Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
9
Desenroscar la bujía de encendido e in-
troducir aprox. 3 cm
3
de aceite en el ori-
ficio de las bujías. Arranque el motor
varias veces sin la bujía. Enrosque la
bujía de encendido.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
Desemborne la batería.
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato y, en caso necesario,
saque la llave de encendido.
Para trabajar con la instalación eléctri-
ca se debe desenganchar la batería.
–
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
–
Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
–
Utilice únicamente cepillos rotativos/es-
cobas laterales que forman parte del
equipo o que figuran en el manual de
instrucciones. El uso de otros elemen-
tos puede afectar la seguridad.
–
La batería utilizada en el aparato no
precisa mantenimiento.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
pieza del aparato nunca se debe llevar a
cabo con una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
tos y otros daños).
No utilice detergentes agresivos ni abrasi-
vos.
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Abrir el capó del aparato.
Aplique aire comprimido.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Cierre el capó del aparato.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
¡Respetar la lista de tareas de la inspec-
ción!
Nota:
El contador de horas de servicio indi-
ca los intervalos de mantenimiento.
Nota:
Todos los trabajos de servicio y
mantenimiento a cargo del cliente deben
ser realizados por personal especializado
con la debida qualificación. En caso de ne-
cesidad, un distribuidor de Kärcher siem-
pre estará a disposición para cualquier
consulta.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento".
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de aceite del motor.
Controle la presión de los neumáticos.
Verifique el nivel de llenado del aceite
hidráulica
Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de contacto del asiento.
Mantenimiento semanal:
Controlar las tuberías de gas.
Revise el filtro de aire.
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
Comprobar el filtro de polvo y limpiar la
caja del filtro.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
Cambio del aceite del motor (primer
cambio luego de 20 horas de servicio).
Revise la bujía.
Controle la tensión, el grado de desgas-
te y el funcionamiento de las correas de
accionamiento (correas trapezoidales y
cordones de cuero).
Limpiar el filtro de aire.
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escobas laterales.
Nota:
Para conservar la garantía, es nece-
sario que durante el tiempo de su vigencia
todos los trabajos de servicio y manteni-
miento sean llevados a cabo por un servi-
cio técnico autorizado de Kärcher
conforme al cuaderno de mantenimiento.
Mantenimiento tras 20 horas de servi-
cio:
Realización de la primera inspección
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Hacer que los trabajos de manteni-
miento se lleven a cabo según la lista
de tareas de inspección.
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
Hacer que los trabajos de manteni-
miento se lleven a cabo según la lista
de tareas de inspección.
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
Hacer que los trabajos de manteni-
miento se lleven a cabo según la lista
de tareas de inspección.
Peligro
Peligro de lesiones
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
Peligro de quemaduras
Antes de realizar cualquier trabajo de man-
tenimiento y reparación, deje que el apara-
to se enfríe lo suficiente.
Precaución
Por favor, no deje que el aceite para moto-
res, el aceite caliente y la gasolina dañen el
medio ambiente. Evite que sustancias no-
civas penetren en el suelo y elimine el acei-
te usado de forma que no dañe el medio
ambiente.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Dejar enfriar el aparato.
Para determinados trabajos de manteni-
miento (p.ej. cambio de batería) es necesa-
rio quitar primero el revestimiento de la
parte trasera.
Abrir el capó del aparato.
1 Tornillos de la manguera de soplado
por aspiración
2 Tornillos del revestimiento de la parte
trasera
Aflojar 2 tornillos de la manguera de so-
plado por aspiración y extraerla.
Aflojar los 6 tornillos a la derecha, iz-
quierda y en la parte trasera del reves-
timiento de la parte trasera.
Cierre el capó del aparato.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
Preparativos
Extraer el revestimiento de la parte tra-
sera
90 ES

-
10
1 Revetimiento de la parte trasera
2 Batería
Extraer hacia atrás el revestimiento de
la parte trasera junto con la manguera
de soplado por aspiración.
Cuando se monte el revestimiento de la
parte trasera, hay que procurar que la
cinta de sujeción esté siempre por enci-
ma del ángulo de la chapa.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Peligro
¡Peligro de incendios y explosiones!
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
–
Los lugares en los que se cargue bate-
rías tienen que estar bien ventilador ya
que se genera un gas muy explosivo a
la hora de cargar.
Peligro
¡Peligro de causticación!
