vorwärts fahren

Leerlauf

Hindernisse überfahren

Kehrbetrieb

Kehren mit angehobener 

Grobschmutzklappe

Kehren mit Seitenbesen

Trockenen Boden kehren

6

DE

background image

     

5

Nass-/Trockenklappe öffnen.

Hinweis

Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt.

Griff der Filterabreinigung mehrmals 

herausziehen und hineinschieben.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be-

vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.

Hinweis

Beim Entleeren des Kehrgutbehälters 

darauf achten, dass die Dichtleiste 

nicht beschädigt wird.

Die maximal zulässige Zuladung des 

Kehrgutbehälters beträgt 40 kg.

Staubfilter abreinigen.

Verschlussbügel des Kehrgutbehälters 

nach oben ziehen.

Kehrgutbehälter herausziehen.

Kehrgutbehälter entleeren.

Kehrgutbehälter hineinschieben.

Verschlussbügel des Kehrgutbehälters 

nach unten drücken.

Motor abstellen.

Multifunktionshebel in Stellung OFF 

schieben.

Seitenbesen anheben.

Feststellbremse arretieren.

Gerätehaube öffnen.

Kraftstoffzufuhr schließen.

Drehknopf quer zum Schlauch des 

Kraftstoffhahns stellen.

Gerätehaube schließen.

Warnung

Das Gerät muss beim Transport gegen 

Verrücken gesichert sein.

Motor abstellen.

Feststellbremse arretieren.

Kraftstofftank entleeren.

Gerät an den Rädern mit Keilen si-

chern.

Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-

chern.

1 Befestigungsbereich über Schubbügel

2 Befestigungsbereich unter Gerätehau-

be

Hinweis

Markierungen für Befestigungsbereiche 

am Grundrahmen beachten (Ketten-

symbole).

Keine Bowden- oder Seilzüge knicken.

Hinweise in der Betriebsanleitung des 

Motorenherstellers beachten!

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit 

nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte 

beachten:

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche 

abstellen.

Motor abstellen.

Feststellbremse arretieren.

Kehrmaschine gegen Wegrollen si-

chern.

Kraftstofftank entleeren.

Motoröl wechseln.

Kehrwalze anheben. Dazu beide Ein-

stellhebel in die oberste Bohrung ein-

rasten.

Seitenbesen anheben.

Kehrmaschine innen und außen reini-

gen.

Gerät an geschütztem und trockenem 

Platz abstellen.

– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-

gelassene Kundendienststellen oder 

durch Fachkräfte für dieses Gebiet, 

welche mit allen relevanten Sicher-

heitsvorschriften vertraut sind, durch-

geführt werden.

– Ortsveränderliche gewerblich genutzte 

Geräte unterliegen der Sicherheits-

überprüfung nach VDE 0701.

Warnung

Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des 

Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder 

Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr 

von Kurzschlüssen oder anderer Schä-

den).

Gefahr

Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske 

und Schutzbrille tragen.

Gerätehaube öffnen.

Gerät mit einem Lappen reinigen.

Gerät mit Druckluft ausblasen.

Gerätehaube schließen.

Gerät mit einem feuchten, in milder 

Waschlauge getränktem Lappen reini-

gen.

Hinweis

Keine aggressiven und scheuernden Reini-

gungsmittel verwenden.

Hinweis

Bei einem neuen Motor ist nach den ersten 

5 Betriebsstunden ein Ölwechsel erforder-

lich.

Wartung täglich:

Motorölstand prüfen.

Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-

schleiß und eingewickelte Bänder prü-

fen.

Funktion aller Bedienelemente prüfen.

Wartung wöchentlich:

Spannung, Verschleiß und Funktion 

der Antriebsriemen prüfen.

Bowdenzüge und bewegliche Teile auf 

Leichtgängigkeit prüfen.

Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-

lung und Verschleiß prüfen.

Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen.

Staubfilter reinigen.

Luftfilter prüfen.

Wartung alle 50 Betriebsstunden:

Motorölwechsel durchführen.

Zündkerze prüfen.

Haubenkontaktschalter auf Funktion 

prüfen.

Hinweis

Beschreibung siehe Kapitel Pflege und 

Wartung.

Hinweis

Alle Service- und Wartungsarbeiten bei 

Wartung durch den Kunden, müssen von 

einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt 

werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär-

cher-Fachhändler hinzugezogen werden.

Wartung nach 5 Betriebsstunden:

Erstinspektion durchführen.

Wartung alle 100 Betriebsstunden

Wartung alle 300 Betriebsstunden

Hinweis

Um Garantieansprüche zu wahren, müs-

sen während der Garantielaufzeit alle Ser-

vice- und Wartungsarbeiten vom autorisier-

ten KÄRCHER-Fachhändler durchgeführt 

werden.

Vorbereitung:

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche 

abstellen.

Feststellbremse arretieren.

Gefahr

Verletzungsgefahr!

Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden 

Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser 

Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich 

fernhalten.

– Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-

turarbeiten Gerät ausreichend abküh-

len lassen.

– Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-

gasanlage nicht berühren.

Feuchten oder nassen Boden kehren

Staubfilter abreinigen

Kehrgutbehälter entleeren

Gerät ausschalten

Kraftstoffhahn schließen

Transport

Stilllegung Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

Reinigung

Innenreinigung des Gerätes

Außenreinigung des Gerätes

Wartungsintervalle

Wartung durch den Kunden

Wartung durch den Kundendienst

Wartungsarbeiten

Allgemeine Sicherheitshinweise

7

DE

background image

     - 

6

Hinweis

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-

stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter 

entnehmen und Schubbügel nach vor-

ne schwenken. Gerät nicht auf dem 

Schubbügel abstellen.

Vor dem Reinigen und Warten des Ge-

rätes und dem Auswechseln von Teilen 

ist das Gerät auszuschalten.

Gefahr

Verbrennungsgefahr!

Motor abkühlen lassen.

Prüfung des Motorölstands frühestens 

5 Minuten nach Abstellen des Motors 

durchführen.

Gerätehaube öffnen.

Ölmessstab herausdrehen.

Ölmessstab abwischen und eindrehen.

Ölmessstab herausdrehen.

Ölstand ablesen.

– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- 

und „MAX“-Markierung liegen.

– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-

Markierung, Motoröl nachfüllen.

– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-

füllen.

Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-

len.

Ölsorte: siehe Technische Daten

Ölmessstab wieder eindrehen.

Mindestens 5 Minuten warten.

Motorölstand prüfen.

Gefahr

Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!

Motor abkühlen lassen.

Gerätehaube öffnen.

Ölmessstab herausdrehen.

Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491-

538 über den Öleinfüllstutzen absau-

gen.

Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-

len.

Ölsorte: siehe Technische Daten

Ölmessstab wieder eindrehen.

Mindestens 5 Minuten warten.

Motorölstand prüfen.

Verschlussdeckel abnehmen.

Filtereinsatz herausnehmen.

Neuen Filtereinsatz einsetzen.

Filterlamellen müssen in Richtung Ver-

schlussdeckel zeigen.

Verschlussdeckel aufsetzen.

Zündkerzenstecker abziehen.

Zündkerze herausschrauben und reini-

gen.

Gereinigte oder neue Zündkerze ein-

schrauben.

Zündkerzenstecker aufstecken.

Gerätehaube öffnen.

Kraftstoffzufuhr schließen.

Drehknopf quer zum Schlauch des 

Kraftstoffhahns stellen.

Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft-

stoffhahn zusammenpressen.

Schlauchschelle am Kraftstoffhahn lö-

sen.

Kraftstoffschlauch abziehen.

Tankverschluss öffnen.

Kraftstoffschlauch über einen geeigne-

ten Auffangbehälter halten und Kraft-

stoff ablaufen lassen.

Ist der Tank leer, Kraftstoffschlauch 

wieder auf den Stutzen am Kraftstoff-

hahn aufstecken und Schlauchschelle 

anbringen.

Eine Verstellung ist erforderlich, wenn bei 

Bergfahrt die Antriebskraft des Gerätes un-

zureichend wird.

Kontermutter lösen.

Stellschraube verstellen.

Kontermutter festschrauben.

Feststellbremse arretieren.

Kehrgutbehälter entfernen.

Bänder oder Schnüre von Kehrwalze 

entfernen.

Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch 

die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-

nis sichtbar nachlässt.

Hinweis

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-

stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter 

entnehmen und Schubbügel nach vor-

ne schwenken. Gerät nicht auf dem 

Schubbügel abstellen.

Feststellbremse arretieren.

Kraftstoffhahn schließen.

Kehrgutbehälter entnehmen.

Gerät nach hinten kippen.

Grobschmutzklappe anheben, Lager-

schale eindrücken und Kehrwalze nach 

vorne schwenken.

Kehrwalze herausnehmen.

Neue Kehrwalze auf den Antriebszap-

fen (links) aufstecken.

Auf der gegenüberliegenden Seite La-

gerschale in die Bohrung der Kehrwal-

zenschwinge einrasten.

Warnung

Beschädigungsgefahr! Darauf achten, 

dass keine Borsten in die Bohrung der 

Kehrwalzenschwinge eingeklemmt wer-

den.

Hinweis

Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze 

muss der Kehrspiegel neu eingestellt wer-

den.

Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen

Motoröl wechseln

Luftfilter wechseln

Zündkerze reinigen oder wechseln

Kraftstofftank entleeren

Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen

Kehrwalze prüfen

Kehrwalze auswechseln

8

DE

background image

     

7

Kehrmaschine vorne anheben und auf 

einen ebenen und glatten Boden fah-

ren, der erkennbar mit Staub oder Krei-

de bedeckt ist

Feststellbremse arretieren.

Kehrwalze ca. 15-30 Sekunden drehen 

lassen.

Kehrmaschine vorne anheben und zur 

Seite fahren.

Die Form des Kehrspiegels bildet ein 

gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 30-

40 mm breit ist.

Kehrspiegel einstellen:

Linken und rechten Einstellhebel ver-

stellen und in gleiche Bohrung einras-

ten.

– Einstellhebel in tieferliegende Bohrung 

einrasten (+): Kehrspiegel wird größer

– Einstellhebel in höherliegende Bohrung 

einrasten (-): Kehrspiegel wird kleiner

Kehrspiegel prüfen.

Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch 

die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-

nis sichtbar nachlässt.

Hinweis

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-

stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter 

entnehmen und Schubbügel nach vor-

ne schwenken. Gerät nicht auf dem 

Schubbügel abstellen.

3 Schrauben an der Unterseite des Sei-

tenbesens herausschrauben.

Seitenbesen abnehmen.

Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-

stecken und festschrauben.

Eine Verstellung ist erforderlich, wenn 

durch die Abnutzung der Borsten das Keh-

rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach-

lässt.

Flügelmutter lösen.

Stellschraube verstellen.

Flügelmutter festziehen.

– Eine Verstellung ist erforderlich, wenn 

sich die Grobschmutzklappe nicht weit 

genug anheben lässt.

– Wenn das Kehrergebnis schlechter 

wird, z.B. durch Verschleiß der Vorder-

lippe, muss der Bowdenzug etwas 

nachgelassen werden.

Kontermutter lösen.

Stellschraube verstellen.

Kontermutter festschrauben.

Hinweis

Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-

stofftank nach hinten gekippt werden.

Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-

stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter 

entnehmen und Schubbügel nach vor-

ne schwenken. Gerät nicht auf dem 

Schubbügel abstellen.

Vordere Dichtleiste

Befestigung der Dichtleiste lösen.

Dichtleiste nachstellen oder auswech-

seln.

Bodenabstand der Dichtleiste so ein-

stellen, dass sie sich mit einem Nach-

lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.

Dichtleiste ausrichten.

Befestigung der Dichtleiste anziehen.

Hintere Dichtleiste

Kehrgutbehälter entfernen.

Befestigung der Dichtleiste lösen.

Dichtleiste nachstellen oder auswech-

seln.

Bodenabstand der Dichtleiste so ein-

stellen, dass sie sich mit einem Nach-

lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.

Befestigung der Dichtleiste anziehen.

Seitliche Dichtleisten

Befestigung der Dichtleiste lösen.

Dichtleiste nachstellen oder auswechseln.

Unterlage mit maximal 2 mm Stärke un-

terschieben, um den Bodenabstand 

einzustellen.

Dichtleiste ausrichten.

Befestigung der Dichtleiste anziehen.

Gefahr

Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr-

gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der 

Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si-

cherheitsvorschriften über den Umgang mit 

Feinstäuben beachten.

Feststellbremse arretieren.

Staubfilter abreinigen.

Verschlussschraube des Staubfilterdeckels 

gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.

Staubfilterdeckel anheben.

Staubfilter auswechseln. Auf korrekte 

Einbaulage des Staubfilters achten 

(siehe Abbildung).

Verschlussschraube bis zum Anschlag 

zudrehen.

Warnung

Wird die Verschlussschraube nicht bis zum 

Anschlag zugedreht , kann es zu Beschädi-

gungen kommen.

Hinweis

Beim Einbau des neuen Filters darauf ach-

ten, dass die Lamellen unbeschädigt bleiben.

Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und 

einstellen

Einstellbereich

(-) 1...10 (+)

Minimaler Kehrspiegel

1

Maximaler Kehrspiegel

10

Neue Kehrwalze

1...3

Seitenbesen auswechseln

R

L

R L

Seitenbesenabsenkung einstellen

Anhebung der Grobschmutzklappe 

einstellen

Dichtleisten einstellen und auswechseln

Staubfilter auswechseln

Zubehör

Seitenbesen, hart

6.905-625.0

Zur Entfernung von fest haftendem 

Schmutz im Außenbereich, nässefest.

Kehrwalze, weich

6.906-886.0

Mit Naturborsten speziell für Feinstaub-

kehren auf glatten Böden im Innenbereich. 

Nicht nässefest, nicht für abrassive Ober-

flächen.

Kehrwalze, hart

6.906-885.0

Zur Entfernung von fest haftendem 

Schmutz im Außenbereich, nässefest.

Kehrwalze, antista-

tisch

6.906-950.0

9

DE

background image

     - 

8

Hilfe bei Störungen

Störung

Behebung

Gerät lässt sich nicht starten

Gerätehaube schließen

Haubenkontaktschalter prüfen

Kraftstoff tanken

Kraftstoffhahn öffnen.

Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln

Stellung des Multifunktionshebels prüfen

Bowdenzug zum Motor prüfen

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen

Keilriemen prüfen

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Gerät bleibt beim Befahren einer 

Steigung stehen

Fahrweg mit geringerer Steigung befahren

Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen

Keilriemen prüfen

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Gerät kehrt nicht richtig

Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln

Funktion der Grobschmutzklappe prüfen

Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube)

Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln

Kehrspiegel nachstellen

Kehrwalze auswechseln

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Gerät staubt

Funktion der Grobschmutzklappe prüfen

Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube)

Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen

Kehrgutbehälter leeren

Dichtprofil am Kehrgutbehälter austauschen

Dichtung am Staubfilter überprüfen

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen

Schlechtes Kehren im Randbereich Seitenbesenabsenkung nachstellen

Seitenbesen wechseln

Seitenbesen absenken

Antriebsriemen des Seitenbesens prüfen

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Seitenbesenanhebung funktioniert 

nicht

Bowdenzug der Seitenbesenanhebung überprüfen

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Neue Kehrwalze streift am Kehr-

gutbehälter

Einstellung des Kehrspiegels korrigieren, dazu beide Einstellhebel in jeweilige höherliegende Boh-

rung (1...3) einrasten

10

DE

background image

     

9

Technische Daten

KM 75/40 W G

Gerätedaten

Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt)

mm

1430 x 750 x 1190

Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt)

mm

1160 x 750 x 930

Leergewicht

kg

84

Fahr- und Kehrgeschwindigkeit

km/h

4,5

Steigfähigkeit (max.)

%

15

Kehrwalzen-Durchmesser

mm

265

Seitenbesen-Durchmesser

mm

410

Flächenleistung max.

m

2

/h

3400

Arbeitsbreite ohne Seitenbesen

mm

550

Arbeitsbreite mit Seitenbesen

mm

750

Volumen des Kehrgutbehälters

l

40

Schutzart tropfwassergeschützt

--

IPX 3

Motor

Typ

--

Honda, 1-Zylinder-Viertakt

GCV 160

Hubraum

cm

3

160

Betriebsdrehzahl

1/min

2600 ±50

Leistung max.

kW/PS

3,3/4,5

Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei)

l

0,9

Motoröl (SF, SG)

l

0,50 (SAE 10W30)

Zündkerze, NGK

--

BPR 6 ES

Filter- und Saugsystem

Filterfläche Feinstaubfilter

m

2

1,8

Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube

--

L

Nennunterdruck Saugsystem

mbar

5

Nennvolumenstrom Saugsystem

l/s

45

Umgebungsbedingungen

Temperatur

°C

-5 bis +40

Luftfeuchtigkeit, nicht betauend

%

0 - 90

Geräuschemission

Schalldruckpegel (EN 60704-1)

dB(A)

75

Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC)

dB(A)

92

Gerätevibrationen

Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)

Obere Gliedmaßen

m/s

2

1,21

11

DE

background image

     - 

10

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-

zipierung und Bauart sowie in der von uns 

in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-

schlägigen grundlegenden Sicherheits- 

und Gesundheitsanforderungen der EG-

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit 

uns abgestimmten Änderung der Maschine 

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag 

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/08/01

EG-Konformitätserklärung

Produkt:

Kehrsaugmaschine

Typ:

1.049-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 

2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Angewandte nationale Normen

--

Angewandtes Konformitätsbewertungs-

verfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

KM 75/40 W G

Gemessen:

89

Garantiert:

92

CEO

Head of Approbation

12

DE

background image

     

1

Please read and comply with 

these original instructions prior 

to the initial operation of your appliance and 

store them for later use or subsequent own-

ers.

Before first start-up it is definitely neces-

sary to read the safety indications no. 

5.956-250!

Use this appliance only as directed in these 

operating instructions.

The machine with working equipment 

must be checked to ensure that it is in 

proper working order and is operating 

safely prior to use. Otherwise, the appli-

ance must not be used.

– This sweeper has been designed to 

sweep dirt and debris from indoor as 

well as outdoor surfaces.

– The appliance is not intended for street 

cleaning.

– The machine is not suitable for vacuum-

ing dust which endangers health.

– The machine may not be modified.

– The machine is only suitable for use on 

the types of surfaces specified in the 

operating instructions.

– The machine may only be operated on 

the surfaces approved by the company 

or its authorised representatives.

– The following applies in general: Keep 

highly-flammable substances away 

from the appliance (danger of explo-

sion/fire).

– Never vacuum up explosive liquids, 

combustible gases or undiluted acids 

and solvents. This includes petrol, paint 

thinner or heating oil which can gener-

ate explosive fumes or mixtures upon 

contact with the suction air. Acetone, 

undiluted acids and solvents must also 

be avoided as they can harm the mate-

rials on the machine.

– Never sweep/vacuum up reactive metal 

dusts (e.g. aluminium, magnesium, 

zinc), as they form explosive gases 

when they come in contact with highly 

alkaline or acidic detergents.

– Do not sweep/vacuum up any burning 

or glowing objects.

– The machine may not be used or stored 

in hazardous areas. It is not allowed to 

use the appliance in hazardous loca-

tions.

– Asphalt

– Industrial floor

– Screed

– Concrete

– Paving stones

The sweeper operates using the overthrow 

principle.

– The side brushes (1) clean the corners 

and edges of the surface and move dirt 

and debris into the path of the roller 

brush.

– The rotating roller brush (2) moves the 

dirt and debris directly into the waste 

container (3).

– The dust raised in the container is sep-

arated by the dust filter (4) and the fil-

tered clean air is drawn off by the suc-

tion fan (5).

Your sales outlet should be informed about 

any transit damage noted when unpacking 

the product.

– Read and adhere to the operating in-

structions and safety notes of the at-

tachments affixed to the appliance.

– Warning and information plates on the 

machine provide important directions 

for safe operation.

– In addition to the information contained 

in the operating instructions, all statuto-

ry safety and accident prevention regu-

lations must be observed.

Danger

To avoid risks, all repairs and replacement 

of spare parts may only be carried out by 

authorized customer service personnel. 

– Only use accessories and spare parts 

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original 

accessories and original spare parts 

ensures that the appliance can be oper-

ated safely and trouble free.

– At the end of the operating instructions 

you will find a selected list of spare 

parts that are often required. 

– For additional information about spare 

parts, please go to the Service section 

at www.kaercher.com. 

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the 

ingredients at: 

www.kaercher.com/REACH

The warranty terms published by our com-

petent sales company are applicable in 

each country. We will repair potential fail-

ures of your accessory within the warranty 

period free of charge, provided that such 

failure is caused by faulty material or de-

fects in fabrication. In the event of a warran-

ty claim please contact your dealer or the 

nearest authorized Customer Service cent-

er. Please submit the proof of purchase.

– Only use accessories and spare parts 

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original 

accessories and original spare parts 

ensures that the appliance can be oper-

ated safely and trouble free.

– At the end of the operating instructions 

you will find a selected list of spare 

parts that are often required. 

– For additional information about spare 

parts, please go to the Service section 

at www.kaercher.com. 

Danger

Warns about immediate danger which can 

lead to severe injuries or death.

Warning

Warns about possible danger which could 

lead to severe injuries or death.

Caution

Points out a possibly dangerous situation 

which can lead to light injuries or property 

damage.

Contents

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN

1

Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

1

General notes  . . . . . . . . . . . . . EN

1

Safety instructions . . . . . . . . . . EN

2

Operating and Functional Ele-

ments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

3

Before Startup . . . . . . . . . . . . . EN

4

Start up  . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN

4

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN

4

Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . EN

5

Maintenance and care . . . . . . . EN

5

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN

7

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN

8

Technical specifications. . . . . . EN

9

EC Declaration of Conformity  . EN

10

Proper use

Foreseeable misuse

Suitable surfaces

Function General notes

Accessories and Spare Parts

5 4 1               2               3

Environmental protection

The packaging material can be 

recycled. Please do not throw 

the packaging material into 

household waste; please send it 

for recycling.

Old appliances contain valuable 

materials that can be recycled; 

these should be sent for recy-

cling. Batteries, oil, and similar 

substances must not enter the 

environment. Please dispose of 

your old appliances using appro-

priate collection systems.

Warranty

Spare parts

Symbols in the operating 

instructions

13

EN

background image

     - 

2

Your sales outlet should be informed about 

any transit damage noted when unpacking 

the product.

– Warning and information plates on the 

machine provide important directions 

for safe operation.

– In addition to the information contained 

in the operating instructions, all statuto-

ry safety and accident prevention regu-

lations must be observed.

Danger

Risk of injury!

Danger of tipping if gradient is too high.

The gradient in the direction of travel 

should not exceed 15%.

Danger of tipping on unstable ground.

Only use the machine on sound surfaces.

Danger of tipping with excessive sideways 

tilt.

The gradient perpendicular to the direc-

tion of travel should not exceed 15%.

– It is important to follow all safety instruc-

tions, rules and regulations applicable 

for driving motor vehicles. 

– The operator must use the appliance 

properly. He must consider the local 

conditions and must pay attention to 

third parties, in particular children, when 

working with the appliance.

– The appliance may only be used by per-

sons who have been instructed in han-

dling the appliance or have proven 

qualification and expertise in operating 

the appliance or have been explicitly 

assigned the task of handling the appli-

ance.

– The appliance must not be operated by 

children, young persons or persons 

who have not been instructed accord-

ingly.

Never leave the machine unattended 

so long as the engine is running. The 

operator may leave the appliance only 

when the engine has come to a stand-

still, the appliance has been protected 

against accidental movement, and the 

emergency brake has been locked.

Danger

Risk of injury!

Do not close the exhaust. 

Do not bend over the exhaust or touch 

it (risk of burns). 

Do not touch the drive motor (risk of 

burns). 

Ensure that there is adequate ventila-

tion or provision for diverting the ex-

haust gas while operating the appliance 

in closed rooms (risk of poisoning).

Exhaust gases are poisonous and haz-

ardous to health, do not inhale them. 

The engine requires approx. 3-4 sec-

onds to come to a standstill once it has 

been switched off. During this time, stay 

well clear of the working area.

The appliance may only be tilted back-

wards if the fuel tank is empty.

The engine is to be brought to a standstill 

and the appliance is to be fastened proper-

ly during transportation. 

Refer to Chapter "Transport".

Danger

If the appliance hood is opened while the 

motor is running, the motor has to switch 

off. If the motor does not shut off, there is a 

defect on the hood contact switch. Inform 

customer service.

Symbols on the machine

Risk of burns on account of 

hot surfaces!

Please do not sweep away 

any burning substances 

such as cigarettes, match 

sticks or similar objects.

Risk of being squeezed or 

hurt at the belts, side-brush-

es, containers, pushing han-

dle.

Risk of injury on account of 

rotating roller brush. Open 

the appliance hood only 

when the engine has come 

to a halt.

Safety instructions

General notes

Safety information concerning the 

driving operation

Safety information concerning the 

combustion engine

Safety information concerning the 

transport of the appliance

Open/ close device hood

14

EN

Аннотация для Воздушной Завесы Karcher Balayeuse KM 75-40 W G в формате PDF