Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Rendeltetésszer ű használat
Rendeltetésszer ű használat: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Ezt a sepr
ő
gépet kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelel
ő
en
használja.
–
Ez az sepr
ő
gép kültéri szennyezett fe-
lületek seprésére alkalmas.
–
A készülék közúti forgalomban nem ve-
het részt.
–
Minden ezen túlmen
ő
használat nem
rendeltetésszer
ű
használatnak min
ő
-
sül. Az ebb
ő
l származó károkért a gyár-
tó nem vállal felel
ő
sséget; a kockázatot
ezért egyedül a felhasználó viseli.
–
Gázmotor
: A készülék üzemeltetése
zárt helyiségekben csak megfelel
ő
szell
ő
ztetés mellett megengedett.
Gázpalackok és a készülék tárolása
csak földszinten megengedett.
–
A készüléken nem szabad változtatá-
sokat végrehajtani.
–
A készülék csak az üzemeltetési útmu-
tatóban szerepl
ő
padlózatokra alkal-
mas.
–
Csak a gyártóvállalat vagy annak meg-
bízottja által géphasználatra jóváha-
gyott felületeken szabad vele
közlekedni.
–
Általánosságban érvényes: Gyúlékony
anyagokat a készülékt
ő
l távol kell tarta-
ni (Robbanás-/T
ű
zveszély).
–
Soha ne seperjen fel/szívjon fel robba-
nékony folyadékot, éghet
ő
gázokat va-
lamint savakat és oldószereket! Ebbe
beletartozik a benzin, a hígító vagy a f
ű
-
t
ő
olaj, amelyek a beszívott leveg
ő
vel
robbanékony g
ő
zöket vagy keveréke-
ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí-
gítatlan savak és oldószerek, mivel
ezek a készülékben használt anyago-
kat megtámadják.
–
Soha ne seperjen fel/szívjon fel reaktív
fémporokat (pl. alumínium, magnézi-
um, cink), ezek er
ő
sen lúgos vagy sa-
vas tisztítószerekkel vegyülve
robbanékony gázokat termelnek.
–
A készülék nem alkalmas egészségre
ártalmas anyagok felseprésére.
–
Ne seperjen fel/szívjon fel ég
ő
vagy
izzó tárgyakat.
–
A veszélyes területen tartózkodni tilos.
Robbanásveszélyes helyiségekben
nem szabad üzemeltetni.
–
Kísér
ő
személy szállítása nem megen-
gedett.
–
Tárgyak tolása/húzása vagy szállítása
ezzel a készülékkel nem megengedett.
–
Aszfalt
–
Ipari padló
–
Esztrich
–
Beton
–
Burkolókövek
–
A készülék és a munkaberendezés
szabályszer
ű
állapotát és üzembizton-
ságát használat el
ő
tt ellen
ő
rizni kell. Ha
a készülék állapota nem kifogástalan,
akkor nem szabad használni.
–
A készülék veszélyes területen (például
benzinkútnál) történ
ő
használatakor fi-
gyelembe kell venni a megfelel
ő
bizton-
sági el
ő
írásokat. Tilos a készüléket
robbanásveszélyes helyiségekben m
ű
-
ködtetni.
–
A kezel
ő
személynek a készüléket ren-
deltetésszer
ű
en kell használni. Figye-
lembe kell vennie a helyi adottságokat,
és a készülékkel való munka közben fi-
gyelnie kell a harmadik személyekre,
különösen a gyermekekre.
–
A munka megkezdése el
ő
tt a kezel
ő
-
személynek meg kell gy
ő
z
ő
dnie arról,
hogy minden biztonsági berendezés
el
ő
írásszer
ű
en fel van-e helyezve és
m
ű
ködik-e.
–
A készülék kezel
ő
személye felel más
személyeket vagy az
ő
tulajdonaikat ért
balesetért.
–
Ügyelni kell arra, hogy a kezel
ő
személy
sz
ű
k ruházatot viseljen. Er
ő
s cip
ő
t kell
viselni és kerülni kell a lazán hordott ru-
házatot.
–
Odahajtás el
ő
tt ellen
ő
rizni kell a közeli
területet (pl. gyermekek). Ügyelni kell a
megfelel
ő
látási viszonyokra!
–
Soha nem szabad felügyelet nélkül
hagyni a készüléket, amíg a motor
üzemben van. A kezel
ő
személyzet
csak akkor hagyhatja el a készüléket,
ha a motort leállították, a készüléket vé-
letlen mozgások ellen biztosították és
az indítókulcsot kihúzták.
–
A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket a kezelésre kiok-
tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-
sek a készülék kezelésére és akiket a
használattal kifejezetten megbíztak.
–
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
olyan korlátozott fizikai, érzékel
ő
vagy
szellemi képességgel rendelkez
ő
(bele-
értve a gyerekeket) vagy tapasztalat
és/vagy ismeret hiányában lév
ő
szemé-
lyek használják, kivéve, ha biztonságu-
kért felel
ő
s személy felügyeli
ő
ket, vagy
betanították
ő
ket a készülék használa-
tára.
–
Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
nak.
Veszély
Sérülésveszély!
Borulásveszély túl nagy emelked
ő
nél.
–
Menetirányban csak max. 16 %-os
emelked
ő
kön vagy lejt
ő
kön hajtson.
Borulásveszély instabil talajnál.
–
A készüléket kizárólag szilárd talajon
mozgassa.
Borulásveszély túl nagy oldalsó d
ő
lésszög-
nél.
–
Menetiránnyal átlósan csak max. 15%-
os emelked
ő
kre hajtson fel.
Veszély
Sérülésveszély!
–
Vegyék figyelembe a benzinmotoros
készülékek használati utasításában kö-
zölt különleges biztonsági tudnivalókat.
–
A kipufogógáz-kivezet
ő
nyílást nem
szabad elzárni.
–
Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy
azt megérinteni (égési sérülésveszély).
–
Tilos megérinteni vagy megfogni a haj-
tómotort (égési sérülésveszély).
–
A készülék beltéri használatakor gon-
doskodni kell a megfelel
ő
szell
ő
zésr
ő
l
és a kipufogógáz elvezetésér
ő
l (mérge-
zésveszély).
–
A kipufogógázok mérgez
ő
ek és károsít-
ják az egészséget, nem szabad azokat
belélegezni.
–
A motornak kb. 3 - 4 másodperc utánjá-
rásra van szüksége a leállítás után.
Ezen id
ő
alatt feltétlenül távol kell ma-
radni a hajtómotor környékét
ő
l.
Ipari Szakegyesületek Központi Szövetsé-
ge e. V. (HVBG) Cseppfolyós gázok (hajtó-
gázok) a bután és propán vagy a bután/
propán keverékek. Különleges palackok-
ban szállítjuk. A gázok üzemi nyomása a
küls
ő
h
ő
mérséklett
ő
l függ.
Veszély
Robbanásveszély! A cseppfolyós gázt nem
szabad benzinként kezelni. A benzin las-
san párolog, a cseppfolyós gáz azonnal
gáznem
ű
vé válik. Cseppfolyós gáznál te-
hát a benzinhez képest nagyobb a veszé-
lye annak, hogy a helyiség megtelik gázzal
és belobban.
Veszély
Sérülésveszély! Csak a DIN 51622 el
ő
írá-
sának megfelel
ő
, a környezeti h
ő
mérsék-
lethez igazodó, A ill. B min
ő
ség
ű
hajtógázzal töltött cseppfolyós gázpalackot
szabad használni.
Rendeltetésszer ű használat
El
ő
relátható hibás használat
Alkalmas burkolatok
Biztonsági tanácsok
Alkalmazás
Használat
Haladási üzemmód
Bels
ő
égés
ű
motoros készülékek
A gázüzem
ű
gépjárm
ű
vek
biztonságtechnikai irányelvei
(csak gázmotor)
227 HU

-
3
Vigyázat
Háztartási gázt eleve tilos használni. Gáz-
motorokhoz cseppfolyós propán-bután gáz
használható, amelyeknek keverési aránya
90/10 - 30/70 közé esik. Ha a küls
ő
h
ő
mér-
séklet 0 °C (32 °F) alá esik, a motor jobb hi-
degindítási viselkedése miatt lehet
ő
leg
olyan cseppfolyós gázt kell használni,
amelynek nagy a propán mennyisége, mi-
vel a gáz már alacsony h
ő
mérsékleten is
párolog.
–
Minden olyan személy, akinek cseppfo-
lyós gázzal kell dolgoznia, köteles elsa-
játítani a cseppfolyós gázok
sajátosságaival kapcsolatos ismerete-
ket, amelyek a veszélymentes üzemel-
tetéshez szükségesek. Jelen
nyomtatványt állandó jelleggel el kell
helyezni a sepr
ő
gépen.
–
Hozzáért
ő
személyeknek rendszeres
id
ő
közönként, de évente legalább egy-
szer ellen
ő
rizni kell, hogy a hajtógáz
berendezések m
ű
köd
ő
képesek-e és a
tömítések megfelel
ő
ek-e (ZH 936 sze-
rint).
–
Az ellen
ő
rzést írásban igazolni kell. A
bevizsgálásnál a "Cseppfolyós gáz al-
kalmazása" cím
ű
baleset-megel
ő
zési
el
ő
írás § 33 és § 37 bekezdése szolgál
alapul (BGV D34)
–
Általános el
ő
írásként a cseppfolyós
gázüzem
ű
motorral hajtott járm
ű
vek
vizsgálatára a szövetségi közlekedési
miniszter által kiadott vonatkozó irány-
elveket kell alkalmazni.
–
A gázt mindig csak egy palackból sza-
bad venni. Ha egyszerre több palackból
vesznek gázt, ez azt eredményezheti,
hogy a cseppfolyós gáz egyik palackból
a másikba áramlik át. Ezért, amikor zár-
ják a gázpalack szelepét, a túltöltött pa-
lackban a nyomás megengedhetetlen
módon megn
ő
(lásd ezen irányelvek B.
1 rendl.-ét).
–
A teli gázpalack beszerelésekor a pa-
lack helyzetére a "felül" megjegyzés a
mérvadó (a csatlakozó csavarzat füg-
g
ő
legesen felfelé mutat).
A gázpalack kicserélését gondosan kell vé-
gezni. Be- és kiszereléskor a palackszelep
gázkilép
ő
csonkja kulccsal szorosan meg-
húzott záranyával legyen elzárva.
–
Szivárgó gázpalackokat tilos tovább
használni. Azokat a vonatkozó összes
el
ő
vigyázatossági rendszabály betartá-
sával azonnal le kell üríteni a szabad-
ban végzend
ő
lefúvatással, és jelölni
kell, hogy szivárognak. Amikor a köl-
csönz
ő
vagy annak képvisel
ő
je (kutas
vagy hasonló) a megrongálódott gáz-
palackokat elszállítja vagy elviszi, a raj-
tuk keletkezett kárt írásban azonnal
közölni kell.
–
Miel
ő
tt a gázpalackot bekötik, a csatla-
kozócsonkok rendeltetésszer
ű
állapo-
tát ellen
ő
rizni kell.
–
A palack csatlakoztatása után habkép-
z
ő
anyaggal ellen
ő
rizni kell, hogy az
nem szivárog-e.
–
A szelepeket lassan kell kinyitni. A sze-
lepek nyitásánál és zárásánál tilos üt
ő
-
szerszámok használatát igénybe venni.
–
Ha a cseppfolyós gáz felgyullad, csak
szénsavas poroltót vagy szénsavas ol-
tókészüléket szabad használni.
–
Folyamatosan figyelemmel kell kísérni,
hogy az egész cseppfolyós gázberen-
dezés üzembiztos állapotban van-e, és
különösen hogy a tömítettség megfele-
l
ő
-e. Tilos használni a járm
ű
vet, ha a
gázberendezés szivárog.
–
A cs
ő
- illetve töml
ő
kötés oldása el
ő
tt
zárni kell a palack szelepét. A palackon
lév
ő
csatlakozóanyát lassan és el
ő
ször
csak kissé szabad megoldani, mivel kü-
lönben a vezetékben még nyomás alatt
lév
ő
gáz spontán módon kiléphet.
–
Ha a gázt nagy tartályból tankolják, a
cseppfolyós gáz nagykereskedésben
utána kell járni, hogy mely el
ő
írások vo-
natkoznak az ilyen m
ű
veletre.
Veszély
Sérülésveszély!
–
Ha cseppfolyós formájában csupasz
b
ő
rre kerül, a cseppfolyós gáz fagyási
sebeket okoz.
–
Szerelés után a záranyát szorosan rá
kell csavarni a palack csatlakozómene-
tére.
–
A tömítettség kipróbálásához szappa-
nos vizet, Nekal oldatot vagy más hab-
képz
ő
anyagot kell használni. Tilos nyílt
lánggal megvizsgálni a cseppfolyós
gázberendezést.
–
Az egyes berendezés részek kicserélé-
sekor be kell tartani a gyártók beszere-
lési el
ő
írásait. Ilyenkor zárni kell a
palack- és f
ő
elzáró szelepeket.
–
A gázüzem
ű
gépjárm
ű
vek elektromos
berendezésének állapotát folyamato-
san figyelni kell. Ha a berendezés gáz-
szállító részei szivárognak, a keletkez
ő
szikrák robbanásokat idézhetnek el
ő
.
–
Ha a gázüzem
ű
járm
ű
hosszabb ideig
állt, a járm
ű
vagy elektromos berende-
zéseinek üzembevétele el
ő
tt alaposan
ki kell szell
ő
ztetni a helyiséget, ahol azt
leállították.
–
A gázpalackokkal vagy a cseppfolyós
gázberendezéssel kapcsolatos balese-
teket azonnal jelenteni kell a szakegye-
sületnek és az illetékes ipar-
felügyel
ő
ségnek. Megrongálódott alkat-
részeket a vizsgálat lezárulásáig meg
kell
ő
rizni.
–
A hajtógáz illetve cseppfolyós gázpa-
lackok tárolását a TRF 1996 (Cseppfo-
lyós gázok m
ű
szaki szabályzatai, lásd
DA a BGV D34, 4. melléklet) el
ő
írásai-
nak megfelel
ő
en kell elvégezni.
–
A gázpalackokat álló helyzetben kell tá-
rolni. Tartályok felállítási helyén és a ja-
vítás alatt tilos nyílt lángot használni
vagy dohányozni. Ügyelni kell arra,
hogy a szabadban felállított palackok-
hoz ne lehessen hozzáférni. Ügyelni
kell arra, hogy az üres palackok alapve-
t
ő
en el legyenek zárva.
–
A gázpalack szelepét és a f
ő
elzáró-
szelepet rögtön a gépjárm
ű
leállítása
után el kell zárni.
–
Azoknak a helyiségeknek a helyzetére
és állagára, ahová a gázüzem
ű
gépjár-
m
ű
vet állítják, a garázsokkal kapcsola-
tos szabályzat és az illet
ő
tartományban mindenkor érvényben
lév
ő
építési szabályzat rendelkezései
vonatkoznak.
–
A gázpalackokat a beállító helyiségek-
t
ő
l elválasztott külön helyiségekben kell
ő
rizni (lásd a BGV DA, 2. melléklet).
–
Ügyelni kell arra, hogy a helyiségekben
alkalmazott elektromos kézi lámpák
zárt, tömített üvegbúrával és er
ő
s véd
ő
-
kosárral legyenek ellátva.
–
A javítóm
ű
helyekben történ
ő
munka-
végzéskor el kell zárni a palack- és f
ő
-
elzáró szelepeket és h
ő
hatásától
védeni kell a hajtógáz palackokat.
–
Üzemszünetek és üzemzárás el
ő
tt a fe-
lel
ő
s személynek utána kell nézni, hogy
valamennyi szelep, mindenek el
ő
tt a
palackszelepek zárva vannak-e. T
ű
zzel
végzend
ő
munkákat, így különösen he-
geszt
ő
- és lángvágó munkákat tilos haj-
tógáz palackok közelében végezni.
Hajtógáz palackokat még üres állapot-
ban sem szabad m
ű
helyekben tárolni.
–
Ügyelni kell arra, hogy a beállító- és
raktárhelyiségek, valamint a javítóm
ű
-
helyek jól szell
ő
zöttek legyenek. Ennél
figyelembe kell venni, hogy a cseppfo-
lyós gázok nehezebbek a leveg
ő
nél. A
cseppfolyós gázok összegy
ű
lnek a ta-
lajon, munkagödrökben és a talaj
egyéb mélyedéseiben és ott robbanás-
veszélyes gáz/leveg
ő
elegyeket képez-
hetnek.
–
A készülék szállításánál a motort moz-
dulatlanul kell elhelyezni és a készülé-
ket biztosan rögzíteni.
Az üzemvezetés és a munkavállalók kö-
telességei
Karbantartást csak hozzáért
ő
személy
végezhet
Üzembevétel/Üzem
A beállító- és raktárhelyiségekben, vala-
mint a javítóm
ű
helyekben
Szállítás
228 HU

-
4
–
A készülék tisztítása és karbantartása,
az alkatrészek kicserélése vagy más
funkcióra való átállítása el
ő
tt ki kell kap-
csolni a készüléket és ki kell húzni a
gyújtáskulcsot.
–
Az elektromos berendezésen történ
ő
munka esetén az akkumulátort le kell
választani.
–
A készülék tisztítása nem történhet lo-
csolótöml
ő
vel vagy nagynyomású víz-
sugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás
veszélye).
–
A javításokat kizárólag olyan engedél-
lyel rendelkez
ő
vev
ő
szolgálati közpon-
tok vagy az adott szakterülten jártas
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
ban vannak az összes fontos vonatko-
zó biztonsági el
ő
írással.
–
Ügyeljen a helyváltoztató iparilag hasz-
nált készülékekre vonatkozó helyileg
érvényes el
ő
írásokra.
–
A készüléken végzend
ő
munkákat min-
dig erre alkalmas keszty
ű
vel végezze.
Karbantartás
229 HU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства