Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Käyttötarkoitus
Käyttötarkoitus: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
–
Tämä lakaisukone on tarkoitettu ulko-
alueen likaantuneiden pintojen lakaise-
miseen.
–
Koneella ei ole hyväksyntää maantielii-
kenteeseen.
–
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis-
ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
–
Kaasumoottori
: Laitteen käyttö sulje-
tuissa tiloissa on sallittua tuuletuksen
ollessa riittävä.
Kaasupullojen ja laitteen varastointi on
sallittua vain maantasalla.
–
Laitetta ei saa muuttaa.
–
Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-
nittuja päällysteitä varten.
–
Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen
valtuutettunsa koneen käyttöön va-
paaksi annetuilla pinnoilla.
–
Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät
aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-
lipalovaara).
–
Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk-
kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai-
mentamattomia happoja tai liuottimia!
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-
taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia
pyörrevirtauksen seurauksena imuil-
man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-
mattomat hapot ja liuottimet, koska ne
syövyttävät laitteessa käytettyjä materi-
aaleja.
–
Älä koskaan lakaise/imuroi voimak-
kaasti alkaalisten ja happamien puhdis-
tusaineiden kanssa reagoivia
metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä
kaasuja.
–
Laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
aineiden poislakaisemiseen.
–
Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh-
kuvaa.
–
Oleskelu vaara-alueella on kielletty.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
letty.
–
Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
löitä käyttäjän lisäksi.
–
Esineiden työntäminen/vetäminen tai
kuljettaminen tämän laitteen avulla ei
ole sallittua.
–
Asfaltti
–
Teollisuuslattia
–
Pinnoittamaton lattia
–
Betoni
–
Kivilaatta
–
Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
–
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
letty.
–
Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
oitava paikalliset olosuhteet ja
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
sesti lapsiin.
–
Käyttäjän tulee töiden aloittamista var-
mistaa, että kaikki suojavarusteet ovat
asianmukaisesti paikoillaan ja toimivat.
–
Laitteen käyttäjä on vastuussa muille
henkilöille tai heidän omaisuudelleen
aiheutuvista vahingoista.
–
Käytä tiukkaa vaatetusta. Käytä kunnol-
lisia jalkineita ja vältä väljää vaatetusta.
–
Tarkasta lähialue ennen liikkeelle läh-
töä (esim. lapsia). Huomioi riittävä nä-
kyvyys!
–
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
tori on sammutettu, kone on varmistettu
tahattoman liikkumisen varalta ja virta-
avain on poistettu virtalukosta.
–
Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
käyttöön.
–
Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
destaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on antanut heille laitteen käyttämi-
seen tarvittavat ohjeet.
–
Lapsia on valvottava sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteella.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
–
Aja ajosuunnassa olevaa nousuja ja
laskuja vain, jos kaltevuus on enintään
16 %.
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
–
Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
teällä alustalla.
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuissa.
–
Aja poikittain ajosuuntaan olevia nou-
suja vain, kun kaltevuus on enintään
15%.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
–
Huomioi erityisesti bensiinimoottorilla
varustettujen laitteiden käyttöohjeen
turvaohjeet.
–
Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
kea.
–
Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
–
Älä kosketa käyttömoottoria (palovaara).
–
Käytettäessä laitetta sisätiloissa on
huolehdittava riittävästä ilmastoinnista
ja siitä, että pakokaasut poistuvat tilasta
(myrkytysvaara).
–
Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
–
Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
kana on oltava ehdottomasti kaukana
käyttöalueesta.
Saksan ammattiosuuskuntien pääjärjestö
(HVBG). Tutustu vastaaviin suomalaisiin
vaatimuksiin. Nestekaasut (käyttökaasut)
ovat butaania ja propaania tai butaanin ja
propaanin seoksia. Ne toimitetaan erityisis-
sä kaasupulloissa. Näiden kaasujen käyttö-
paine riippuu ulkolämpötilasta.
Vaara
Räjähdysvaara! Nestekaasua ei saa käsi-
tellä kuten bensiiniä. Bensiini höyrystyy hi-
taasti, nestekaasu on välittömästi
kaasumaista. Sisätilojen kaasuuntumis-
vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes-
tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Käytä laitteen käyt-
töpaikan lämpötilasta riippuen ainoastaan
nestekaasupulloja, jotka on täytetty DIN
51622 -mukaisella A- tai B-laatuisella käyt-
tökaasulla.
Käyttötarkoitus
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttö
Sopivat päällysteet
Turvaohjeet
Käyttö
Käyttö
Ajokäyttö
Polttomoottorilla varustetut laitteet
Noudata nestekaasu-
moottoriajoneuvoille asetettuja
turvallisuusteknisiä määräyksiä
(vain kaasumoottori)
162 FI

-
3
Varo
Talouskaasun käyttäminen on periaattees-
sa kielletty. Kaasumoottoreissa ovat sallit-
tuja propaanin ja butaanin
nestekaasusekoitukset, joiden seossuhde
on 90/10 - 30/70 välillä. Nestekaasu, jonka
propaaniosuus on korkeampi, on kylmä-
käynnistyksen (jos ulkolämpötila on alle
0 °C) yhteydessä parempi sillä höyrysty-
mistä tapahtuu jo alhaisissa lämpötiloissa.
–
Kaikkien nestekaasujen kanssa työs-
kentelevien henkilöiden, on osattava
käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei-
dän on tunnettava nestekaasujen omi-
naisuudet. Laitetta koskevat
painotuotteet on pidettävä aina laitteen
mukana.
–
Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi-
ys on tarkastettava asiantuntijan toi-
mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin
vähintään kerran vuodessa (saksal.
säännöksen BGG 936 mukaan, tutustu
vast. suomalaisiin säännöksiin).
–
Tarkastuksesta on annettava kirjallinen
todistus. Tässä käyttöohjekirjassa on
mainittu tarkastusperusteina saksalai-
set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun
käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan
suomalaiseen lainsäätöön.
–
Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe-
riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo-
jen tarkastuksesta antamat säädökset.
–
Kaasunotto on sallittua ainoastaan yh-
destä kaasupullosta. Mikäli kaasunot-
toon käytetään yhtäaikaisesti useampia
pulloja, nestekaasua saattaa virrata
pullosta toiseen. Tällöin täyttyneen kaa-
supullon paine saattaa kohota yli salli-
tun määrän kun pullon venttiili
myöhemmin suljetaan.
–
Täysi kaasupullo on oikealle paikalle
asennettu, kun pullon merkintä näyttää
"ylös" (liitäntäruuvi osoittaa pystysuo-
raan ylös).
Kaasupullon vaihto on suoritettava varoen.
Kaasupulloa asennettaessa tai irrotettaes-
sa on kaasupullon venttiilin kaasunpoistois-
tukat tiivistettävä kiristämällä sulkumutteri
jakoavaimen avulla.
–
Vuotavaa kaasupulloa ei saa käyttää
uudelleen. Vuotavat kaasupullot on pu-
hallettava kaikkien säädösten ja ohjei-
den mukaisesti ulkotiloissa tyhjäksi ja
merkittävä vuotaviksi. Vioittuneen kaa-
supullon toimitus- tai noutovaiheessa
on kaasupullon vuokraajalle, myyjälle
tai heidän edustajilleen ilmoitettava
mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli-
sesti.
–
Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis-
tettava, että pullon liittimet ovat toimin-
takunnossa.
–
Pullon liittämisen jälkeen liitoskappalei-
den tiiviys on tarkistettava vaahtoa
muodostavan nesteen avulla.
–
Venttiilit on avattava hitaasti. Pulloa ei
saa avata tai sulkea lyömällä työkaluilla.
–
Nestekaasupalon saa sammuttaa aino-
astaan kuivalla hiilihapposammuttimel-
la tai hiilihappokaasusammuttimella.
–
Koko nestekaasujärjestelmän toimintaa
ja varsinkin sen tiiviyttä on tarkasteltava
jatkuvasti. Ajoneuvon käyttö vuotavan
kaasulaitteiston kanssa on kielletty.
–
Kaasupullon venttiili on suljettava en-
nen putki- tai letkuliitoksen avaamista.
Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti
ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole-
va paineenalainen kaasu poistuu hi-
taasti.
–
Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa-
susäiliöstä, on noudatettava kaasun
toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja
säännöksiä.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
–
Nestemäisessä muodossa nestekaasu
aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis-
vammoja.
–
Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko-
mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier-
teisiin kiinni.
–
Käytä tiiviyden tarkistamiseen saip-
puavettä tai muuta vaahtoa muodosta-
vaa ainetta. Nestekaasulaitteiston
läheisyydessä ei saa käyttää avotulta.
–
Laitteiston yksittäisten osien vaihdon
yhdessä on noudatettava valmistajan
antamia asennusohjeita. Osien vaihdon
yhteydessä on suljettava pullonventtiili
sekä pääsulkuventtiili.
–
Nestekaasuajoneuvojen sähkölaitteis-
ton kuntoa on valvottava jatkuvasti. Ki-
pinä saattaa aiheuttaa räjähdyksen
kaasuvuodon yhteydessä.
–
Jos nestekaasuajoneuvo on seisonut
pidempään, on ajoneuvon säilytystila ja
sen sähkölaitteisto perusteellisesti tuu-
letettava.
–
Kaasupullojen tai nestekaasulaitteisto-
jen käytön yhteydessä tapahtuvat on-
nettomuudet on ilmoitettava
ammattijärjestöön ja vastaavalle val-
vontaviranomaiselle. Vahingoittuneet
osat on säilytettävä onnettomuustutkin-
nan loppuun suorittamiseen saakka.
–
Käyttö- tai nestekaasujen varastointi on
tapahduttava asiaan kuuluvien ja kul-
loinkin voimassa olevien lakien, sää-
dösten ja ohjeiden mukaisesti.
–
Kaasupulloja on säilytettävä pystyasen-
nossa. Tupakointi ja avotulen käyttö on
kielletty kaasupullojen sijoituspaikalla ja
korjauksen aikana. Ulkona säilytettävät
kaasupullot on säilytettävä sellaisessa
paikassa, johon on pääsy asiaankuulu-
mattomilta estetty. Tyhjiä pulloja on säi-
lytettävä suljettuna.
–
Pullon- ja pääsulkuventtiilit on suljetta-
va välittömästi, kun ajoneuvo pysäköi-
dään seisonta-ajaksi.
–
Nestekaasuajoneuvojen säilytys- ja
korjaamotiloja koskevat rakennusviran-
omaisten säätämät määräykset.
–
Kaasupullot on säilytettävä asennus- ja
korjaamotiloista eristetyissä tiloissa
(katso kaasupullojen säilytyksestä an-
netut määräykset).
–
Tiloissa käytettävät sähköiset käsilam-
put on varustettava suljetulla, tiivistetyl-
lä kuvulla sekä vankalla suojakorilla.
–
Korjaamotöiden yhteydessä pullon- ja
pääsulkuventtiilit on suljettava ja käyttö-
kaasupullot on suojattava lämpövaiku-
tukselta.
–
Vastuussa olevan henkilön on ennen
taukoa tai ennen käytön lopettamista
tarkistettava, että kaikki venttiilit ja eri-
tyisesti pullonventtiili on suljettuna. Tuli-
töitä, erityisesti hitsaus- ja leikkuutöitä,
ei saa suorittaa käyttökaasupullojen lä-
heisyydessä. Käyttökaasupulloja ei saa
säilyttää korjaamoissa edes pullon ol-
lessa tyhjä.
–
Säilytys- ja varastotilojen sekä korjaa-
moiden on oltava hyvin ilmastoituja. Il-
mastoinnissa on huomioitavaa, että
nestekaasu on raskaampaa kuin ilma.
Kaasu kerääntyy lattialle, korjaamo-
monttuihin tai muihin lattiasyvennyksiin
ja se voi muodostaa räjähdysalttiin kaa-
su/ilma-seoksen.
–
Laitteen moottori on sammutettava kul-
jetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä
huolellisesti.
–
Laitteesta on sammutettava virta ja vir-
ta-avain on poistettava virtalukosta en-
nen laitteen huoltamista ja
puhdistamista, osien vaihtamista sekä
muuntamista toisenlaista toimintaa var-
ten.
–
Akku on kytkettävä irti ennen sähkölaittei-
siin kohdistuvien töiden suorittamista.
–
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää ve-
siletkua tai korkeapainepesuria (oikosul-
kuvaara tai muu vaurioitumisvaara).
–
Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
tevat voimassaolevat
turvallisuussäädökset.
–
Noudata ammattikäytössä olevien, siir-
rettävien laitteiden turvatarkastusta
koskevia paikallisia määräyksiä.
–
Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
sineitä työskennellelläsi laitteella.
Käyttöpäällikön ja työntekijän velvolli-
suudet
Asiantuntijan suorittama huolto
Käyttöönotto/käyttö
Säilytys- ja varastotiloissa sekä korjaa-
moissa
Kuljetus
Huolto
163 FI
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства