Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
Fermo dell'impianto Cura e manutenzione: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
9
Se la spazzatrice non viene utilizzata per
un lungo periodo, si prega di osservare
quanto segue:
Cambiare l'olio motore.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola e le
scope laterali vanno sollevati per non
danneggiare le setole.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-
tandola in senso orario.
Svitare il tubo flessibile del gas con il
dado per raccordi (apertura chiave 30
mm).
Chiudere la bombola del gas con cap-
puccio di protezione e conservarla in
piedi in locali idonei (a tal proposizo
vedi il capitolo „Avvertenze di sicurez-
za“).
Svitare la candela e mettere circa 3 cm
3
di olio nel foro di alloggiamento della
candela. Ruotare più volte il motore
senza candela. Avvitare la candela.
Pulire la spazzatrice all'interno e
all'esterno.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.
Bloccare la spazzatrice in modo tale
che non possa spostarsi accidental-
mente.
Staccare la batteria.
Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.
Prima di eseguire la pulizia e la manu-
tenzione dell'apparecchio, sostituire
componenti o passare ad un'altra mo-
dalità di funzionamento, spegnere l'ap-
parecchio e togliere la chiave di
accensione.
Durante i lavori sull'impianto elettrico
scollegare la batteria.
–
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
–
Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al
controllo di sicurezza secondo la norma
VDE 0701.
–
Utilizzare solo i rullospazzola e le scope
laterali forniti con l'apparecchio o de-
scritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di al-
tri tipi di rullospazzola e di scope laterali
può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
–
La batteria utilizzata nell'apparecchio è
priva di manutenzione.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non pulire l’ap-
parecchio con un tubo flessibile o un getto
d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocir-
cuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Non utilizzare detergenti aggressivi e stro-
finanti.
Pericolo
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-
na antipolvere e occhiali protettivi.
Aprire il cofano.
Pulire l'apparecchio con aria compressa.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Chiudere il cofano.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Osservare la lista di controllo di ispezio-
ne!
Avviso:
Il contatore ore di funzionamento
indica quali sono gli intervalli di manuten-
zione.
Avviso:
Tutti gli interventi di assistenza e
di manutenzione da effettuare da parte del
cliente devono essere eseguiti da un tecni-
co qualificato. Se necessario, ci si può ri-
volgere in qualsiasi momento al rivenditore
specializzato Kärcher.
Avviso:
Descrizione al capitolo Interventi
di manutenzione.
Manutenzione giornaliera:
Controllare il livello dell'olio motore.
Controllare la pressione delle ruote.
Controllare il livello del serbatoio
dell'olio idraulico.
Verificare il funzionamento di tutti gli
elementi di comando.
Verificare la funzionalità dell'interruttore
di contatto del sedile.
Manutenzione settimanale:
Controllare le condutture del gas.
Controllare il filtro aria.
Verificare che i componenti mobili si
muovano perfettamente.
Controllare la regolazione e l'usura dei
listelli di tenuta nell'area da spazzare.
Controllare il filtro dello sporco ed all'oc-
correnza pulire il cassetto del filtro.
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
mento:
Cambio dell'olio motore (primo cambio
dopo 20 ore di funzionamento).
Controllare la candela.
Controllare la tensione, lo stato di usura
ed il funzionamento delle cinghie di tra-
smissione (trapezoidali e a sezione cir-
colare).
Pulire il filtro dell'aria.
Interventi di manutenzione in caso di
usura:
Sostituire i listelli di tenuta.
Sostituire il rullospazzola.
Sostituire le scope laterali.
Avviso:
Ai fini della garanzia è necessario
far eseguire, durante il periodo di garanzia,
tutti gli interventi di assistenza e di manu-
tenzione dal servizio assistenza clienti au-
torizzato Kärcher come indicato nel libretto
di manutenzione.
Manutenzione dopo 20 ore di funziona-
mento:
Eseguire la prima ispezione.
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
mento
Lasciare eseguire i lavori di manuten-
zione secondo la lista di controllo di
ispezione.
Manutenzione ogni 200 ore di funziona-
mento
Lasciare eseguire i lavori di manuten-
zione secondo la lista di controllo di
ispezione.
Manutenzione ogni 300 ore di funziona-
mento
Lasciare eseguire i lavori di manuten-
zione secondo la lista di controllo di
ispezione.
Pericolo
Rischio di lesioni!
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir-
ca 3-4 secondi a fermarsi completamente.
Durante questo lasso di tempo stare asso-
lutamente lontani dall'area della trasmissio-
ne.
Pericolo di ustione!
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione e di riparazione lasciare raf-
freddare sufficientemente l'apparecchio.
Attenzione
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
essere dispersi nell'ambiente. Si prega per-
tanto di proteggere il suolo e di smaltire
l'olio usato conformemente alle norme am-
bientali.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Lasciare raffreddare sufficientemente
l'apparecchio.
Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
Avvertenze generali
Pulizia
Pulizia interna dell'apparecchio
Pulizia esterna dell'apparecchio
Intervalli di manutenzione
Interventi di manutenzione da effettuare
da parte del cliente
Interventi di manutenzione da effettuare
dal servizio assistenza clienti
Interventi di manutenzione
Norme di sicurezza generali
Preparazione
57 IT

-
10
Per determinati lavori di manutenzione (p.
es. cambio batteria) è necessario dapprima
rimuovere il rivestimento posteriore.
Aprire il cofano.
1 Viti del tubo flessibile dall'aspiratore-
raccoglitore
2 Viti del rivestimento posteriore
Svitare 2 viti dall'aspiratore-raccoglitore
e estrarre il tubo flessibile di aspirazio-
ne.
Svitare tutte e 6 le viti a sinistra, a de-
stra e dietro del rivestimento posteriore.
Chiudere il cofano.
1 Rivestimento posteriore
2 Batteria
Estrarre verso il retro il rivestimento po-
steriore insieme al tubo flessibile
dell'aspiratore-raccoglitore.
Fare attenzione al montaggio del rive-
stimento posteriore, che il nastro di so-
stegno giacia sempre sopra l'angolare
di lamiera.
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
nali e sui collegamenti delle celle della bat-
teria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Non portare mai even-
tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione.
–
È vietato fumare e usare fiamme libere.
–
Areare bene i locali in cui vengono cari-
cate le batterie in quanto sussiste il pe-
ricolo di formazione di gas altamente
esplosivi.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche!
–
Sciacquare con abbondante acqua pu-
lita eventuali schizzi di acido negli occhi
o sulla cute.
–
Quindi, contattare immediatamente un
medico.
–
Lavare i vestiti sporchi con acqua.
–
Cambiare i vestiti.
Rimuovere il rivestimento posteriore.
Cedi il capitolo „Lavori di manutenzio-
ne/Rimozione del rivestimento poste-
riore“.
Appoggiare la batteria nell'apposito
supporto.
Avviso
: Osservare la direzione di mon-
taggio degli attacchi dei poli!
Collegare il morsetto (cavo rosso) al
polo positivo (+).
Collegare il morsetto al polo negativo (-).
Avviso:
Verificare che i poli della batteria e
i morsetti siano sufficientemente protetti
con apposito grasso per poli batteria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-
curezza per l'uso di batterie. Osservare le
istruzioni del produttore del caricabatterie.
Pericolo
Caricare la batteria solo con apposito cari-
cabatterie.
Staccare la batteria.
Collegare il polo positivo del caricabat-
terie al polo positivo della batteria.
Collegare il polo negativo del caricabat-
terie al polo negativo della batteria.
Inserire la spina e accendere il carica-
batterie.
Avviso:
Quando la batteria è carica, scol-
legare il caricabatterie dalla rete e poi dalla
batteria.
Rimuovere il rivestimento posteriore.
Scollegare il morsetto sul polo negativo
(-).
Scollegare il morsetto sul polo positivo
(+).
Estrarre la batteria dal suo alloggia-
mento.
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme
ambientali previste dalla direttiva UE
91/157 CEE o secondo le relative di-
sposizioni nazionali.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Collegare il manometro alla valvola del
pneumatico.
Misurare la pressione e correggerla se
necessario.
Per la pressione consentita dei pneu-
matici vedi il capitolo Dati tecnici.
Rimuovere il rivestimento posteriore
Norme di sicurezza per l'uso di batterie
Rispettare le indicazioni ripor-
tate sulla batteria, nelle istru-
zioni per l'uso e nel manuale
d'uso del veicolo.
Indossare una protezione per
gli occhi.
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini.
Rischio di esplosione!
Vietato accendere fuochi, pro-
durre scintille, usare luci libere
e fumare.
Pericolo di ustioni chimiche!
Pronto soccorso.
Avviso di pericolo.
Smaltimento.
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici.
Montaggio e collegamento della batteria
Carica della batteria
Smontare la batteria
Controllo della pressione delle ruote
58 IT

-
11
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.
Verificare che il terreno sia stabile.
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
non possa spostarsi accidentalmente.
Applicare il cric nel rispettivo punto del-
la ruota anteriore o di quella posteriore.
Nota
Usare un cric adatto disponibile in commer-
cio.
Allentare i dadi/bulloni ruota con un at-
trezzo idoneo per circa 1 giro.
Cambio della ruota posteriore
Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta sul lato corrispondente.
Sollevare l'apparecchio con il cric.
Svitare e rimuovere i dadi/bulloni ruota.
Smontare la ruota.
Lasciare riparare la ruota difettosa
presso un'officina specializzata.
Mettere su la ruota e avvitare e legger-
mente serrare i dadi/bulloni ruota fino a
battuta.
Abbassare l'apparecchio con il cric.
Serrare i dadi/bulloni ruota con la cop-
pia necessaria.
Introdurre il vano raccolta ed aggan-
ciarlo.
Cambio della ruota anteriore
1 Ruota anteriore
2 Dado
3 Alloggiamento
Sollevare l'apparecchio con il cric.
Allentare entrambi i dadi dell'asse ruota di
1-2 giri. Per allentare, eventualmente
controbloccare con una seconda chiave.
Rimuovere la ruota insieme all'asse.
Lasciare riparare la ruota difettosa
presso un'officina specializzata.
Avvitare fisso la ruota anteriore riparata
con asse e dado all'alloggio.
Abbassare l'apparecchio con il cric.
Pericolo
Pericolo di scottature causate da superfici
calde!
Lasciare raffreddare il motore.
Controllare il livello dell'olio motore non
prima che siano passati 5 minuti dall'ar-
resto del motore.
Aprire il cofano.
1 Tubo di scarico dell'olio
2 Astina di livello dell'olio
Svitare l'astina di livello dell'olio.
Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse-
rirla (non avvitare).
Estrarre nuovamente l'astina di livello
dell'olio e controllare il livello dell'olio.
–
Il livello dell'olio deve essere compreso
fra le tacche “MIN“ e “MAX“.
–
Se il livello dell'olio è al di sotto della
tacca di MIN, aggiungere olio motore.
–
Non riempire il motore al di sopra della
tacca MAX.
Rabboccare l'olio nel detergente nel
bocchettone di riempimento dell'olio.
Nota
: Per il rabbocco di olio del motore,
utilizzare mezzi ausiliari come imbuto di
riempimento piegato oppure la pompa
per cambio olio 6.491-538.
Per il tipo di olio vedi il capitolo Dati tec-
nici.
Attendere almeno 5 minuti.
Se il livello olio motore è corretto, infila-
re la rispettiva astina.
Pericolo
Pericolo di ustione a causa di olio bollente.
Lasciare raffreddare il motore.
Aprire il cofano.
Preparare un contenitore di raccolta per
almeno 1 litri di olio.
Svitare il tappo di chiusura dal tubo fles-
sibile di scarico olio e scaricare l'olio.
Riavvitare il tappo di chiusura e serrarlo.
Svitare l'astina di livello dell'olio.
Rabboccare l'olio nel detergente nel
bocchettone di riempimento dell'olio.
Per il tipo di olio e la quantrità di riempi-
mento, vedi il capitolo Dati tecnici.
Attendere almeno 5 minuti.
Controllare il livello dell'olio motore.
Se il livello olio motore è corretto, infila-
re la rispettiva astina.
Far smaltire l'olio usato dagli appositi
centri di raccolta.
Pericolo
Pericolo di scottature causate da superfici
calde!
Lasciare raffreddare il motore.
1 Vite ad alette
2 Alloggiamento filtro aria
3 Inserto filtro
Svitare la vite ad alette.
Rimuovere l'alloggiamento del filtro
d'aria.
Estrarre l'inserto del filtro.
Pulire la parte interna dell'alloggiamen-
to del filtro dell'aria.
Pulire o sostituire la cartuccia.
Inserire la cartuccia.
Collocare l'alloggiamento del filtro
d'aria e fissarlo con il dado ad alette.
Attenzione
Rischio di lesioni! Non estrarre la spina del-
le candele con le mani.
1 Condotto di sottopressione
2 Spina per candela
3 Carter
Estrarre il condotto di sottopressione
dall'alloggiamento.
Estrarre la spina delle candele con
utensile/pinza idonea.
Svitare e pulire la candela.
Avvitare la candela pulita o una nuova.
Applicare l'attacco candela.
Infilare di nuovo il condotto di sottopres-
sione nell'alloggiamento.
Cambio della ruota
Coppia di serraggio (Nm)
56 Nm
Controllo e rabbocco dell'olio motore
Cambio dell'olio motore
Sostituire il filtro aria
Pulire o sostituire la candela
59 IT

-
12
Pericolo
Pericolo di scottature causate da superfici
calde!
Attenzione
Questo controllo va effettuato esclusiva-
mente a motore caldo.
Aprire il cofano.
1 Serbatoio di carico
2 Livello olio MAX
3 Livello olio MIN
Controllare il livello dell'olio nel serbato-
io di carico.
Il livello di riempimento deve essere
compreso tra le tacche di „Max“ e „Min“.
In caso di mancanza di olio idraulico:
Togliere il coperchio dal recipiente com-
pensatore e rabboccare dell'olio idrauli-
co.
Per il tipo di olio vedi il capitolo Dati tec-
nici.
Chiudere il coperchio.
Controllare la pressione delle ruote.
Sollevare le spazzole laterali.
Portare la spazzatrice su un pavimento
piano e liscio coperto visibilmente di
polvere o gesso.
Abbassare le spazzole laterali e farle gi-
rare per breve tempo.
Sollevare le spazzole laterali.
Spostare il veicolo in retromarcia.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Controllarne la simmetria.
La larghezza della simmetria deve essere
compresa tra 40-50 mm.
Avviso:
Grazie al supporto flottante della
scopa laterale, la simmetria delle spazzole
viene adeguata automaticamente quando
le setole sono consumate. Se le setole
sono molto consumate, sostituire la scopa
laterale.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ven-
gono sollevate.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Svitare 3 fiti di fissaggio sulla parte infe-
riore.
Rimuovere le spazzole laterali.
Applicare una nuova scopa laterale sul
trascinatore e avvitarla.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Togliere eventuali nastri o spaghi dal
rullospazzola.
Avviso:
Grazie al supporto flottante del rul-
lospazzola, la simmetria delle spazzole vie-
ne adeguata automaticamente quando le
setole sono consumate. Se le setole sono
molto consumate, sostituire il rullospazzo-
la.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
rullospazzola vengono sollevati.
Portare la spazzatrice su un pavimento
piano e liscio coperto visibilmente di
polvere o gesso.
Abbassare il rullospazzola e farlo girare
per breve tempo.
Sollevare il rullospazzola.
Premere il pedale per sollevare la ser-
randa per lo sporco grossolano e tener
premuto il pedale.
Spostare il veicolo in retromarcia.
La simmetria delle spazzole deve formare un ret-
tangolo uniforme largo 50 -70 mm.
Una sostituzione del rullospazzola si rende
necessaria quando l'effetto pulente diminu-
isce visibilmente a causa delle setole con-
sumate.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta sul lato sinistro.
Svitare la vite di fissaggio del rivesti-
mento laterale sinistro.
Smontare il rivestimento laterale.
Sganciare la molla di trazione.
1 Vite di fissaggio della camera di depres-
sione
2 Dado di fissaggio dello sportello dello
sporco grossolano
3 Vite del braccio oscillante del rullospaz-
zola
Svitare la vite di fissaggio della camera
di depressione e sbloccare la leva.
Svitare il dado di fissaggio dello sportel-
lo dello sporco grossolano e sganciare
lo sportello dello sporco grossolano.
Svitare la vite sul braccio oscillante del
rullospazzola.
Spingere e rimuovere la copertura del
rullospazzola verso sinistra.
Controllare il livello dell'olio idraulico e
aggiungere olio idraulico
Controllare la simmetria delle spazzole
laterali
Sostituzione della scopa laterale
Controllo del rullospazzola
Controllare la simmetria del rullospazzola
Sostituzione del rullospazzola
60 IT

-
13
Estrarre il rullospazzola.
Spingere il nuovo rullospazzola nell'ap-
posito cassone e applicarlo sul perno
motore.
Avviso:
Al montaggio del nuovo rullo-
spazzola, fare attenzione alla posizione
delle setole.
Posizione di montaggio del rullospazzola in sen-
so di marcia
Montare la copertura del rullospazzola.
Avvitare le viti ed i dadi di fissaggio.
Agganciare la molla di trazione.
Riavvitare il rivestimento laterale.
Introdurre ed agganciare il vano raccol-
ta sui due lati.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta su entrambi i lati.
Aprire le viti di fissaggio dei rivestimenti
laterali su entrambi i lati.
Smontare i rivestimenti laterali.
Listello di tenuta anteriore
Allentare leggermente i dadi di fissag-
gio del listello di tenuta anteriore (1),
svitarli completamente per sostituire il
listello.
Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
non stringere ancora i dadi.
Posizionare esattamente il listello di te-
nuta.
Regolare la distanza del listello dal pa-
vimento in modo tale che si sposti di 10
- 15 mm indietro.
Stringere i dadi.
Listello di gomma
Sostituire in caso di usura.
Svitare i dadi di fissaggio del listello di
gomma (2).
Avvitare il nuovo listello di gomma.
Listello di tenuta posteriore
Regolare la distanza del listello dal pa-
vimento in modo tale che si sposti di 5 -
10 mm indietro.
Sostituire in caso di usura.
Svitare i dadi di fissaggio del listello di
tenuta posteriore (3).
Avvitare un nuovo listello di tenuta.
Listelli di tenuta laterali
Allentare leggermente i dadi di fissag-
gio del listello di tenuta laterale, svitarli
completamente per sostituire il listello.
Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
non stringere ancora i dadi.
Infilare un elemento dello spessore di 1
- 3 mm sotto il listello per regolare la di-
stanza dal pavimento.
Posizionare esattamente il listello di te-
nuta.
Stringere i dadi.
Riavvitare i rivestimenti laterali.
Introdurre ed agganciare il vano raccol-
ta sui due lati.
몇
Attenzione
Durante gli interventi sull'impianto filtrante
indossare una mascherina antipolvere. Os-
servare le norme di sicurezza vigenti speci-
fiche per polveri fini.
Nota
: Prima di smontare il filtro antipolvere
attendere almeno 1 minuto affinché la pol-
vere possa depositarsi.
Aprire il cofano.
1 Vite (2 pz.)
2 Coperchio con dispositivo di pulizia
3 Sostegno
4 Filtro antipolvere (filtro plissettato piatto)
5 Aspiratore-raccoglitore
Svitare le viti.
Ribaltare in su il coperchio e bloccare
con il sostegno.
Estrarre il filtro della polvere.
Controllare il filtro della polvere, pulirlo
o sostituirlo
Inserire il filtro antipolvere pulito oppure
uno nuovo.
Chiudere il coperchio.
Stringere lea viti.
Di tanto in tanto controllare la tenuta e
sede corretta dei tubi flessibili sull'aspi-
ratore-raccoglitore.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Pericolo
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette cir-
ca 3-4 secondi a fermarsi completamente.
Durante questo lasso di tempo stare asso-
lutamente lontani dall'area della trasmissio-
ne.
Aprire il cofano.
Controllare la tensione e lo stato di usu-
ra della cinghia trapezoidale della tra-
smissione (1) e dell'aspiratore-
raccoglitore e verificare che non pre-
sentino danni.
Cinghia trapezoidale trasmissione (1) e cinghia
trapezoidale aspiratore-raccoglitore (2)
Controllare la tensione della cinghia di
trasmissione (3) e lo stato di usura. Ve-
rificare che non sia danneggiata.
Regolazione e sostituzione dei listelli di
tenuta
Controllo /sostituzione del filtro antipol-
vere
Controllare l'aspiratore-raccoglitore
Controllo delle cinghie di trasmissione
61 IT

-
14
Cinghia di trasmissione (3)
Controllare la tensione della cinghia di
trasmissione (4) e lo stato di usura. Ve-
rificare che non sia danneggiata.
Cinghia di trasmissione (4)
Controllare la tensione della cinghia a
sezione circolare della spazzola latera-
le (5) e lo stato di usura. Verificare che
non sia danneggiata.
Cinghia a sezione circolare della spazzola late-
rale (5)
Controllare la tensione e lo stato di usu-
ra della cinghia trapezoidale della tra-
smissione del rullospazzola (6) e
verificare che non presenti danni.
All'occorrenza tendere la cinghia trape-
zoidale con la vite.
Cinghia trapezoidale della trasmissione del rullo-
spazzola (6) e vite di regolazione (7)
Il comando trazione/sistema elettronico si
trova dietro il rivestimento frontale. Per so-
stituire un fusibile è necessario smontare il
rivestimento frontale.
Svitare le viti del rivestimento frontale.
Rimuovere il rivestimento frontale.
Sostituire i fusibili difettosi.
Avviso:
Le funzioni dei vari fusibili sono
indicate sul lato interno. Utilizzare
esclusivamente fusibili aventi lo stesso
valore.
Rimontare il rivestimento frontale.
Fusibili comando trazione/sostituzione
sistema elettronico
62 IT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства