Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Namenska uporaba
Namenska uporaba: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Ta pometalni stroj uporabljajte izklju
č
no v
skladu s podatki v tem navodilu za obrato-
vanje.
–
Ta stroj za pometanje je namenjen po-
metanju umazanih površin v zunanjem
obmo
č
ju.
–
Stroj ni dovoljen za javni cestni promet.
–
Vsaka uporaba izven teh okvirjev velja
kot nenamenska. Proizvajalec ne odgo-
varja za tako nastalo škodo; tveganje
nosi izklju
č
no uporabnik.
–
Plinski motor
: Uporaba naprave je v za-
prtih prostorih dovoljena le pri zado-
stnem prezra
č
evanju.
Skladiš
č
enje plinskih jeklenk in naprave
le dovoljeno le na tleh.
–
Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne
spremembe.
–
Stroj je primeren le za obloge, ki so na-
vedene v navodilu za obratovanje.
–
Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je
podjetje ali njegov pooblaš
č
enec dovolil
za uporabo stroja.
–
Na splošno velja: V bližini stroja se ne
smejo nahajati lahko vnetljive snovi (ne-
varnost eksplozij/požara).
–
Nikoli ne pometajte/sesajte eksploziv-
nih teko
č
in, vnetljvih plinov ter neraz-
red
č
enih kislin ali topil! K tem spadajo
bencin, barvno razred
č
ilo ali kurilno
olje, ki lahko pri mešanju s sesalnim
zrakom tvorijo eksplozivno paro ali me-
šanice, poleg tega tudi aceton, neraz-
red
č
ene kisline in topila, ker uni
č
ujejo
materiale, uporabljene v stroju.
–
Nikoli ne pometajte/sesajte reaktivnega
kovinskega prahu (npr. aluminij, ma-
gnezij, cink), le-ti tvorijo v povezavi z
mo
č
no alkalnimi ali kislimi
č
istilnimi
sredstvi eksplozivne pline.
–
Stroj ni namenjen pometanju zdravju
škodljivih materialov.
–
Ne pometajte/sesajte predmetov, ki go-
rijo ali tlijo.
–
Prepovedano je zadrževanje v obmo
č
ju
nevarnosti. Prepovedana je uporaba v
prostorih, kjer obstaja nevarnost ek-
splozij.
–
Spremljevalci niso dovoljeni.
–
Potiskanje/vle
č
enje ali transportiranje
predmetov s to napravo ni dovoljeno.
–
Asfalt
–
Industrijska tla
–
Estrih
–
Beton
–
Tlakovci
–
Pred uporabo se mora preizkusiti neopo-
re
č
no stanje stroja z delovnimi pripomo
č
-
ki in obratovalna varnost.
Č
e stanje ni
brezhibno, stroja ne smete uporabljati.
–
Pri uporabi naprave v nevarnih podro-
č
jih (npr. bencinske
č
rpalke) je treba
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
se. Prepovedana je uporaba v prosto-
rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
–
Uporabnik mora napravo namensko
uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-
kalne pogoje in pri delu paziti na druge
osebe, predvsem na otroke.
–
Pred za
č
etkom dela se mora upravlja-
vec prepri
č
ati, da so vse varnostne pri-
prave pravilno nameš
č
ene in delujejo.
–
Upravljavec aparata je odgovoren za
nesre
č
e z drugimi osebami ali njihovo
lastnino.
–
Pazite na tesno prilegajo
č
o se obleko
upravljavca. Nosite trdno obutev in izo-
gibajte se ohlapni obleki.
–
Pred zagonom kontrolirajte okolico
(npr. otroci). Pazite na zadostno vidlji-
vost!
–
Dokler motor te
č
e, stroj ne sme nikoli
ostati brez nadzora. Upravljalec sme
stroj zapustiti šele, ko je motor zausta-
vljen, stroj zavarovan proti nehotenemu
premikanju in je klju
č
za vžig izvle
č
en.
–
Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
pou
č
ene o rokovanju, ali ki so dokazale
svoje znanje o rokovanju s strojem ter
so izrecno pooblaš
č
ene za uporabo.
–
Naprava ni namenjena uporabi oseb
(vklju
č
no z otroci) z omejenimi fizi
č
nimi,
senzori
č
nimi ali duševnimi sposobnost-
mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen
č
e jih
nadzoruje oseba, pristojna za njihovo
varnost, ali so od nje prejeli navodila,
kako napravo uporabljati.
–
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-
nih.
–
V smeri vožnje vozite na vzpone in pad-
ce le do 16 %.
Nevarnost prekucnitve na nestabilni podla-
gi.
–
Stroj premikajte izklju
č
no na utrjeni
podlagi.
Nevarnost prekucnitve pri prevelikem
stranskem nagibu.
–
Pre
č
no na smer vožnje vozite le na
vzpone do maksimalno 15%.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
–
Prosimo, da upoštevate posebne var-
nostne napotke v navodilu za obratova-
nje za aparate na bencinski pogon.
–
Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.
–
Ne nagibajte se preko odprtine za izpu-
šne pline in ne posegajte vanjo (nevar-
nost opeklin).
–
Pogonskega motorja se ne smete doti-
kati ali ga prijemati (nevarnost opeklin).
–
Pri obratovanju aparata v prostorih je
potrebno skrbeti za zadostno prezra
č
e-
vanje in odvajanje odpadnih plinov (ne-
varnost zastrupitve).
–
Izpušni plini so strupeni in zdravju ne-
varni, ne smete jih vdihavati.
–
Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 -
4 sekunde podaljšanega teka. V tem
č
asu je prepovedano zadrževanju v po-
gonskem obmo
č
ju.
Osrednja zveza obrtnih poklicnih skupnosti
(HVBG). Teko
č
i plini (pogonski plini) so bu-
tan in propan ali mešanice butana/propana.
Na razpolago so v posebnih jeklenkah. De-
lovni tlak teh plinov je odvisen od zunanje
temperature.
Nevarnost
Nevarnost eksplozije! S teko
č
im plinom ne
ravnajte kot z bencinom. Bencin izpareva
po
č
asi, teko
č
i plin postane takoj plinast.
Nevarnost zaplinjevanja prostora in vžiga
je torej pri teko
č
em plinu ve
č
ja kot pri ben-
cinu.
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Uporabljajte le jeklen-
ke teko
č
ega plina s polnjenjem pogonske-
ga plina v skladu z DIN 51622 kakovosti A
oziroma B, glede na temperaturo okolja.
Pozor
Gospodinjski plin je na
č
eloma prepovedan.
Za plinski motor so dovoljene mešanice te-
ko
č
ega plina iz propana/butana, katerih
mešalno razmerje je med 90/10 do 30/70.
Zaradi boljšega obnašanja pri hladnem vž-
igu je treba pri zunanjih temperaturah pod
0 °C (32 °F) prednostno uporabljati teko
č
i
plin z višjim deležem propana, ker do izpa-
revanja pride že pri nizkih temperaturah.
–
Vse osebe, ki ravnajo s teko
č
im plinom,
so dolžne za nenevarno izvajanje obra-
tovanja osvojiti potrebna znanja o po-
sebnostih teko
č
ih plinov. Pri
č
ujo
č
o
tiskovino je treba vedno imeti pri pome-
talnem stroju.
Namenska uporaba
Predvidljiva napa
č
na uporaba
Primerne podlage
Varnostna navodila
Uporaba
Uporaba
Vožnja
Naprave z motorjem z notranjim
izgorevanjem
Varnostno tehni
č
ne smernice za
motorna vozila na teko
č
i plin (le
plinski motor)
Dolžnosti vodstva obrata in delojemal-
cev
258 SL

-
3
–
Naprave na pogonski plin morajo stro-
kovnjaki glede delovanja in tesnosti
preverjati v rednih
č
asovnih razmakih,
najmanj pa enkrat letno (po BGG 936).
–
Preverjanje mora biti pisno potrjeno.
Temelja za preverjanje sta § 33 in § 37
UVV "Uporaba teko
č
ega plina" (BGV
D34).
–
Kot splošni predpisi veljajo Smernice
Zveznega ministrstva za promet za pre-
verjanje vozil, katerih motorji so gnani
na teko
č
e pline.
–
Odvzem plina se sme opravljati le iz
ene jeklenke. Odvzem plina iz ve
č
je-
klenk naenkrat lahko povzro
č
i, da teko-
č
i plin iz ene jeklenke preide v drugo
jeklenko. Zaradi tega je prenapolnjena
jeklenka po kasnejšem zapiranju venti-
la jeklenke (primerjaj B. 1 teh smernic)
izpostavljena nedovoljenemu dvigu tla-
ka.
–
Pri vgradnji polne jeklenke je opomba
za pravilen položaj jeklenke "zgoraj"
(privija
č
enje priklju
č
ka kaže navpi
č
no
navzgor).
Zamenjavo plinske jeklenke je treba opravi-
ti skrbno. Pri vgradnji in demontaži je treba
priklju
č
ek za izstop plina ventila jeklenke
zatesniti z zaporno matico, ki jo je treba tr-
dno pritegniti s klju
č
em.
–
Netesnih plinskih jeklenk se ne sme
uporabljati naprej. Ob upoštevanju
vseh previdnostnih ukrepov jih je treba
na prostem izprazniti tako, da jih izpu-
stite, in jih nato ozna
č
iti kot netesne. Pri
dostavi ali odpremi poškodovanih plin-
skih jeklenk je treba posojevalca ali nje-
govega zastopnika (
č
rpalkarja ali
podobno) takoj pisno obvestiti o obsto-
je
č
i škodi.
–
Predn se plinsko jeklenko priklju
č
i, je
treba preveriti pravilno stanje njenega
priklju
č
nega stanja.
–
Po priklju
č
itvi jeklenke je treba tesnost
priklju
č
itve preveriti s pomo
č
jo pene
č
e-
ga sredstva.
–
Ventile je treba odpirati po
č
asi. Odpira-
nja in zapiranja se ne sme izvajati s po-
mo
č
jo udarnega orodja.
–
Pri požarih zaradi teko
č
ega plina upo-
rabite le suho gasivo ogljikove kisline ali
gasivo plinaste ogljikove kisline.
–
Celotno napravo na teko
č
i plin je treba
teko
č
e nadzorovati glede delovno var-
nega stanja, posebej glede tesnosti.
Uporaba vozila ob netesni plinski na-
pravi je prepovedana.
–
Pred odvijanjem spoja cevi oz. gibke
cevi je treba ventil jeklenke zapreti. Pri-
klju
č
no matico na jeklenki je treba odviti
po
č
asi najprej le nekoliko, ker sicer plin,
ki se v napeljavi še nahaja pod tlakom,
spontano izstopa.
–
Č
e se plin to
č
i iz velike posode, je treba
pridobiti zadevne predpise pri vsako-
kratni grosisti
č
ni distribuciji teko
č
ega
plina.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
–
Teko
č
i plin v teko
č
i obliki povzro
č
a na
goli koži omrzline.
–
Po demontaži je treba zaporno matico
trdno priviti na priklju
č
ni navoj jeklenke.
–
Za testiranje tesnosti je treba uporabiti
milnico, raztopino Nekala ali drugo pe-
ne
č
e sredstvo. Preiskava naprave na
teko
č
i plin z odprtim plamenom je pre-
povedana.
–
Pri menjavi posameznih delov naprave
je treba upoštevati predpise proizvajal-
č
evih delavnic za vgradnjo. Pri tem je
treba zapreti ventile jeklenke in glavne
zaporne ventile.
–
Stanje elektri
č
ne instalacije motornih
vozil na teko
č
i plin je treba teko
č
e nad-
zorovati. V primeru netesnosti delov na-
prave, ki prevajajo plin, lahko iskre
povzro
č
ijo eksplozijo.
–
Po daljšem mirovanju motornega vozila
na teko
č
i plin je treba prostor za shra-
njevanje pred zagonom vozila ali njego-
vih elektri
č
nih instalacij temeljito
prezra
č
iti.
–
Nesre
č
e v povezavi z jeklenkami ali na-
pravo na teko
č
i plin je treba takoj javiti
poklicni skupnosti in pristojnemu obr-
tnemu kontrolnemu uradu. Poškodova-
ne dele je treba shraniti do zaklju
č
ka
preiskave.
–
Skladiš
č
enje jeklenk s pogosnkim pli-
nom oz. s teko
č
im plinom je treba opra-
viti v skaldu s predpisi TRF 1996
(Tehni
č
na pravila za teko
č
i plin, glejte
službeno navodilo k BGV D34, priloga
4).
–
Plinske jeklenke je treba stoje
č
e shra-
njevati. Ravnanje z odprtim ognjem in
kajenje na kraju postavitve jeklenk in
med popravili ni dovoljeno. Na prostem
postavljene jeklenke morajo biti zavaro-
vane proti dostopu. Prazne jeklenke
morajo biti na
č
eloma zaprte.
–
Ventile jeklenk in glavne zaporne venti-
le je treba zapreti takoj zatem, ko mo-
torno vozilo zaustavite.
–
Za položaj in lastnosti prostorov za
shranjevanje motornih vozil na teko
č
i
plin veljajo dolo
č
ila Državne uredbe o
garažah in ustrezna Deželna uredba o
gradnji.
–
Plinske jeklenke je treba shranjevati v
posebnih prostorih, lo
č
enih od prosto-
rov za shranjevanje (glejte službeno
navodilo k BGV D34, priloga 2).
–
Elektri
č
ne ro
č
ne svetilke, ki se upora-
bljajo v prostorih, morajo biti opremljene
z zaprto, zatesnjeno nadbu
č
ko in z
mo
č
no zaš
č
itno mrežico.
–
Pri delu v delavnicah za izboljšave je
treba ventile jeklenk in glavne zaporne
ventile zapreti in jeklenke s pogonskim
plinom zaš
č
ititi proti toplotnim vplivom.
–
Pred delovnimi odmori in pred koncem
dela mora odgovorna oseba ponovno
preveriti, ali so vsi ventili, predvsem
ventili jeklenk, zaprti. Dela z ognjem, še
posebej varjenja in rezanja, se ne sme-
jo izvajati v bližini jeklenk s pogonskim
plinom. Jeklenk s pogonskim plinom,
tudi
č
e so prazne, se ne sme shranjeva-
ti v delavnicah.
–
Prostori za shranjevanje in skladiš
č
enje
ter delavnice za izboljšave morajo biti
dobro prezra
č
evane. Ptri tem je treba
upoštevati, da so teko
č
i plini težji od
zraka. Zbirajo se na tleh, v delovnih ka-
nalih in drugih talnih kotanjah in lahko
tvorijo eksplozivno nevarne mešanice
plina in zraka.
–
Pri transportu naprave se mora izklopiti
motor in naprava varno pritrditi.
–
Pred
č
iš
č
enjem in vzdrževanjem apara-
ta, zamenjavo delov ali preklopom na
drugo funkcijo je potrebno aparat izklo-
piti in izvle
č
i klju
č
za vžig.
–
Pri delih na elektri
č
ni napravi je potreb-
no odklopiti baterijo.
–
Č
iš
č
enje stroja se ne sme izvajati z gib-
ko cevjo ali visokotla
č
nim vodnim cur-
kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih
poškodb).
–
Servisiranje smejo izvajati le odobreni
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to
podro
č
je, ki so seznanjeni z vsemi po-
membnimi varnostnimi predpisi.
–
Upoštevajte varnostne preglede v skla-
du z lokalno veljavnimi predpisi za ko-
mercialno uporabljane aparate, ki se
premeš
č
ajo.
–
Dela na napravi vedno izvajajte s pri-
mernimi rokavicami.
Vzdrževanje s strani strokovnjaka
Zagon/Obratovanje
V prostorih za shranjevanje in skladiš
č
e-
nje ter v delavnicah za izboljšave
Transport
Vzdrževanje
259 SL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства