Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Sihipärane kasutamine
Sihipärane kasutamine: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Kasutage seda pühkimismasinat ainult
vastavalt kasutusjuhendi andmetele.
–
See pühkimismasin on ette nähtud
mustade pindade pühkimiseks välitingi-
mustes.
–
Masinaga ei tohi liikuda avalikel teedel.
–
Igasugust muud kasutusviisi loetakse
mittesihipäraseks. Tootja ei vastuta sel-
lest tulenevate kahjude eest; sellega
seotud risk lasub ainuüksi kasutajal.
–
Gaasimootor
: Piisava ventilatsiooni
korral on lubatud seadet kasutada sule-
tud ruumides.
Gaasiballoonide ja seadme ladustami-
ne on lubatud ainult maapinna kõrgu-
sel.
–
Seadme juures ei tohi teha mingeid
muudatusi.
–
Seade sobib ainult kasutusjuhendis
loetletud pinnakatete töötlemiseks.
–
Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see
on ettevõtja või tema poolt volitatud isi-
ku poolt masina kasutamiseks lubatud.
–
Üldiselt kehtib: Vältige masina sattu-
mist kergestisüttivate materjalide lähe-
dusse (plahvatus-/tuleoht).
–
Mitte kunagi ei tohi seadmesse pühki-
da/imeda plahvatusohtlikke vedelikke,
tuleohtlikke gaase ega lahjendamata
happeid ja lahusteid! Selliste hulka kuu-
luvad bensiin, värvilahustid või kütteõli,
mis võivad imemisõhu keerises moo-
dustada plahvatusohtlikke aurusid või
segusid, samuti kuuluvad sellesse
gruppi atsetoon, lahjendamata happed
ja lahustid, sest need võivad rikkuda
seadme valmistamiseks kasutatud ma-
terjale.
–
Ärge kunagi pühkige/koguge reaktiivset
metallitolmu (nt alumiinium, magneesi-
um, tsink), need moodustavad ühendu-
ses tugevasti leeliseliste või happeliste
puhastusvahenditega plahvatusohtlik-
ke gaase.
–
Seade ei sobi tervisele ohtlike ainete
pühkimiseks.
–
Ärge pühkige/imege masinasse põle-
vaid ega hõõguvaid esemeid.
–
On keelatud viibida ohualas. On keela-
tud kasutada seadet ruumides, kus võib
esineda plahvatusohtu.
–
Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi.
–
Esemete lükkamine/tõmbamine või
transportimine ei ole selle seadme abil
lubatud.
–
Asfalt
–
Tööstuspinnad
–
Valatud põrandad
–
Betoon
–
Sillutiskivid
–
Enne kasutamist tuleb kontrollida sead-
me ja selle tööks vajalikke seadiste sei-
sundit ja töökindlust. Juhul kui seisund
ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut
kasutada.
–
Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-
dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-
kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud
kasutada seadet ruumides, kus võib
esineda plahvatusohtu.
–
Käitaja peab seadet kasutama sihipära-
selt. Arvestama peab kohapeal valitse-
vate oludega ning töötamisel
seadmega tuleb silmas pidada kolman-
daid isikuid, eriti lapsi.
–
Enne töö algust peab operaator veen-
duma, et kõik kaitseseadised on nõue-
tekohaselt paigaldatud ja toimivad.
–
Seadme operaator vastutab teiste ini-
meste ja nende omandiga juhtunud õn-
netuste eest.
–
Veenduge, et operaator kannaks liibu-
vaid rõivaid. Kandke tugevaid jalatseid
ja vältige avaralõikelisi rõivaid.
–
Enne sõidu alustamist kontrollige lähi-
ümbrust (nt lapsed). Veenduge, et näh-
tavus oleks piisav!
–
Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta,
kui mootor töötab. Operaator tohib ma-
sinast lahkuda alles siis, kui mootor sei-
sab, masin on kindlustatud iseenesliku
liikumahakkamise vastu ning süütevõti
ära võetud.
–
Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas inst-
rueeritud või kes on tõestanud oma või-
meid masina käsitsemiseks ning kellele
on kasutamine otseselt ülesandeks teh-
tud.
–
Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega inimeste (sh laste)
poolt ega inimeste poolt, kellel puudu-
vad vastavad kogemused/teadmised,
välja arvatud juhul, kui nende üle teos-
tab järelvalvet või neid juhendab sead-
me kasutamise osas inimene, kes
nende turvalisuse eest vastutab.
–
Lapsed peavad olema järelvalve all, ta-
gamaks, et nad masinaga ei mängi.
Oht
Vigastusoht!
Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.
–
Sõidusuunas võib liikuda ainult kuni
16 % kallakutel.
Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal.
–
Liigutage masinat ainult kindlal aluspinnal.
Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise
kalde puhul.
–
Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaid
tõusudel kuni maksimaalselt 15%.
Oht
Vigastusoht!
–
Palun järgige bensiinimootoriga sead-
mete kasutusjuhendis olevaid erilisi
ohutusnõudeid.
–
Heitgaaside äratõmmet ei tohi sulgeda.
–
Ärge kummarduge heitgaaside ava ko-
hale ega sirutage sinna kätt (põletus-
oht).
–
Ärge puudutage ajamimootorit (põle-
tusoht).
–
Seadet ruumides käitades tuleb hoolit-
seda küllaldase õhutamise ja heitgaasi-
de väljajuhtimise eest (mürgitusoht).
–
Heitgaasid on mürgised ja tervisele
kahjulikud, neid ei tohi sisse hingata.
–
Mootor töötab pärast väljalülitamist
inertsist veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal
tuleb ajami piirkonnast tingimata eema-
le hoida.
Kutseliitude föderatsioon (Hauptverband
der gewerblichen Berufsgenossenschaften
e.V. ,HVBG). Veeldatud gaasid (mootorikü-
tused) on butaan ja propaan või butaani/
propaani segud. Neid tarnitakse spetsiaal-
setes balloonides. Nende gaaside töörõhk
oleneb välistemperatuurist.
Oht
Plahvatusoht! Ärge käsitsege veeldatud
gaasi nagu bensiini. Bensiin aurustub aeg-
laselt, veeldatud gaas muutub otsekohe
gaasiliseks. Ka ruumi gaasistamise ja sütti-
misoht on veeldatud gaasi puhul suurem
kui bensiini korral.
Oht
Vigastusoht! Kasutada on lubatud ainult
mootorikütust sisaldavaid veeldatud gaasi
balloone, mis olenevalt välistemperatuurist
vastavad standardile DIN 51622, kvaliteet
A või B.
Ettevaatust
Majapidamisgaas on põhimõtteliselt keela-
tud. Gaasimootoritele on lubatud propaani/
butaani gaasisegud vahekorras 90/10 kuni
30/70. Välistemperatuuridel alla 0 °C (32
°F) tuleb parema külmkäivitumise tõttu ka-
sutada eelistatavalt kõrge propaaanisisal-
dusega vedelgaasi, sest aurustumine
toimub juba madalatel temperatuuridel.
–
Kõik isikud, kes peavad käsitsema veel-
datud gaasi, on kohustatud omandama
ohutuks tööks vajalikud teadmised, mis
puudutavad veeldatud gaaside iseära-
susi. Käesolev trükis peab olema pide-
valt pühkimismasina juures.
Sihipärane kasutamine
Ettenähtav vale kasutus
Sobivad pinnad
Ohutusalased märkused
Kasutamine
Käsitsemine
Sõitmine
Sisepõlemismootoriga seadmed
Pidage kinni veeldatud gaasiga
töötavate sõidukite ohutus
tehnilistest reeglitest (ainult
gaasimootorite puhul)
Ettevõtte juhatuse ja töötajate kohustu-
sed
368 ET

-
3
–
Regulaarsete ajavahemike tagant, kuid
vähemalt kord aastas, tuleb lasta spet-
sialistil kontrollida mootorikütuse sead-
mete talitlust ja tihedust (BGG 936
järgi).
–
Kontrollimise läbiviimine tuleb fikseeri-
da kirjalikult. Kontrollimise aluseks on
õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja
UVV "Veeldatud gaasi kasutamine" §
33 ja § 37 (BGV D34).
–
Üldisteks eeskirjadeks on Saksamaa
liiklusministri suunised veeldatud gaasil
töötavate mootoritega sõidukite kontrol-
limiseks.
–
Gaasi tohib alati võtta vaid ühest balloo-
nist. Gaasi võtmisel mitmest balloonist
korraga võib vedelgaas ühest balloonist
sattuda teise ballooni. Pärast ballooni
ventiili hilisemat sulgemist tekib ületäi-
detud balloonis lubamatu rõhutõus (vt
nende suuniste B. 1).
–
Täis ballooni paigaldades on ballooni
õiget asendit tähistav märgis üleval
(keeratav ühendus osutab vertikaalselt
üles).
Gaasiballooni vahetamisel tuleb olla hooli-
kas. Paigaldamisel ja mahamonteerimisel
tuleb ballooni ventiili gaasi väljumitutsi ti-
hendada mutriga, mis keeratakse võtmega
tugevasti kinni.
–
Lekkivate gaasiballoonide kasutamist
ei tohi jätkata. Need tuleb kõiki ettevaa-
tusabinõudsid rakendades vabas õhus
kohe tühjaks puhuda ja seejärel lekki-
vana tähistada. Defektseid gaasiballoo-
ne ära viies või nende äratoomisel tuleb
laenutajat või tema esindajat (tankla
töötaja vms) kohe kirjalikult kahjustus-
test informeerida.
–
Enne gaasiballooni ühendamist tuleb
kontrollida selle ühendustutsi korras-
olekut.
–
Pärast ballooni ühendamist tuleb vahu
abil kontrollida selle tihedust.
–
Ventiilid tuleb avada aeglaselt. Avami-
sel ja sulgemisel ei tohi abivahendina
kasutada lööktööriistu.
–
Veeldatud gaasi põlemise korral kasu-
tage ainult süsinikdioksiidi kuivkustu-
teid või süsihappegaasikustuteid.
–
Pidevalt tuleb jälgida kogu veeldatud
gaasi süsteemi korrasolekut, eriti tihe-
dust. Kui gaasisüsteem lekib, on sõidu-
ki kasutamine keelatud.
–
Enne toru- või voolikuühenduse lahuta-
mist tuleb ballooni ventiil sulgeda. Bal-
looni ühendusmutter tuleb lahti keerata
aeglaselt ja natukehaaval, sest vasta-
sel korral pääseb veel juhtmes rõhu all
olev gaas spontaanselt välja.
–
Kui gaasi võetakse suurmahutist, tuleb
konkreetsest veeldatud gaasi hulgi-
müüjalt küsida vastavaid eeskirju.
Oht
Vigastusoht!
–
Veeldatud gaas vedeliku kujul tekitab
katmata nahal külmahaavu.
–
Pärast mahamonteerimist tuleb sulge-
mutter keerata tugevasti ballooni ühen-
duskeermele.
–
Tiheduse testimiseks tuleb kasutada
seebivett, vahustusaine Nekal lahust
vms vahustusaineid. Keelatud on veel-
datud gaasi süsteemi uurimine lahtise
leegi abil.
–
Üksikute süsteemi osade väljavaheta-
misel tuleb järgida tootjafirmade paigal-
duseeskirju. Seejuures tuleb sulgeda
balloonide ja pea-sulgeventiilid.
–
Pidevalt tuleb jälgida vedelgaasil tööta-
vate sõidukite elektrisüsteemi korras-
olekut. Gaasi sisaldavate seadme
osade lekete korral võivad sädemed
põhjustada plahvatusi.
–
Pärast vedelgaasil töötava sõiduki pike-
maajalist seismist tuleb enne sõiduki
või selle elektrisüsteemi kasutuselevõt-
tu hoiuruumi põhjalikult õhutada.
–
Gaasiballoonide või veeldatud gaasi
süsteemiga seotud õnnetustest tuleb
kutseliitu ja pädevat järelvalveorganit
otsekohe teavitada. Defektseid osi tu-
leb kuni uurimise lõpuni alles hoida.
–
Mootorikütuseid või veeldatud gaasi si-
saldavate balloonide ladustamine peab
toimuma vastavalt eeskirjadele TRF
1996 (Veeldatud gaasi tehnilised reeg-
lid, vt DA, BGV D34, lisa 4).
–
Gaasiballoone tuleb säilitada püstises
asendis. Mahutite paigalduskohas ja
remonttööde tajal ei ole lahtise tulega
ümberkäimine ja suitsetamine lubatud.
Juurdepääs vabasse õhtu paigutatud
balloonidele peab olema tõkestatud.
Tühjad balloonid peavad põhimõtteli-
selt olema suletud.
–
Ballooni ja pea-sulgeventiilid tuleb sul-
geda kohe pärast sõiduki peatamist.
–
Veeldatud gaasiga töötavate sõidukite
hoiuruumide asukoha ja laadi osas keh-
tivad riikliku garaažimääruse (Reichs-
garagenordnung) ja konkreetse
liidumaa ehitusmäärused.
–
Gaasiballoone tuleb säilitada spetsiaal-
setes, hoiuruumidest eraldatud ruumi-
des (vt DA, BGV D34, lisa 2).
–
Ruumides kasutatavad elektrilised kä-
silambid peavad olema varustatud su-
letud, tihendatud kaitsekattega ja
tugeva kaitsevõrega.
–
Remonditöökodades teostatavate töö-
de puhul peavad ballooni ja pea-sulge-
ventiilid olema suletud. Mootorikütust
sisaldavaid balloone tuleb kaitsta soo-
juse eest.
–
Enne vaheaegu töös ja enne töö lõppu
peab vastutav isik kontrollima, kas kõik
ventiilid, eelkõige balloonide ventiilid,
on suletud. Mootorikütust sisaldavate
balloonide läheduses ei tohi teostada
tuletöid, eriti keevitus- ja lõiketöid. Moo-
torikütust sisaldavaid balloone - ka tüh-
je - ei tohi säilitada töökodades.
–
Hoiu- ja ladustamisruumid ning remon-
ditöökojad peavad olema hästi õhusta-
tud. Seejuures tuleb meeles pidada, et
vedelgaasid on õhust raskemad. Need
kogunevad põrandale, töösüvenditesse
ja muudesse põrandas olevatesse ma-
dalamatesse kohtadesse ning võivad
siin moodustada plahvatusohtlikke gaa-
si-õhu segusid.
–
Seadme transportimiseks tuleb mootor
seisata ja seade turvaliselt kinnitada.
–
Enne masina puhastamist ja hoolda-
mist, osade vahetamist või ümbersea-
distamist teisele funktsioonile tuleb
masin välja lülitada ja võtta ära süüte-
võti.
–
Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb
aku lahti ühendada.
–
Masinat ei tohi puhastada voolikust tu-
leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või
muude kahjustuste oht).
–
Remonttöid tohivad teha ainult volitatud
klienditeenindused või vastava ala
spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja-
omaseid ohutuseeskirju.
–
Ärge unustage turvakontrolli vastavalt
ärilistel eesmärkidel kasutatavate mo-
biilsete seadmete jaoks kohapeal kehti-
vatele eeskirjadele.
–
Viige tööd seadme juures alati läbi sobi-
vate kinnastega.
Spetsialistide poolt läbiviidav hooldus
Kasutuselevõtt/käitus
Hoiu- ja laoruumides ning remonditöö-
kodades
Transport
Tehnohooldus
369 ET
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства