Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Употреба по предназначение
Употреба по предназначение: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Използвайте
тази
метачна
машина
само
в
съответствие
със
задачите
в
насто
-
ящото
Упътване
за
експлоатация
.
–
Тази
метачна
машина
е
предназна
-
чена
за
метене
на
замърсени
по
-
върхности
навън
.
–
Уредът
не
се
допуска
за
движение
по
обществени
улици
.
–
Всяка
друга
употреба
се
счита
за
не
съответстваща
на
предназначение
-
то
.
Производителят
не
поема
отго
-
ворност
за
произтекли
поради
това
щети
;
рискът
за
тях
се
поема
един
-
ствено
от
потребителя
.
–
Газов
двигател
:
Работата
на
уреда
е
позволена
в
затворени
помещения
при
достатъчна
вентилация
.
Съхраняването
на
газови
бутилки
и
на
уреда
е
позволено
само
наравно
със
земята
.
–
По
уреда
не
трябва
да
се
предприе
-
мат
промени
.
–
Уредът
е
подходящ
само
за
описани
-
те
в
Упътването
за
експлоатация
по
-
крития
.
–
Могат
да
се
минава
само
по
повърх
-
ности
,
позволени
от
предприемача
или
неговите
упълномощени
лица
за
използване
на
машините
.
–
По
принцип
важи
:
Леснозапалимите
материали
да
се
държат
далече
от
уреда
(
Опасност
от
експлозия
/
по
-
жар
).
–
Никога
не
измитайте
/
засмуквайте
експлозивни
течности
,
възпламеня
-
еми
газове
,
както
и
не
разредени
ки
-
селини
и
разтворители
!
Към
тях
принадлежат
бензин
,
разредители
за
бои
или
мазут
,
които
при
завихряне
с
въздуха
за
всмукване
могат
да
обра
-
зуват
експлозивни
пари
или
смеси
,
освен
това
ацетон
,
не
разредени
ки
-
селини
и
разтворители
,
тъй
като
т
e
атакуват
използваните
за
уреда
ма
-
териали
.
–
Никога
не
метете
/
не
засмуквайте
ре
-
активни
метални
прахове
(
напр
.
алу
-
миний
,
магнезий
,
цинк
)
във
връзка
със
силно
активни
и
кисели
почист
-
ващи
препарати
образуват
експло
-
зивни
газове
.
–
Уредът
не
е
подходящ
за
измитане
на
опасни
за
здравето
вещества
.
–
Не
измитайте
/
засмуквайте
горящи
или
тлеещи
предмети
.
–
Забранява
се
престоя
в
опасни
обла
-
сти
.
Забранена
е
работата
във
взри
-
воопасни
помещения
.
–
Взимането
със
себе
си
на
придружа
-
ващи
лица
не
се
допуска
.
–
С
този
уред
не
е
позволено
избутва
-
не
/
теглене
или
транспортиране
на
предмети
.
–
Асфалт
–
Индустриални
подове
–
Циментови
подове
–
Бетон
–
Павета
–
Уредът
с
приспособленията
за
ра
-
бота
преди
използване
да
се
прове
-
ри
за
безупречно
състояние
и
експлоатационна
сигурност
.
Ако
уредът
не
е
в
отлично
състояние
,
използването
му
е
забранено
.
–
Да
се
спазват
указанията
за
безопас
-
ност
при
работа
с
уреда
в
опасни
зони
(
например
на
бензиностанции
).
Забранена
е
работата
във
взривоо
-
пасни
помещения
.
–
Обслужващото
лице
трябва
да
из
-
ползва
уреда
според
предписания
-
та
.
По
време
на
работа
то
трябва
да
се
съобразява
с
околните
пред
-
мети
и
да
внимава
за
трети
лица
и
особено
за
деца
.
–
Преди
началото
на
работа
обслуж
-
ващото
лице
трябва
да
се
увери
,
че
всички
защитни
приспособления
са
поставени
правилно
и
функциони
-
рат
.
–
Обслужващото
лице
на
уреда
е
от
-
говорно
за
злополуки
с
други
лиза
или
с
тяхното
имущество
.
–
Обслужващото
лице
трябва
да
е
с
плътно
прилепнало
облекло
.
Носе
-
те
здрави
обувки
и
избягвайте
сво
-
бодното
облекло
.
–
Проверявайте
преди
навлизане
(
на
-
пр
.
деца
).
Погрижете
се
за
доста
-
тъчна
видимост
!
–
Уредът
никога
не
трябва
да
се
ос
-
тавя
без
надзор
,
докато
двигате
-
лят
работи
.
Обслужващото
лице
може
да
напуска
уреда
едва
,
когато
моторът
е
угаснал
,
уредът
е
оси
-
гурен
против
непреднамерени
дви
-
жения
и
ключът
за
запалването
е
изваден
.
–
Уредът
трябва
да
се
използва
само
от
хора
,
които
са
обучени
за
екс
-
плоатацията
му
и
които
са
доказа
-
ли
способностите
си
за
работа
с
него
,
и
са
натоварени
изрично
с
из
-
ползването
му
.
–
Този
уред
не
е
предназначен
за
то
-
ва
,
да
бъде
използван
от
лица
(
включително
деца
)
с
ограничени
физически
,
сензорни
и
умствени
способности
и
липса
на
опит
и
/
или
липса
на
познания
,
освен
ако
те
са
под
надзора
на
отговарящо
за
тях
-
ната
безопасност
лице
или
са
полу
-
чили
от
него
инструкции
,
как
да
използват
уреда
.
–
Децата
трябва
да
бъдат
под
над
-
зор
,
за
да
се
гарантира
,
че
няма
да
играят
с
уреда
.
Символи
на
уреда
Опасност
от
изгаряне
по
-
ради
горещи
повърхности
!
Не
измитайте
горящи
или
тлеещи
предмети
,
като
напр
.
цигари
,
кибрит
или
подобни
.
Опасност
от
притискане
и
порязване
на
ремъци
,
стра
-
нични
метли
,
резервоари
,
капака
на
уреда
.
Отворите
за
засмукване
на
въздух
зад
седалката
на
во
-
дача
не
трябва
да
се
покри
-
ват
.
Не
бива
да
се
поставят
предмети
до
или
зад
седалката
.
Въздушно
налягане
на
гуми
-
те
Точки
за
захващане
на
ав
-
томобилния
крик
Фиксирана
точка
за
закре
-
пване
Мокра
/
суха
клапа
Внимание
Вземете
под
внимание
мон
-
тажното
положение
на
га
-
зовата
бутилка
!
Изводът
респ
.
пръстеновидният
от
-
вор
трябва
да
сочат
наго
-
ре
.
몇
Предупреждение
Подсигурете
газовата
бу
-
тилка
след
монтажа
респ
.
смяната
!
Затворете
за
-
твора
с
хомут
и
го
подсигу
-
рете
с
предпазен
шплинт
.
Употреба по предназначение
Предвидима
грешна
употреба
Подходящи
настилки
Указания за безопасност
Употреба
Обслужване
351 BG

-
3
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Опасност
от
преобръщане
при
твърде
големи
наклони
.
–
По
посоката
на
движение
премина
-
вайте
само
по
нагорнища
и
наклони
до
16 %.
Опасност
от
преобръщане
при
неста
-
билна
основа
.
–
Уредът
да
се
движи
само
на
укрепе
-
на
основа
.
Опасност
от
преобръщане
при
твърде
голем
страничен
наклон
.
–
Напречно
на
посоката
на
движение
да
се
преминават
само
наклони
до
максимално
15%.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
–
Моля
,
спазвайте
указанията
за
си
-
гурност
в
упътването
за
уреди
с
бензинови
двигатели
.
–
Отворът
за
отвеждане
на
газове
-
те
не
трябва
да
се
затваря
.
–
Не
се
навеждайте
над
отвора
за
отработени
газове
и
не
го
хващай
-
те
с
ръце
(
опасност
от
изгаряне
).
–
Да
не
се
докосва
или
пипа
задвижва
-
щия
мотор
(
опасност
от
изгаряне
).
–
При
експлоатация
на
уреда
в
затво
-
рени
пространства
трябва
да
се
осигури
достатъчно
проветряване
и
правилно
отвеждане
на
отрабо
-
тените
газове
(
Опасност
от
отра
-
вяне
).
–
Огработените
газове
са
отровни
и
вредни
за
здравето
,
те
не
трябва
да
се
вдишват
.
–
Моторът
се
нуждае
от
прибл
. 3 - 4
секунди
за
спиране
на
хода
след
из
-
гасяне
.
В
този
период
от
време
не
-
пременно
се
дръжте
надалеч
от
областта
на
задвижване
.
Главно
обединение
на
професионални
сдружения
e.V. (HVBG).
Течни
газове
(
газообразни
горива
)
са
бутан
и
пропан
или
смеси
от
бутан
и
пропан
.
Те
се
дос
-
тавят
в
специални
бутилки
.
Работното
налягане
на
тези
газове
зависи
от
външ
-
ната
температура
.
Опасност
Опасност
от
експлозия
!
Течният
газ
се
третира
като
бензин
.
Бензинът
се
изпарява
бавно
,
а
течният
газ
веднага
става
газообразен
.
Това
означава
,
че
изпарението
в
пространството
и
въз
-
пламеняването
при
течния
газ
са
по
-
големи
отколкото
при
бензина
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Използвай
-
те
само
бутилки
за
течен
газ
за
пъл
-
нене
на
газообразни
горива
съгл
. DIN
51622
с
качество
A
респективно
B,
в
зависимост
от
околната
температу
-
ра
.
Внимание
Газът
за
домакинства
е
принципно
за
-
бранен
.
За
газови
двигатели
са
разре
-
шени
смеси
на
течен
газ
от
пропан
/
бутан
,
чието
съотношение
на
смесва
-
не
е
между
90/10
и
30/70.
Поради
по
-
до
-
брите
пускови
качества
на
студен
двигател
при
външни
температури
под
0 °C (32 °F)
се
предпочита
течен
газ
с
високо
съдържание
на
пропан
,
тъй
като
изпаряването
се
извършва
при
ниски
температури
.
–
За
безопасно
провеждане
на
експло
-
атацията
всички
лица
,
които
боравят
с
течен
газ
,
са
задължени
да
прите
-
жават
необходимите
познания
за
особеностите
на
течните
газове
.
На
-
стоящият
отпечатан
текст
трябва
ви
-
наги
да
придружава
машината
за
метене
.
–
Годността
за
експлоатация
и
херме
-
тичността
на
инсталациите
с
газооб
-
разни
вещества
трябва
да
се
проверяват
на
редовни
интервали
от
време
от
вещи
лица
(
по
BGG 936).
–
Проверката
трябва
да
бъде
удосто
-
верена
писмено
.
Основа
за
провер
-
ките
са
§ 33
и
§ 37 UVV "
Използване
на
течни
газове
" (BGV D34).
–
Като
общи
разпоредби
важат
дирек
-
тивите
на
Федералното
министер
-
ство
на
транспорта
за
проверка
на
превозни
средства
,
чиито
двигатели
се
експлоатират
с
течни
газове
.
–
Отвеждането
на
газа
е
позволено
само
от
една
бутилка
.
Отвеждането
на
газ
от
няколко
бутилки
едновре
-
менно
може
да
предизвика
прелива
-
нето
на
течен
газ
от
една
бутилка
в
друга
.
По
тази
причина
препълнена
-
та
бутилка
е
изложена
на
недопусти
-
мо
повишаване
на
налягането
след
по
-
късното
затваряне
на
вентила
на
бутилката
(
сравн
. B. 1
от
тази
дирек
-
тива
).
–
При
монтаж
на
пълната
бутилка
ви
-
жте
бележката
за
правилното
поло
-
жение
на
бутилката
"
горе
"
(
свързващото
завинтване
сочи
вер
-
тикално
нагоре
).
Смяната
на
газовата
бутилка
трябва
да
се
извършва
старателно
.
При
монтаж
и
демонтаж
накрайникът
за
излизане
на
газ
на
вентила
на
бутилката
трябва
да
се
уплътни
със
затягане
на
затварящата
гайка
с
ключ
.
–
Не
бива
да
продължавате
да
използ
-
вате
не
херметичните
газови
бутил
-
ки
.
Те
трябва
да
бъдат
изпразвани
незабавно
на
открито
съгласно
всич
-
ки
мерки
за
безопасност
и
след
това
да
бъдат
обозначавани
като
не
хер
-
метични
.
При
доставка
или
взимане
на
повредени
газови
бутилки
трябва
да
се
направи
веднага
писмено
съ
-
общение
до
дистрибутора
или
него
-
вия
заместник
(
служител
в
газстанция
или
подобни
).
–
Преди
да
бъде
свързана
газовата
бу
-
тилка
,
трябва
да
се
провери
изправ
-
ното
състояние
на
нейния
присъединителен
щуцер
.
–
След
свързване
на
бутилката
тя
трябва
да
бъде
проверена
за
херме
-
тичност
с
пенообразуващо
средство
.
–
Вентилите
трябва
да
се
отварят
бав
-
но
.
Отварянето
и
затварянето
не
бива
да
се
извършват
с
помощта
на
ударни
инструменти
.
–
При
пожари
на
течен
газ
използвайте
само
сухи
пожарогасители
с
въглена
киселина
или
такива
с
въглероден
двуокис
.
–
Цялостната
инсталация
с
течен
газ
трябва
да
се
контролира
непрекъс
-
нато
за
сигурност
на
експлоатация
-
та
,
особено
за
херметичност
.
Забранено
е
използването
на
пре
-
возното
средство
при
не
херметична
газова
инсталация
.
–
Преди
разединяване
на
връзката
от
тръби
респ
.
маркучи
трябва
да
се
за
-
твори
вентилът
на
бутилката
.
Свърз
-
ващата
гайка
на
бутилката
трябва
да
се
разхлаби
бавно
и
първоначално
само
малко
,
тъй
като
в
противен
слу
-
чай
намиращият
се
все
още
под
на
-
лягане
газ
може
да
изтече
спонтанно
.
–
Ако
газът
се
зарежда
от
голям
резер
-
воар
,
трябва
да
се
спазват
надлеж
-
ните
разпоредби
на
разпространителя
на
течен
газ
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
–
Течният
газ
в
течна
форма
предиз
-
виква
наранявания
от
измръзване
на
незащитената
кожа
.
–
След
демонтаж
затварящата
гай
-
ка
трябва
да
бъде
завинтена
здра
-
во
на
присъединителната
резба
на
бутилката
.
–
За
проверка
на
херметичността
използвайте
сапунена
вода
,
раз
-
твор
от
некал
или
други
пенообра
-
зуващи
средства
.
Забранено
е
осветяването
на
инсталацията
с
течен
газ
с
открит
пламък
.
–
При
смяна
на
отделни
части
от
ин
-
сталацията
трябва
да
бъдат
взе
-
ти
под
внимание
предписанията
за
монтаж
на
завода
производител
.
При
това
трябва
да
се
затворят
вентилите
на
бутилките
и
главни
-
те
спирателни
вентили
.
Режим
движение
Уреди
с
двигатели
с
вътрешно
горене
Спазвайте
директивите
по
техника
на
безопасност
за
автомобили
с
течен
газ
(
само
газов
двигател
)
Задължения
на
ръководството
на
предприятието
и
на
служителите
Поддръжка
от
вещи
лица
Пускане
в
експлоатация
/
Работа
352 BG

-
4
–
Състоянието
на
електрическата
инсталация
на
автомобила
с
течен
газ
трябва
да
се
проверява
непре
-
къснато
.
При
липса
на
херметич
-
ност
газоотвеждащите
части
на
инсталацията
могат
да
предизви
-
кат
експлозии
.
–
След
по
-
продължителен
престой
на
автомобила
с
течен
газ
помеще
-
нието
за
регулиране
трябва
да
се
проветри
старателно
преди
пуска
-
не
в
експлоатация
на
автомобила
или
на
неговата
електрическа
ин
-
сталация
.
–
Злополуките
във
връзка
с
газови
бу
-
тилки
или
с
инсталацията
с
течен
газ
трябва
веднага
да
се
съобща
-
ват
на
професионалните
друже
-
ства
или
на
отговорната
професионална
надзорна
служба
.
Повредените
части
трябва
да
се
запазят
до
приключване
на
провер
-
ката
.
–
Съхранението
на
бутилки
с
газооб
-
разни
горива
респ
.
с
течен
газ
трябва
да
се
извършва
съгласно
разпоред
-
би
TRF 1996 (
Техническо
правила
за
течен
газ
,
вижте
DA
към
BGV D34,
приложение
4).
–
Газовите
бутилки
трябва
да
се
съх
-
раняват
в
изправено
положение
.
Не
се
допуска
боравене
с
открит
пламък
и
пушене
на
мястото
за
съхранение
на
резервоарите
и
по
време
на
ре
-
монт
.
Разположените
на
открито
бу
-
тилки
трябва
да
бъдат
подсигурени
против
достъп
.
Празните
бутилки
по
принцип
трябва
да
се
затворени
.
–
Вентилите
на
бутилките
и
главните
спирателни
вентили
трябва
да
се
за
-
тварят
веднага
след
регулиране
на
автомобилите
с
течен
газ
.
–
За
местоположението
и
качествата
на
помещенията
за
регулиране
на
автомобили
с
течен
газ
важат
опре
-
деленията
на
Върховния
правилник
за
гаражите
на
съответния
правил
-
ник
за
строителните
работи
на
про
-
винцията
.
–
Газовите
бутилки
трябва
да
се
съх
-
раняват
в
специални
помещения
,
от
-
делени
от
помещенията
за
регулиране
(
вижте
DA
към
BGV D34,
приложение
2).
–
Използваните
в
помещенията
елек
-
трически
подвижни
лампи
трябва
да
притежават
затворена
,
уплътнена
чашка
и
здрава
защитна
кошничка
.
–
При
работа
в
работилниците
за
по
-
правка
вентилите
на
бутилките
и
главните
спирателни
вентили
трябва
да
се
затварят
и
бутилките
с
газооб
-
разни
горива
да
се
защитят
против
влияние
на
топлината
.
–
Преди
по
-
продължителни
паузи
и
преди
приключване
на
работа
носе
-
що
отговорността
лице
трябва
да
провери
,
дали
всички
вентили
,
преди
всичко
вентилите
на
бутилките
,
са
затворени
.
Работите
с
огън
,
специ
-
ално
тези
свързани
със
заваряване
и
рязане
,
не
бива
да
се
извършват
в
близост
с
бутилките
с
газообразни
горива
.
Бутилките
с
газообразни
го
-
рива
,
дори
и
да
са
празни
,
не
бива
да
бъдат
съхранявани
в
работилници
-
те
.
–
Помещенията
за
регулиране
и
съх
-
ранение
,
както
и
работилниците
за
поправка
,
трябва
да
бъдат
добре
проветрени
.
При
това
трябва
да
се
има
пред
вид
,
че
течните
газове
са
по
-
тежки
от
въздуха
.
Те
се
събират
на
пода
,
в
ревизионни
ями
или
други
удълбавания
на
пода
и
могат
да
об
-
разуват
създаващи
опасност
от
екс
-
плозия
газово
-
въздушни
смеси
.
–
При
транспорта
на
уреда
да
се
спи
-
ра
мотора
и
уреда
да
се
се
закрепва
сигурно
.
–
Преди
почистване
и
поддръжка
на
уреда
,
смяна
на
части
или
премина
-
ване
към
друга
функция
да
се
изклю
-
чи
уреда
и
да
се
извади
ключа
на
запалването
.
–
При
работа
по
електрическата
уредба
трябва
да
се
откачи
акуму
-
латорът
.
–
Не
трябва
да
почиствате
уреда
с
маркуч
или
с
водна
струя
под
наля
-
гане
(
опасност
от
късо
съединение
или
от
други
повреди
).
–
Ремонти
трябва
да
се
извършват
само
от
оторизирани
сервизи
или
от
специалисти
в
тази
област
,
които
са
запознати
с
всички
пред
-
писания
за
сигурност
.
–
Да
се
спазва
проверката
във
връзка
със
сигурността
в
съответствие
с
валидните
местни
разпоредби
за
сменящи
мястото
си
промишлени
уреди
.
–
Извършвайте
работата
по
уреда
с
подходящи
ръкавици
.
В
помещенията
за
регулиране
и
съх
-
ранение
както
и
в
работилниците
за
поправка
T
рансп
o
рт
Поддръжка
353 BG
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства