Karcher Balayeuse KM 75-40 W G: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Воздушная Завеса
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 75-40 W G

KM 75/40 W G
59653650 04/14
Deutsch
3
English
13
Français
23
Italiano
34
Nederlands
45
Español
56
Português
67
Dansk
78
Norsk
88
Svenska
98
Suomi
108
Ελληνικά
118
Türkçe
129
Русский
139
Magyar
150
Čeština
160
Slovenščina
170
Polski
180
Româneşte
191
Slovenčina
201
Hrvatski
211
Srpski
221
Български
231
Eesti
242
Latviešu
252
Lietuviškai
262
Українська
272

2

-
1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich gemäß den Angaben in dieser Be-
triebsanleitung.
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Innen-
und Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät ist nicht zur Reinigung von
Straßen bestimmt.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge-
eignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge-
eignet.
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma-
schineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl, die durch Ver-
wirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
– Niemals reaktive Metallstäube (z.B.
Aluminium, Magnesium, Zink) aufkeh-
ren/aufsaugen, sie bilden in Verbin-
dung mit stark alkalischen oder sauren
Reinigungsmitteln explosive Gase.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
– Asphalt
– Industrieboden
– Estrich
– Beton
– Pflastersteine
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über-
wurfprinzip.
– Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und
Kanten der Kehrfläche und befördert den
Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.
– Die rotierende Kehrwalze (2) befördert
den Schmutz direkt in den Kehrgutbe-
hälter (3).
– Der im Behälter aufgewirbelte Staub
wird über den Staubfilter (4) getrennt
und die gefilterte Reinluft durch das
Sauggebläse (5) abgesaugt.
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, dann benachrichti-
gen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Betriebsanleitung und Sicherheitshin-
weise der am Gerät angebrachten Ar-
beitseinrichtungen lesen und beachten.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
cherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatztei-
len nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Inhalt
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
1
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE
1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE
2
Bedien- und FunktionselementeDE
3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE
4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE
4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
4
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . . . DE
5
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE
5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
7
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE
8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE
9
EG-Konformitätserklärung . . . . DE
10
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Geeignete Beläge
Funktion Allgemeine Hinweise 5 4 1 2 3
Zubehör und Ersatzteile
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Garantie
Ersatzteile
3
DE

-
2
Gefahr
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇
Warnung
Warnt vor einer möglicherweise gefährli-
chen Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, dann benachrichti-
gen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
cherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
–
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
15% befahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
–
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
gung.
–
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 15% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-
ordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung be-
auftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-
sichtigte Bewegungen gesichert und
die Feststellbremse betätigt ist.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
–
Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
–
Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
–
Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
–
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und
Abführung der Abgase gesorgt werden
(Vergiftungsgefahr).
–
Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
–
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe-
reich fernhalten.
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-
festigen.
Siehe dazu im Kapitel „Transport“.
Gefahr
Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor
geöffnet, muss der Motor abschalten.
Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De-
fekt am Haubenkontaktschalter vor. Kun-
dendienst benachrichtigen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Keine brennenden oder glü-
henden Gegenstände auf-
kehren, wie z.B. Zigaretten,
Streichhölzer oder ähnli-
ches.
Quetsch- und Schergefahr
an Riemen, Seitenbesen,
Behälter, Schubbügel.
Verletzungsgefahr durch ro-
tierende Teile. Gerätehaube
erst öffnen, wenn der Motor
stillsteht.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise zum
Fahrbetrieb
Sicherheitshinweise zum
Verbrennungsmotor
Sicherheitshinweise zum Transport
des Gerätes
Gerätehaube öffnen/schließen
4
DE

-
3
1 Starterseil
2 Tankverschluss
3 Benzin-Motor
4 Hebel zum Absenken und Anheben des
Seitenbesens
5 Hebel zum Anheben und Absenken der
Grobschmutzklappe
6 Schubbügel
7 Hebel für Vorwärtsfahrt
8 Bedienfeld
9 Befestigungsschraube des Schubbü-
gels
10 Staubfilter
11 Kehrgutbehälter
12 Gerätehaube
13 Antriebsräder
14 Hintere Dichtleiste (am Kehrgutbehälter)
15 Kehrwalze
16 Vordere Dichtleiste
17 Seitliche Dichtleiste
18 Grobschmutzklappe
19 Lenkrolle mit Feststellbremse
20 Befestigung des Seitenbesens
21 Seitenbesen
1 Multifunktionshebel
2 Hebel zum Absenken und Anheben des
Seitenbesens
3 Verschlussschraube des Staubfilterde-
ckels
4 Verschlussbügel des Kehrgutbehälters
5 Filterabreinigung für Staubfilter
6 Nass-/Trockenklappe
Bedien- und Funktionselemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
17
18
11
14
15
16
19
20
21
Bedienfeld
6 5 4 3 2 1
Multifunktionshebel
Stellung
Funktion
0/OFF
Motor aus
1
Motor ein/Multifunktionshe-
bel (Drehzahl stufenlos re-
gelbar)
2
Betriebsdrehzahl
3
Choke (Kaltstart)
5
DE

-
4
Gefahr
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Verladen be-
achten!
Karton entfernen.
Holzklötze zur Sicherung der Räder
entfernen und Gerät von Hand von der
Palette heben.
Feststellbremse lösen.
Schrauben lösen.
Schubbügel aufrichten.
Schrauben anziehen.
Achtung
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–
Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-
stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter
entnehmen und Schubbügel nach vor-
ne schwenken. Gerät nicht auf dem
Schubbügel abstellen.
Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken
und festschrauben.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be-
vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.
Achtung
Inbetriebnahme nur mit geschlossener Ge-
rätehaube. Das Gerät ist zum Schutz des
Bedieners mit einem Haubenkontaktschal-
ter ausgerüstet. Der Motor läuft nur, wenn
die Gerätehaube geschlossen ist.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Gefahr
Explosionsgefahr!
–
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer-
den.
–
Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
–
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
–
Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Motor abstellen.
Tankverschluss öffnen.
„Normalbenzin bleifrei" tanken.
Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen.
Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Hinweis
Der Inhalt des Tanks reicht für einen Be-
trieb des Gerätes von ca. 2,0 Stunden.
Tägliche Wartungsarbeiten ausführen (sie-
he „Wartung und Pflege“)
Motorölstand prüfen.
Zündkerzenstecker auf festen Sitz
überprüfen.
Seitenbesen prüfen.
Kehrwalze prüfen.
Staubfilter abreinigen.
Kehrgutbehälter entleeren.
Gefahr
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss
für ausreichende Belüftung und Abführung
der Abgase gesorgt werden (Vergiftungs-
gefahr).
Gerätehaube öffnen.
Kraftstoffzufuhr öffnen.
Drehknopf längs zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Gerätehaube schließen.
Feststellbremse lösen.
Multifunktionshebel in mittlere Stellung
„Betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter
oder nasser Witterung in Stellung
„Choke“.
Starterseil langsam ziehen, bis ein Wi-
derstand zu spüren ist.
Starterseil kräftig durchziehen.
Läuft der Motor, Starterseil loslassen.
Multifunktionshebel von der Stellung
„Choke“ in Stellung „Betriebsdrehzahl“
schieben.
Hinweis
Das Gerät arbeitet nur in dieser Be-
triebsstellung optimal.
Hinweis
Kehrwalze und Seitenbesen drehen sich.
Hebel für Vorwärtsfahrt ziehen.
Hinweis
Die Fahrgeschwindigkeit kann je nach Stel-
lung des Hebels für Vorwärtsfahrt stufenlos
reguliert werden.
Hebel für Vorwärtsfahrt loslassen. Ge-
rät bleibt stehen.
Feststehende Hindernisse bis 30 mm über-
fahren:
Grobschmutzklappe anheben.
Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 30 mm
überfahren:
Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob-
schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine
oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da-
rauf achten, dass keine Personen, Tiere
oder Gegenstände gefährdet werden.
몇
Warnung
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Kehrmechanik führen.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu
erzielen, Fahrgeschwindigkeit den Gege-
benheiten angepassen.
Hinweis
Zum Einkehren größerer Teile bis zu einer
Höhe von 50 mm, z.B. Zigarettenschach-
teln, muss die Grobschmutzklappe kurzzei-
tig angehoben werden.
Grobschmutzklappe anheben:
Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe ziehen.
Grobschmutzklappe absenken:
Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe loslassen.
Hinweis
Nur bei vollständig abgesenkter Grob-
schmutzklappe ist ein optimales Reini-
gungsergebnis zu erzielen.
Hebel zum Absenken des Seitenbe-
sens nach vorne stellen. Seitenbesen
wird abgesenkt.
Hinweis
Während des Kehrbetriebs den Kehrgutbe-
hälter in regelmäßigen Abständen entlee-
ren.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Staubfil-
ter in regelmäßigen Abständen abgereinigt
werden.
Nass-/Trockenklappe schließen.
Vor Inbetriebnahme
Abladehinweise
Leergewicht (Transportge-
wicht)
84 kg
Abladen
Schubbügel montieren
Seitenbesen montieren
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Tanken
Prüf- und Wartungsarbeiten
Betrieb
Gerät starten
Kraftstoffhahn öffnen
Motor starten
Gerät fahren
Vorwärts fahren
Leerlauf
Hindernisse überfahren
Kehrbetrieb
Kehren mit angehobener
Grobschmutzklappe
Kehren mit Seitenbesen
Trockenen Boden kehren
6
DE

-
5
Nass-/Trockenklappe öffnen.
Hinweis
Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt.
Griff der Filterabreinigung mehrmals
herausziehen und hineinschieben.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be-
vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.
Hinweis
–
Beim Entleeren des Kehrgutbehälters
darauf achten, dass die Dichtleiste
nicht beschädigt wird.
–
Die maximal zulässige Zuladung des
Kehrgutbehälters beträgt 40 kg.
Staubfilter abreinigen.
Verschlussbügel des Kehrgutbehälters
nach oben ziehen.
Kehrgutbehälter herausziehen.
Kehrgutbehälter entleeren.
Kehrgutbehälter hineinschieben.
Verschlussbügel des Kehrgutbehälters
nach unten drücken.
Motor abstellen.
Multifunktionshebel in Stellung OFF
schieben.
Seitenbesen anheben.
Feststellbremse arretieren.
Gerätehaube öffnen.
Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Gerätehaube schließen.
몇
Warnung
Das Gerät muss beim Transport gegen
Verrücken gesichert sein.
Motor abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Kraftstofftank entleeren.
Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
1 Befestigungsbereich über Schubbügel
2 Befestigungsbereich unter Gerätehau-
be
Hinweis
–
Markierungen für Befestigungsbereiche
am Grundrahmen beachten (Ketten-
symbole).
–
Keine Bowden- oder Seilzüge knicken.
Hinweise in der Betriebsanleitung des
Motorenherstellers beachten!
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
Kraftstofftank entleeren.
Motoröl wechseln.
Kehrwalze anheben. Dazu beide Ein-
stellhebel in die oberste Bohrung ein-
rasten.
Seitenbesen anheben.
Kehrmaschine innen und außen reini-
gen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach VDE 0701.
몇
Warnung
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des
Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderer Schä-
den).
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen.
Gerät mit einem Lappen reinigen.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Gerätehaube schließen.
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Hinweis
Keine aggressiven und scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
Hinweis
Bei einem neuen Motor ist nach den ersten
5 Betriebsstunden ein Ölwechsel erforder-
lich.
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.
Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Wartung wöchentlich:
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen prüfen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-
lung und Verschleiß prüfen.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen.
Staubfilter reinigen.
Luftfilter prüfen.
Wartung alle 50 Betriebsstunden:
Motorölwechsel durchführen.
Zündkerze prüfen.
Haubenkontaktschalter auf Funktion
prüfen.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Pflege und
Wartung.
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei
Wartung durch den Kunden, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt
werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär-
cher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung nach 5 Betriebsstunden:
Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartung alle 300 Betriebsstunden
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren, müs-
sen während der Garantielaufzeit alle Ser-
vice- und Wartungsarbeiten vom autorisier-
ten KÄRCHER-Fachhändler durchgeführt
werden.
Vorbereitung:
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich
fernhalten.
– Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh-
len lassen.
– Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Staubfilter abreinigen
Kehrgutbehälter entleeren
Gerät ausschalten
Kraftstoffhahn schließen
Transport
Stilllegung Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Reinigung
Innenreinigung des Gerätes
Außenreinigung des Gerätes
Wartungsintervalle
Wartung durch den Kunden
Wartung durch den Kundendienst
Wartungsarbeiten
Allgemeine Sicherheitshinweise
7
DE

-
6
Hinweis
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–
Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-
stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter
entnehmen und Schubbügel nach vor-
ne schwenken. Gerät nicht auf dem
Schubbügel abstellen.
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
ist das Gerät auszuschalten.
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
Gerätehaube öffnen.
Ölmessstab herausdrehen.
Ölmessstab abwischen und eindrehen.
Ölmessstab herausdrehen.
Ölstand ablesen.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Ölmessstab wieder eindrehen.
Mindestens 5 Minuten warten.
Motorölstand prüfen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Motor abkühlen lassen.
Gerätehaube öffnen.
Ölmessstab herausdrehen.
Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491-
538 über den Öleinfüllstutzen absau-
gen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Ölmessstab wieder eindrehen.
Mindestens 5 Minuten warten.
Motorölstand prüfen.
Verschlussdeckel abnehmen.
Filtereinsatz herausnehmen.
Neuen Filtereinsatz einsetzen.
Filterlamellen müssen in Richtung Ver-
schlussdeckel zeigen.
Verschlussdeckel aufsetzen.
Zündkerzenstecker abziehen.
Zündkerze herausschrauben und reini-
gen.
Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben.
Zündkerzenstecker aufstecken.
Gerätehaube öffnen.
Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft-
stoffhahn zusammenpressen.
Schlauchschelle am Kraftstoffhahn lö-
sen.
Kraftstoffschlauch abziehen.
Tankverschluss öffnen.
Kraftstoffschlauch über einen geeigne-
ten Auffangbehälter halten und Kraft-
stoff ablaufen lassen.
Ist der Tank leer, Kraftstoffschlauch
wieder auf den Stutzen am Kraftstoff-
hahn aufstecken und Schlauchschelle
anbringen.
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn bei
Bergfahrt die Antriebskraft des Gerätes un-
zureichend wird.
Kontermutter lösen.
Stellschraube verstellen.
Kontermutter festschrauben.
Feststellbremse arretieren.
Kehrgutbehälter entfernen.
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-
nis sichtbar nachlässt.
Hinweis
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–
Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-
stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter
entnehmen und Schubbügel nach vor-
ne schwenken. Gerät nicht auf dem
Schubbügel abstellen.
Feststellbremse arretieren.
Kraftstoffhahn schließen.
Kehrgutbehälter entnehmen.
Gerät nach hinten kippen.
Grobschmutzklappe anheben, Lager-
schale eindrücken und Kehrwalze nach
vorne schwenken.
Kehrwalze herausnehmen.
Neue Kehrwalze auf den Antriebszap-
fen (links) aufstecken.
Auf der gegenüberliegenden Seite La-
gerschale in die Bohrung der Kehrwal-
zenschwinge einrasten.
몇
Warnung
Beschädigungsgefahr! Darauf achten,
dass keine Borsten in die Bohrung der
Kehrwalzenschwinge eingeklemmt wer-
den.
Hinweis
Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze
muss der Kehrspiegel neu eingestellt wer-
den.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Motoröl wechseln
Luftfilter wechseln
Zündkerze reinigen oder wechseln
Kraftstofftank entleeren
Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Kehrwalze prüfen
Kehrwalze auswechseln
8
DE

-
7
Kehrmaschine vorne anheben und auf
einen ebenen und glatten Boden fah-
ren, der erkennbar mit Staub oder Krei-
de bedeckt ist
Feststellbremse arretieren.
Kehrwalze ca. 15-30 Sekunden drehen
lassen.
Kehrmaschine vorne anheben und zur
Seite fahren.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein
gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 30-
40 mm breit ist.
Kehrspiegel einstellen:
Linken und rechten Einstellhebel ver-
stellen und in gleiche Bohrung einras-
ten.
– Einstellhebel in tieferliegende Bohrung
einrasten (+): Kehrspiegel wird größer
– Einstellhebel in höherliegende Bohrung
einrasten (-): Kehrspiegel wird kleiner
Kehrspiegel prüfen.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-
nis sichtbar nachlässt.
Hinweis
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–
Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-
stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter
entnehmen und Schubbügel nach vor-
ne schwenken. Gerät nicht auf dem
Schubbügel abstellen.
3 Schrauben an der Unterseite des Sei-
tenbesens herausschrauben.
Seitenbesen abnehmen.
Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-
stecken und festschrauben.
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn
durch die Abnutzung der Borsten das Keh-
rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach-
lässt.
Flügelmutter lösen.
Stellschraube verstellen.
Flügelmutter festziehen.
– Eine Verstellung ist erforderlich, wenn
sich die Grobschmutzklappe nicht weit
genug anheben lässt.
– Wenn das Kehrergebnis schlechter
wird, z.B. durch Verschleiß der Vorder-
lippe, muss der Bowdenzug etwas
nachgelassen werden.
Kontermutter lösen.
Stellschraube verstellen.
Kontermutter festschrauben.
Hinweis
–
Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–
Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-
stoffhahn schließen, Kehrgutbehälter
entnehmen und Schubbügel nach vor-
ne schwenken. Gerät nicht auf dem
Schubbügel abstellen.
Vordere Dichtleiste
Befestigung der Dichtleiste lösen.
Dichtleiste nachstellen oder auswech-
seln.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach-
lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
Dichtleiste ausrichten.
Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Hintere Dichtleiste
Kehrgutbehälter entfernen.
Befestigung der Dichtleiste lösen.
Dichtleiste nachstellen oder auswech-
seln.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach-
lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Seitliche Dichtleisten
Befestigung der Dichtleiste lösen.
Dichtleiste nachstellen oder auswechseln.
Unterlage mit maximal 2 mm Stärke un-
terschieben, um den Bodenabstand
einzustellen.
Dichtleiste ausrichten.
Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Gefahr
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr-
gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der
Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si-
cherheitsvorschriften über den Umgang mit
Feinstäuben beachten.
Feststellbremse arretieren.
Staubfilter abreinigen.
Verschlussschraube des Staubfilterdeckels
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
Staubfilterdeckel anheben.
Staubfilter auswechseln. Auf korrekte
Einbaulage des Staubfilters achten
(siehe Abbildung).
Verschlussschraube bis zum Anschlag
zudrehen.
몇
Warnung
Wird die Verschlussschraube nicht bis zum
Anschlag zugedreht , kann es zu Beschädi-
gungen kommen.
Hinweis
Beim Einbau des neuen Filters darauf ach-
ten, dass die Lamellen unbeschädigt bleiben.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und
einstellen
Einstellbereich
(-) 1...10 (+)
Minimaler Kehrspiegel
1
Maximaler Kehrspiegel
10
Neue Kehrwalze
1...3
Seitenbesen auswechseln
R
L
R L
Seitenbesenabsenkung einstellen
Anhebung der Grobschmutzklappe
einstellen
Dichtleisten einstellen und auswechseln
Staubfilter auswechseln
Zubehör
Seitenbesen, hart
6.905-625.0
Zur Entfernung von fest haftendem
Schmutz im Außenbereich, nässefest.
Kehrwalze, weich
6.906-886.0
Mit Naturborsten speziell für Feinstaub-
kehren auf glatten Böden im Innenbereich.
Nicht nässefest, nicht für abrassive Ober-
flächen.
Kehrwalze, hart
6.906-885.0
Zur Entfernung von fest haftendem
Schmutz im Außenbereich, nässefest.
Kehrwalze, antista-
tisch
6.906-950.0
9
DE

-
8
Hilfe bei Störungen
Störung
Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Gerätehaube schließen
Haubenkontaktschalter prüfen
Kraftstoff tanken
Kraftstoffhahn öffnen.
Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln
Stellung des Multifunktionshebels prüfen
Bowdenzug zum Motor prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Keilriemen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät bleibt beim Befahren einer
Steigung stehen
Fahrweg mit geringerer Steigung befahren
Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Keilriemen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät kehrt nicht richtig
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube)
Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln
Kehrspiegel nachstellen
Kehrwalze auswechseln
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät staubt
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Bowdenzug der Grobschmutzklappe nachlassen (Verstellschraube)
Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen
Kehrgutbehälter leeren
Dichtprofil am Kehrgutbehälter austauschen
Dichtung am Staubfilter überprüfen
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen
Schlechtes Kehren im Randbereich Seitenbesenabsenkung nachstellen
Seitenbesen wechseln
Seitenbesen absenken
Antriebsriemen des Seitenbesens prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Seitenbesenanhebung funktioniert
nicht
Bowdenzug der Seitenbesenanhebung überprüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Neue Kehrwalze streift am Kehr-
gutbehälter
Einstellung des Kehrspiegels korrigieren, dazu beide Einstellhebel in jeweilige höherliegende Boh-
rung (1...3) einrasten
10
DE

-
9
Technische Daten
KM 75/40 W G
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt)
mm
1430 x 750 x 1190
Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt)
mm
1160 x 750 x 930
Leergewicht
kg
84
Fahr- und Kehrgeschwindigkeit
km/h
4,5
Steigfähigkeit (max.)
%
15
Kehrwalzen-Durchmesser
mm
265
Seitenbesen-Durchmesser
mm
410
Flächenleistung max.
m
2
/h
3400
Arbeitsbreite ohne Seitenbesen
mm
550
Arbeitsbreite mit Seitenbesen
mm
750
Volumen des Kehrgutbehälters
l
40
Schutzart tropfwassergeschützt
--
IPX 3
Motor
Typ
--
Honda, 1-Zylinder-Viertakt
GCV 160
Hubraum
cm
3
160
Betriebsdrehzahl
1/min
2600 ±50
Leistung max.
kW/PS
3,3/4,5
Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei)
l
0,9
Motoröl (SF, SG)
l
0,50 (SAE 10W30)
Zündkerze, NGK
--
BPR 6 ES
Filter- und Saugsystem
Filterfläche Feinstaubfilter
m
2
1,8
Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube
--
L
Nennunterdruck Saugsystem
mbar
5
Nennvolumenstrom Saugsystem
l/s
45
Umgebungsbedingungen
Temperatur
°C
-5 bis +40
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend
%
0 - 90
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1)
dB(A)
75
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC)
dB(A)
92
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Obere Gliedmaßen
m/s
2
1,21
11
DE

-
10
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/08/01
EG-Konformitätserklärung
Produkt:
Kehrsaugmaschine
Typ:
1.049-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Angewandte nationale Normen
--
Angewandtes Konformitätsbewertungs-
verfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
KM 75/40 W G
Gemessen:
89
Garantiert:
92
CEO
Head of Approbation
12
DE

-
1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications no.
5.956-250!
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as
well as outdoor surfaces.
– The appliance is not intended for street
cleaning.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
– The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
– The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
– Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents.
– Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
– The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
– Asphalt
– Industrial floor
– Screed
– Concrete
– Paving stones
The sweeper operates using the overthrow
principle.
– The side brushes (1) clean the corners
and edges of the surface and move dirt
and debris into the path of the roller
brush.
– The rotating roller brush (2) moves the
dirt and debris directly into the waste
container (3).
– The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (4) and the fil-
tered clean air is drawn off by the suc-
tion fan (5).
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
– Read and adhere to the operating in-
structions and safety notes of the at-
tachments affixed to the appliance.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
authorized customer service personnel.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Danger
Warns about immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
몇
Warning
Warns about possible danger which could
lead to severe injuries or death.
Caution
Points out a possibly dangerous situation
which can lead to light injuries or property
damage.
Contents
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN
1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
1
General notes . . . . . . . . . . . . . EN
1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN
2
Operating and Functional Ele-
ments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
3
Before Startup . . . . . . . . . . . . . EN
4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
4
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN
4
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . EN
5
Maintenance and care . . . . . . . EN
5
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN
7
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN
8
Technical specifications. . . . . . EN
9
EC Declaration of Conformity . EN
10
Proper use
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Function General notes
Accessories and Spare Parts
5 4 1 2 3
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Warranty
Spare parts
Symbols in the operating
instructions
13
EN

-
2
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
–
The gradient in the direction of travel
should not exceed 15%.
Danger of tipping on unstable ground.
–
Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
–
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 15%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accord-
ingly.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a stand-
still, the appliance has been protected
against accidental movement, and the
emergency brake has been locked.
Danger
Risk of injury!
–
Do not close the exhaust.
–
Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
–
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
–
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex-
haust gas while operating the appliance
in closed rooms (risk of poisoning).
–
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
–
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
–
The appliance may only be tilted back-
wards if the fuel tank is empty.
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened proper-
ly during transportation.
Refer to Chapter "Transport".
Danger
If the appliance hood is opened while the
motor is running, the motor has to switch
off. If the motor does not shut off, there is a
defect on the hood contact switch. Inform
customer service.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of
hot surfaces!
Please do not sweep away
any burning substances
such as cigarettes, match
sticks or similar objects.
Risk of being squeezed or
hurt at the belts, side-brush-
es, containers, pushing han-
dle.
Risk of injury on account of
rotating roller brush. Open
the appliance hood only
when the engine has come
to a halt.
Safety instructions
General notes
Safety information concerning the
driving operation
Safety information concerning the
combustion engine
Safety information concerning the
transport of the appliance
Open/ close device hood
14
EN