–
Enjuagar con agua las salpicaduras de
ácido en los ojos o en la piel.
–
A continuación llamar inmediatamente
al médico.
–
Lavar la ropa sucia con agua.
–
Cambiarse de ropa.
Extraer el revestimiento de la parte tra-
sera.
Véase el capítulo "Trabajos de mante-
nimiento/extrar el revestimiento de la
parte trasera".
Coloque la batería en el respectivo so-
porte.
Indicación
: ¡respetar la dirección de
montaje en relación con las tomas de
los polos!
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Nota:
Controle que los polos y los respec-
tivos bornes tengan suficiente protección
mediante grasa.
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante
del cargador.
Peligro
Cargar la batería exclusivamente con un
cargador apto.
Desemborne la batería.
Una el cable del polo positivo del carga-
dor con la conexión correspondiente de
la batería.
Una el cable del polo negativo del car-
gador con la conexión correspondiente
de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Nota:
Cuando la batería esté cargada,
desconectar primero el cargador de la red
y después de la batería.
Extraer el revestimiento de la parte tra-
sera.
Enganchar el borne de polo al polo ne-
gativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo po-
sitivo (+).
Sacar la batería de su soporte.
Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
150 CEE o la normativa nacional vigen-
te correspondiente.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Conecte el manómetro a la válvula del
neumático.
Controle la presión de aire y, en caso
de necesidad, ajústela.
Consultar la presión de los neumáticos
permitida en el capítulo de Datos técni-
cos.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Compruebe la estabilidad de la base.
Asegurar el aparato para evitar que
ruede hacia atrás.
Coloque el gato en la posición corres-
pondiente de la rueda delantera o tra-
sera.
Nota
Utilice un gato adecuado de los habituales
en el mercado.
Soltar las tuercas/pernos de las ruedas
con la herramienta apropiada aprox. 1
vuelta.
Cambiar la rueda trasera
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral correspondiente.
Eleve el equipo con el gato.
Desenroscar y extraer las tuercas/per-
nos de la rueda.
Indicaciones de seguridad para las baterías
Tenga en cuenta las indicacio-
nes presentes en la batería, en
las instrucciones de uso y en el
manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama di-
recta y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la
basura
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
Desmontar la batería
Control de la presión de los neumáticos
Cambio de la rueda
91 ES

-
11
Quite la rueda.
Reparar la rueda defectuoso en un ta-
ller especializado.
Colocar la rueda y atornillar las tuercas/
pernos hasta el tope y apretar ligera-
mente.
Baje el equipo con el gato.
Apretar las tuercas/pernos de las rue-
das con el par de apriete necesario.
Introducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
Cambiar la rueda delantera
1 Rueda delantera
2 tuerca
3 Alojamiento
Eleve el equipo con el gato.
Soltar las dos tuercas del eje de la rue-
da 1-2 vueltas. Para aflojarla, se puede
contraponer una segunda llave.
Extraer la rueda junto con el eje.
Reparar la rueda defectuoso en un ta-
ller especializado.
Atornillar la rueda delantera reparada
con eje y tuerca en el alojamiento.
Baje el equipo con el gato.
Peligro
¡Riesgo de quemaduras por superficies ca-
lientes!
Deje enfriar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez
transcurridos no menos de 5 minutos
tras la detención del motor.
Abrir el capó del aparato.
1 Tubo de purga de aceite
2 Varilla de medición de aceite
Saque la varilla del nivel de aceite.
Limpie e introduzca la varilla.(no enros-
car).
Extraer de nuevo la varilla de medición
de aceite y comprobar el nivel de acei-
te.
–
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “MIN“ y “MAX“.
–
Si el nivel de aciete está por debajo de
la marca "MIN", rellenar con aceite de
motor.
–
No llenar por encima de la marca
"MAX".
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Nota
: Para llenar aceite de motor utili-
zar los accesorios adecuados como un
embudo acodado o la bomba para cam-
bio de aceite 6.491-538.
Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos
técnicos.
Espere por lo menos 5 minutos.
Si el nivel de aceite de motor es correc-
to, insertar la barra de medición de
aceite.
Peligro
Peligro de quemaduras por aceite caliente.
Deje enfriar el motor.
Abrir el capó del aparato.
Prepare un recipiente colector para al
menos 1 litro de aceite.
Destornillar el tornillo de cierre del tubo
de purga de aceite y drenar el aceite.
Volver a atornillar y apretar el tornillo de
cierre.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
ver el capítulo Datos técnicos.
Espere por lo menos 5 minutos.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Si el nivel de aceite de motor es correc-
to, insertar la barra de medición de
aceite.
Llevar el aceite usado a los puntos de
recogida previstos para ello.
Peligro
¡Riesgo de quemaduras por superficies ca-
lientes!
Deje enfriar el motor.
1 Tornillo de mariposa
2 Carcasa del filtro de aire
3 Cartucho filtrante
Desenroscar el tornillo de mariposa.
Extraer la carcasa del filtro de aire.
Extraer el inserto filtrante.
Limpiar el interior de la carcasa del filtro
de aire.
Limpiar o renovar el filtro.
Montar filtro.
Colocar la carcasa del filtro de aire y fi-
jar con la tuerca de mariposa.
Precaución
Peligro de lesiones No extraer el conector
de la bujía a mano.
1 Conducto de depresión
2 Conector de bujías
3 Carcasa
Sacar el conducto de depresión de la
carcasa.
Extraer el conector de la bujía utilizan-
do una herramienta/pinza adecuada.
Desenrosque la bujía y límpiela.
Coloque la bujía limpia o una nueva.
Coloque el conector de bujía.
Volver a insertar el conducto de depre-
sión en la carcasa.
Peligro
¡Riesgo de quemaduras por superficies ca-
lientes!
Precaución
Esta verificación debe realizarse con el
motor caliente.
Abrir el capó del aparato.
1 Depósito de compensación
2 Nivel de aceite MÁX
3 Nivel de aceite MÍN
Comprobar el nivel de aceite en el de-
pósito de compensación.
El nivel tiene que estar entre las marcas
"Max" y "Min".
Si falta aceite hidráulico:
quitar la tapa del recipiente de compen-
sación y rellenar con aceite hidráulico.
Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos
técnicos.
Cerrar la tapa.
Momento de apriete (Nm)
56 Nm
Verificación del nivel de aceite del motor
y rellenado
Cambio del aceite del motor
Cambiar el filtro de aire
Limpiar o cambiar la bujía de encendido
Comprobar y rellenar el nivel de aceite
hidráulico
92 ES

-
12
Controle la presión de los neumáticos.
Elevar la escoba lateral.
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Baje la escoba lateral y deje girar du-
rante un breve lapso.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha atrás.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Comprobar el nivel de barrido.
El ancho de la superficie de barro debe es-
tar entre 40-50 mm.
Nota:
Gracias al cojinete flotante de la es-
coba lateral, la superficie de barrido se
reajusta automáticamente ante un desgas-
te de las cerdas. Si el desgaste es excesi-
vo, habrá que cambiar dicha escoba.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). Las escobas laterales se
elevan.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Afloje 3 tornillos de fijación en la parte
inferior.
Extraer la escoba lateral.
Coloque la escoba lateral nueva en el
arrastrador y atornille.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Extraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Nota:
Gracias al cojinete flotante del cepi-
llo rotativo, la superficie de barrido se
reajusta automáticamente ante un desgas-
te de las cerdas. Si el desgaste es excesi-
vo, habrá que cambiar dicho cepillo.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan.
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Baje el cepillo rotativo y deje girar du-
rante un breve lapso.
Levante el cepillo rotativo.
Accione el pedal para levantar la tapa
de suciedad basta y manténgalo pre-
sionado.
Salga con el equipo marcha atrás.
La superficie de barrido forma un rectángulo re-
gular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral izquierdo.
Aflojar el tornillo de fijación del revesti-
miento lateral izquierdo.
Quite el revestimiento lateral.
Descolgar el muelle de resorte.
1 Tornillo de fijación del diafragma con-
trolado por vacío
2 Tuerca de fijación de la tapa de sucie-
dad gruesa
3 Tornillo de la biela del cepillo rotativo
Desenroscar el tornillo de fijación del
diafragma controlado por vacío y suelte
la palanca.
Desenroscar la tuerca de fijación de la
tapa de suciedad gruesa y colgar la
tapa de suciedad gruesa.
Quite el tornillo de la biela del cepillo ro-
tativo.
Desplazar hacia la izquierda y extraer
la cubierta del cepillo rotativo.
Quite el cepillo rotativo.
Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la
respectiva caja y colóquelo sobre la es-
piga de transmisión.
Nota:
Al montar el nuevo cepillo, tenga
en cuenta la posición de las cerdas.
Montaje del cepillo rotativo en la dirección de
marcha
Comprobar el nivel de barrido de la es-
coba lateral
Reemplazo de la escoba lateral
Control del cepillo rotativo
Comprobar el nivel de barrido del cepillo
rotativo
Reemplazo del cepillo rotativo
93 ES

-
13
Coloque la cubierta del cepillo rotativo.
Enroscar los tornillos y tuercas de fija-
ción.
Colgar el muelle de resorte.
Fije el revestimiento lateral.
Desplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
Afloje los tornillos de fijación del reves-
timiento lateral en ambos lados.
Quite los revestimientos laterales.
Cubrejuntas delantero
Afloje un poco las tuercas de fijación
del cubrejuntas delantero (1), quítelas
para realizar el cambio.
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
Alinee el cubrejuntas.
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 10-15 mm.
Apriete las tuercas.
Listón de goma
Reemplace en caso de desgaste.
Quite las tuercas de fijación del listón
de gomas (2).
Fijar el nuevo listón de goma.
Cubrejuntas trasero
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 5-10 mm.
Reemplace en caso de desgaste.
Quite las tuercas de fijación del cubre-
juntas trasero (3).
Fije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales
Afloje un poco las tuercas de fijación
del cubrejuntas lateral, quítelas para
realizar el cambio.
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
Para ajustar la distancia al suelo, inter-
cale un elemento de 1-3 mm de espe-
sor.
Alinee el cubrejuntas.
Apriete las tuercas.
Fije los revestimientos laterales.
Desplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
몇
Advertencia
Para efectuar trabajos en el sistema de fil-
tro, utilice una máscara antipolvo. Observe
las normas de seguridad referidas al trata-
miento de polvos finos.
Nota
: Antes de desmontar el filtro de polvo
esperar por lo menos un minuto a fin de
que el polvo se deposite.
Abrir el capó del aparato.
1 Tornillo (2 unidades)
2 Tapa con dispositivo de limpieza
3 Apoyo
4 Filtro de polvo (filtro plano de papel ple-
gado)
5 ventilador aspirante
Aflojar los tornillos.
Abatir la tapa hacia arriba y asegurar
con el soporte.
Extraiga el filtro de polvo.
Revise el filtro de polvo; límpielo o cám-
bielo
Coloque el filtro limpio o uno nuevo.
Cerrar la tapa.
Apretar los tornillos.
Comprobar periódicamente la estan-
queidad y el asiento de las mangueras
de la ventilación de aspiración.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
Abrir el capó del aparato.
Comprobar la tensión, el desgaste y los
daños de las correas trapezoidales del
accionamiento del eje (1) y correas tra-
pezoidales de la ventilación de aspira-
ción (2).
Correas trapezoidales del accionamiento del eje
(1) y las correas trapezoidales de la ventilación
de aspiración (2)
Controle la tensión, desgaste y daños
de las correas trapezoidales (3).
Correas de accionamiento (3)
Controle la tensión, desgaste y daños
de las correas trapezoidales (4).
Correas de accionamiento (4)
Controle la tensión, desgaste y daños
de las cuerdas de cuero de las escobi-
llas laterales (5).
Cuerdas de cuero de las escobillas laterales (5)
Comprobar la tensión, desgaste y da-
ños de las correas trapezoidales del ac-
cionamiento del cepillo rotativo.
Si es necesario volver a tensar las co-
rreas trapezoidales en el tornillo.
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
Controlar/cambiar el filtro de polvo
Comprobar el ventilador de absorción
Control de las correas de accionamiento
94 ES

-
14
Correa trapezoidal del cepillo rotativo (6) con tor-
nillo (7)
El mando de tracción/sistema electrónico
está instalado detrás del revestimiento
frontal. Si hay que cambiar un fusible, de-
berá retirarse dicho revestimiento.
Soltar los tornillos del revestimiento
frental.
Quitar el revestimiento delantero.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota:
Características de los fusibles,
véase el interior. Utilice únicamente fu-
sibles del mismo tipo.
Coloque nuevamente el revestimiento
frontal.
Cambio de fusibles en el mando de trac-
ción/sistema electrónico
95 ES
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства