Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Pflege und Wartung
Pflege und Wartung: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
8
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten
und der Zündschlüssel abzuziehen.
Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist die Batterie abzuklemmen.
–
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
–
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach VDE 0701.
–
Nur die mit dem Gerät versehenen oder
die in der Betriebsanleitung festgeleg-
ten Kehrwalzen/Seitenbesen verwen-
den. Die Verwendung anderer
Kehrwalzen/Seitenbesen kann die Si-
cherheit beeinträchtigen.
–
Die im Gerät eingesetzte Batterie ist
wartungsfrei.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des
Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderer Schä-
den).
Keine aggressiven und scheuernden Reini-
gungsmittel verwenden.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Gerätehaube schließen.
Gerät mit einem feuchten, in milder Wasch-
lauge getränktem Lappen reinigen.
Inspektionscheckliste beachten!
Hinweis:
Der Betriebsstundenzähler gibt
den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Hinweis:
Alle Service- und Wartungsarbei-
ten bei Wartung durch den Kunden, müs-
sen von einer qualifizierten Fachkraft
ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jeder-
zeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezo-
gen werden.
Hinweis:
Beschreibung siehe Kapitel War-
tungsarbeiten.
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.
Reifenluftdruck prüfen.
Füllstand des Hydrauliköls prüfen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Sitzkontaktschalter auf Funktion prü-
fen.
Wartung wöchentlich:
Gasleitungen prüfen.
Luftfilter prüfen.
Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit
prüfen.
Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-
lung und Verschleiß prüfen.
Staubfilter prüfen und gegebenenfalls
Filterkasten reinigen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden:
Motorölwechsel (erster Wechsel nach
20 Betriebsstunden).
Zündkerze prüfen.
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen (Keilriemen und
Rundriemen) prüfen.
Luftfilter reinigen.
Wartung nach Verschleiß:
Dichtleisten wechseln.
Kehrwalze wechseln.
Seitenbesen wechseln.
Hinweis:
Um Garantieansprüche zu wah-
ren, müssen während der Garantielaufzeit
alle Service- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten Kärcher-Kundendienst ge-
mäß Inspektionscheckliste durchgeführt
werden.
Wartung nach 20 Betriebsstunden:
Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartungsarbeiten gemäß Inspektions-
checkliste durchführen lassen.
Wartung alle 200 Betriebsstunden
Wartungsarbeiten gemäß Inspektions-
checkliste durchführen lassen.
Wartung alle 300 Betriebsstunden
Wartungsarbeiten gemäß Inspektions-
checkliste durchführen lassen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Vor sämtlichen Wartungs- und Reparatur-
arbeiten Gerät ausreichend abkühlen las-
sen.
Vorsicht
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Boden schützen und Altöl umweltgerecht
entsorgen.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gerät ausreichend abkühlen lassen.
Für bestimmte Wartungsarbeiten (z.B Bat-
teriewechsel) ist es notwendig, vorher die
Heckverkleidung abzunehmen.
Gerätehaube öffnen.
1 Schrauben Sauggebläseschlauch
2 Schrauben Heckverkleidung
2 Schrauben am Sauggebläseschlauch
lösen und Saugschlauch abziehen.
Alle 6 Schrauben links, rechts und hin-
ten an der Heckverkleidung lösen.
Gerätehaube schließen.
1 Heckverkleidung
2 Batterie
Heckverkleidung zusammen mit Saug-
gebläseschlauch nach hinten abneh-
men.
Bei der Montage der Heckverkleidung
darauf achten, dass das Halteband im-
mer oberhalb des Blechwinkels liegt.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Reinigung
Innenreinigung des Gerätes
Außenreinigung des Gerätes
Wartungsintervalle
Wartung durch den Kunden
Wartung durch den Kundendienst
Wartungsarbeiten
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorbereitung
Heckverkleidung abnehmen
9 DE

-
9
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
–
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
–
Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
–
Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie-
hungsweise abspülen.
–
Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
–
Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
–
Kleidung wechseln.
Heckverkleidung abnehmen.
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten/Heck-
verkleidung abnehmen“.
Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Hinweis
: Einbaurichtung bezüglich der
Polanschlüsse beachten!
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Hinweis:
Die Batteriepole und Polklem-
men auf ausreichenden Schutz durch Pol-
schutzfett kontrollieren.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif-
ten beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegeräther-
stellers beachten.
Gefahr
Batterie nur mit geeignetem Ladegerät la-
den.
Batterie abklemmen.
Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie ver-
binden.
Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Hinweis:
Wenn Batterie aufgeladen ist, La-
degerät zuerst vom Netz und dann von der
Batterie trennen.
Heckverkleidung abnehmen.
Polklemme am Minuspol (-) abklem-
men.
Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.
Batterie aus der Batteriehalterung neh-
men.
Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/157 EWG
oder den jeweiligen nationalen Vor-
schriften, umweltgerecht zu entsorgen.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Zulässiger Reifenluftdruck siehe Kapi-
tel Technische Daten.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Zündschlüssel abziehen.
Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät
gegen Wegrollen sichern.
Wagenheber an dem entsprechenden
Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin-
terrades ansetzen.
Hinweis
Geeigneten handelsüblichen Wagenheber
verwenden.
Radmuttern/Radbolzen mit geeignetem
Werkzeug ca. 1 Umdrehung lösen.
Hinterrad wechseln
Kehrgutbehälter auf der entsprechen-
den Seite leicht anheben und heraus-
ziehen.
Gerät mit Wagenheber anheben.
Radmuttern/Radbolzen herausschrau-
ben und abnehmen.
Rad abnehmen.
Defektes Rad in einer Fachwerkstatt re-
parieren lassen.
Rad ansetzen und Radmuttern/Radbol-
zen bis Anschlag einschrauben und
leicht anziehen.
Gerät mit Wagenheber ablassen.
Radmuttern/Radbolzen mit dem erfor-
derlichen Drehmoment anziehen.
Kehrgutbehälter hineinschieben und
einrasten.
Vorderrad wechseln
1 Vorderrad
2 Mutter
3 Aufnahme
Gerät mit Wagenheber anheben.
Beide Muttern an der Radachse 1-2
Umdrehung lösen. Zum Lösen evtl. mit
zweitem Schraubenschlüssel gegen-
halten.
Rad zusammen mit der Achse abneh-
men.
Sicherheitshinweise Batterien
Hinweise auf der Batterie, in
der Gebrauchsanweisung und
in der Fahrzeugbetriebsanlei-
tung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien
fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne wer-
fen!
Batterie einbauen und anschließen
Batterie laden
Batterie ausbauen
Reifenluftdruck prüfen
Rad wechseln
Anzugsdrehmoment (Nm)
56 Nm
10 DE

-
10
Defektes Rad in einer Fachwerkstatt re-
parieren lassen.
Repariertes Vorderrad mit Achse und
Mutter an der Aufnahme festschrau-
ben.
Gerät mit Wagenheber ablassen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-
chen!
Motor abkühlen lassen.
Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
Gerätehaube öffnen.
1 Ölablassschlauch
2 Ölmessstab
Ölmessstab herausdrehen.
Ölmessstab abwischen und einschie-
ben (nicht eindrehen).
Ölmessstab noch einmal herausziehen
und den Ölstand prüfen.
–
Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
–
Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
–
Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfüllen.
Hinweis
: Zum Einfüllen von Motorenöl
Hilfsmittel wie gebogenen Einfülltrichter
oder Ölwechselpumpe 6.491-538 ver-
wenden.
Ölsorte siehe Kapitel Technische Daten.
Mindestens 5 Minuten warten.
Stimmt der Motorölstand Ölmessstab
eindrehen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Motor abkühlen lassen.
Gerätehaube öffnen.
Auffangbehälter für mindestens 1 Liter
Öl bereitstellen.
Verschlussschraube vom Ölablass-
schlauch herausdrehen und Öl ablassen.
Verschlussschraube wieder eindrehen
und festziehen.
Ölmessstab herausdrehen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfüllen.
Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel
Technische Daten.
Mindestens 5 Minuten warten.
Motorölstand prüfen.
Stimmt der Motorölstand Ölmessstab
eindrehen.
Altöl den dafür vorgesehenen Sammel-
stellen zuführen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-
chen!
Motor abkühlen lassen.
1 Flügelschraube
2 Luftfiltergehäuse
3 Filtereinsatz
Flügelschraube herausdrehen.
Luftfiltergehäuse abnehmen.
Filtereinsatz herausnehmen.
Innenseite des Luftfiltergehäuses reini-
gen.
Filtereinsatz reinigen oder erneuern.
Filtereinsatz einbauen.
Luftfiltergehäuse aufsetzen und mit der
Flügelmutter befestigen.
Vorsicht
Verletzungsgefahr! Zündkerzenstecker
nicht von Hand abziehen.
1 Unterdruckleitung
2 Zündkerzenstecker
3 Gehäuse
Unterdruckleitung aus Gehäuse ziehen.
Zündkerzenstecker abziehen, dazu ge-
eignetes Werkzeug/Zange verwenden.
Zündkerze herausschrauben und reini-
gen.
Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben.
Zündkerzenstecker aufstecken.
Unterdruckleitung wieder in Gehäuse
einstecken.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-
chen!
Vorsicht
Diese Prüfung darf nur bei warmem Motor
erfolgen.
Gerätehaube öffnen.
1 Ausgleichsbehälter
2 Ölstand MAX
3 Ölstand MIN
Ölstand am Ausgleichsbehälter über-
prüfen.
Der Füllstand soll zwischen der „Max“
und „Min“ Markierung sein.
Bei fehlendem Hydrauliköl:
Deckel vom Ausgleichsbehälter abneh-
men und Hydrauliköl nachfüllen.
Ölsorte siehe Kapitel Technische Daten.
Deckel schließen.
Reifenluftdruck prüfen.
Seitenbesen anheben.
Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Seitenbesen absenken und kurze Zeit
drehen lassen.
Seitenbesen anheben.
Gerät rückwärts wegfahren.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Kehrspiegel prüfen.
Die Breite des Kehrspiegels sollte zwi-
schen 40-50 mm sein.
Hinweis:
Durch die schwimmende Lage-
rung des Seitenbesens stellt sich bei Ab-
nutzung der Borsten der Kehrspiegel
automatisch nach. Bei zu starker Abnut-
zung Seitenbesen austauschen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Motoröl wechseln
Luftfilter wechseln
Zündkerze reinigen oder wechseln
Hydraulikölstand prüfen und Hydraulik-
öl nachfüllen
Kehrspiegel der Seitenbesen prüfen
11 DE

-
11
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)
stellen. Seitenbesen werden angehoben.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
3 Befestigungsschrauben an der Unter-
seite lösen.
Seitenbesen abnehmen.
Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-
stecken und festschrauben.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)
stellen. Kehrwalze wird angehoben.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Hinweis:
Durch die schwimmende Lage-
rung der Kehrwalze stellt sich bei Abnut-
zung der Borsten der Kehrspiegel
automatisch nach. Bei zu starker Abnut-
zung Kehrwalze austauschen.
Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)
stellen. Kehrwalze und Seitenbesen
werden angehoben.
Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Kehrwalze absenken und kurze Zeit
drehen lassen.
Kehrwalze anheben.
Pedal zum Anheben der Grobschmutz-
klappe betätigen und Pedal gedrückt
halten.
Gerät rückwärts wegfahren.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmä-
ßiges Rechteck, das zwischen 50-70 mm breit
ist.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb-
nis sichtbar nachlässt.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)
stellen. Kehrwalze wird angehoben.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Kehrgutbehälter auf der linken Seite
leicht anheben und herausziehen.
Befestigungsschraube der linken Sei-
tenverkleidung lösen.
Seitenverkleidung abnehmen.
Zugfeder aushängen.
1 Befestigungsschraube der Unterdruck-
dose
2 Befestigungsmutter der Grobschmutz-
klappe
3 Schraube der Kehrwalzenschwinge
Befestigungsschraube der Unterdruck-
dose herausdrehen und Hebel lösen.
Befestigungsmutter der Grobschmutz-
klappe herausdrehen und Grob-
schmutzklappe aushängen.
Schraube an der Kehrwalzenschwinge
herausdrehen.
Kehrwalzenabdeckung nach links
schieben und abnehmen.
Kehrwalze herausnehmen.
Neue Kehrwalze in den Kehrwalzen-
kasten schieben und auf den Antriebs-
zapfen aufstecken.
Hinweis:
Beim Einbau der neuen Kehr-
walze auf die Lage des Borstensatzes
achten.
Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung
Kehrwalzenabdeckung anbringen.
Befestigungsschrauben und -mutter
anschrauben.
Zugfeder einhängen.
Seitenverkleidung anschrauben.
Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin-
einschieben und einrasten.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren)
stellen. Kehrwalze wird angehoben.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Kehrgutbehälter auf beiden Seiten
leicht anheben und herausziehen.
Befestigungsschrauben der Seitenver-
kleidungen auf beiden Seiten lösen.
Seitenverkleidungen abnehmen.
Vordere Dichtleiste
Befestigungsmuttern der vorderen
Dichtleiste (1) etwas lösen, zum Wech-
sel abschrauben.
Neue Dichtleiste anschrauben und Mut-
tern noch nicht fest anziehen.
Seitenbesen auswechseln
Kehrwalze prüfen
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen
Kehrwalze auswechseln
Dichtleisten einstellen und auswechseln
12 DE

-
12
Dichtleiste ausrichten.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach-
lauf von 10-15 mm nach hinten umlegt.
Muttern anziehen.
Gummileiste
Bei Verschleiß austauschen.
Befestigungsmuttern der Gummileiste
(2) abschrauben.
Neue Gummileiste anschrauben.
Hintere Dichtleiste
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach-
lauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt.
Bei Verschleiß austauschen.
Befestigungsmuttern der hinteren
Dichtleiste (3) abschrauben.
Neue Dichtleiste anschrauben.
Seitliche Dichtleisten
Befestigungsmuttern der seitlichen
Dichtleiste etwas lösen, zum Wechsel
abschrauben.
Neue Dichtleiste anschrauben und Mut-
tern noch nicht fest anziehen.
Unterlage mit 1-3 mm Stärke unter-
schieben, um den Bodenabstand ein-
zustellen.
Dichtleiste ausrichten.
Muttern anziehen.
Seitenverkleidungen anschrauben.
Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hin-
einschieben und einrasten.
몇
Warnung
Bei Arbeiten an der Filteranlage Staub-
schutzmaske tragen. Sicherheitsvorschrif-
ten über den Umgang mit Feinstäuben
beachten.
Hinweis
: Vor dem Ausbau des Staubfilters
mindestens 1 Minute warten damit sich der
Staub absetzen kann.
Gerätehaube öffnen.
1 Schraube (2 Stück)
2 Deckel mit Abreinigungsvorrichtung
3 Stütze
4 Staubfilter (Flachfaltenfilter)
5 Sauggebläse
Schrauben lösen.
Deckel nach oben klappen und mit Stüt-
ze sichern.
Staubfilter herausnehmen.
Staubfilter prüfen, abreinigen oder aus-
tauschen
Gereinigten oder neuen Staubfilter ein-
setzen.
Deckel schließen.
Schrauben festziehen.
Schläuche am Sauggebläse von Zeit zu
Zeit auf Dichtheit und richtigen Sitz prü-
fen.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gefahr
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich
fernhalten.
Gerätehaube öffnen.
Keilriemen Achsantrieb (1) und Keilrie-
men Sauggebläse (2) auf Spannung,
Verschleiß und Beschädigung prüfen.
Keilriemen Achsantrieb (1) und Keilriemen
Sauggebläse (2)
Antriebsriemen (3) auf Spannung, Ver-
schleiß und Beschädigung prüfen.
Antriebsriemen (3)
Antriebsriemen (4) auf Spannung, Ver-
schleiß und Beschädigung prüfen.
Antriebsriemen (4)
Rundriemen Seitenbesen (5) auf Span-
nung, Verschleiß und Beschädigung
prüfen.
Rundriemen Seitenbesen (5)
Keilriemen Kehrwalzenantrieb (6) auf
Spannung, Verschleiß und Beschädi-
gung prüfen.
Gegebenenfalls Keilriemen an der
Schraube nachspannen.
Keilriemen Kehrwalzenantrieb (6) und Verstell-
schraube (7)
Die Fahrsteuerung/Elektronik ist hinter der
Frontverkleidung eingebaut. Soll eine Si-
cherung gewechselt werden, muss die
Frontverkleidung abgenommen werden.
Schrauben der Frontverkleidung lösen.
Frontverkleidung abnehmen.
Defekte Sicherungen erneuern.
Hinweis:
Sicherungsbelegung siehe
Innenseite. Nur Sicherungen mit glei-
chem Sicherungswert verwenden.
Frontverkleidung wieder anbringen.
Staubfilter prüfen/auswechseln
Sauggebläse prüfen
Antriebsriemen prüfen
Sicherungen Fahrsteuerung/Elektronik
auswechseln
13 DE
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства