Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Dzia ł anie
Dzia ł anie: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
7
1 Ko
ł
pak ochronny
2 W
ąż
gazowy z nakr
ę
tk
ą
ko
ł
pakow
ą
3 Zawór upustowy gazu
Ustawi
ć
butl
ę
gazow
ą
w taki sposób,
aby po
łą
czenie
ś
rubowe zaworu zamy-
kaj
ą
cego wskazywa
ł
o pionowo w gór
ę
.
Wskazówka
: Pozycja monta
ż
owa ku
górze jest wa
ż
na do dzia
ł
ania silnika
gazowego; wymaga on poboru w stanie
lotnym z butli gazowej.
Zamkn
ąć
zamkni
ę
cie d
ź
wigniowe.
Zamocowa
ć
zawleczk
ę
zabezpieczaj
ą
-
c
ą
.
Zdj
ąć
os
ł
on
ę
ochronn
ą
(1) z zaworu za-
mykaj
ą
cego butli gazowej.
Przykr
ę
ci
ć
w
ąż
gazowy nakr
ę
tk
ą
(2)
(szeroko
ś
c klucza 30 mm).
Wskazówka
Przy
łą
cze posiada gwint lewoskr
ę
tny.
몇
Ostrze
ż
enie
Zawór odbioru gazu (3) otworzy
ć
dopiero
przed uruchomieniem urz
ą
dzenia (zob.
rozdzia
ł
Uruchamianie urz
ą
dzenia).
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia nap
ę
du!
Upewni
ć
si
ę
przed ka
ż
d
ą
jazd
ą
,
ż
e d
ź
wig-
nia biegu ja
ł
owego ustawiona jest w dolnej
pozycji.
Uwaga
Nie zas
ł
ania
ć
otworów zasysania powie-
trza za fotelem kierowcy. Nie umieszcza
ć
ż
adnych przedmiotów obok fotela kierowcy
ani za nim.
몇
Ostrze
ż
enie
D
ł
u
ż
sze u
ż
ywanie urz
ą
dzenia mo
ż
e pro-
wadzi
ć
do zaburze
ń
ukrwienia w d
ł
oniach
na skutek wibracji.
Nie jest mo
ż
liwe ogólne ustalenie czasu
u
ż
ytkowania, poniewa
ż
zale
ż
y on od szere-
gu czynników:
–
Indywidualna sklonno
ść
do z
ł
ego
ukrwienia (cz
ę
sto zimne palce, mrowie-
nie w palcach).
–
Mocne
ś
ciskanie pogarsza ukrwienie.
–
Ci
ą
g
ł
a praca dzia
ł
a gorzej ni
ż
praca z
przerwami.
Je
ż
eli przy regularnym, d
ł
ugotrwa
ł
ym u
ż
y-
waniu urz
ą
dzenia wielokrotnie powtarzaj
ą
si
ę
okre
ś
lone objawy (np. mrowienie w pal-
cach, zimne palce), radzimy zasi
ę
gn
ąć
po-
rady lekarza.
D
ź
wigni
ę
regulacji fotela poci
ą
gn
ąć
do
wewn
ą
trz.
Przesun
ąć
fotel, zwolni
ć
i zatrzasn
ąć
d
ź
wigni
ę
.
Spróbowa
ć
przesun
ąć
fotel do przodu i
do ty
ł
u, aby sprawdzi
ć
, czy jest zablo-
kowany.
1 Jazda
Dojecha
ć
do miejsca przeznaczenia
Szczotka walcowa i miot
ł
y boczne s
ą
podniesione.
2 Zamiata
ć
przy u
ż
yciu zamiatarki
Walec zamiataj
ą
cy opuszcza si
ę
.
3 Zamiatanie walcem zamiataj
ą
cym i
miot
ł
ami bocznymi
Miot
ł
y boczne i walec zamiataj
ą
cy
opuszczaj
ą
si
ę
.
Wskazówka:
Urz
ą
dzenie jest wyposa
ż
one
w wy
łą
cznik stykowy fotela. Po opuszcze-
niu fotela kierowcy urz
ą
dzenie wy
łą
cza si
ę
.
Wskazówka:
Po wy
łą
czeniu urz
ą
dzenia
przy u
ż
yciu wy
łą
cznika stykowego fotela
nale
ż
y przekr
ę
ci
ć
kluczyk zap
ł
onu na “0“,
ż
eby zapobiec roz
ł
adowaniu akumulatora.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Sprawdzi
ć
, czy wy
łą
cznik Stopu usta-
wiony jest w pozycji „ON“.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Otworzy
ć
zawór upustowy gazu obra-
caj
ą
c w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Zaj
ąć
miejsce na fotelu operatora.
NIE WCISKA
Ć
peda
ł
u jazdy.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik programów na po-
ziom 1 (jazda).
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy poza po
ł
o-
ż
enie 1.
Po uruchomieniu urz
ą
dzenia zwolni
ć
kluczyk zap
ł
onowy.
Wskazówka:
Nigdy nie w
łą
cza
ć
rozruszni-
ka na d
ł
u
ż
ej ni
ż
10 sekund. Przed ponow-
nym w
łą
czeniem rozrusznika odczeka
ć
przynajmniej 10 sekund.
Uwaga
Zawsze ostro
ż
nie i powoli wciska
ć
peda
ł
jazdy. Nie zmienia
ć
w nag
ł
y sposób jazdy
w ty
ł
na jazd
ę
do przodu lub odwrotnie.
1 Peda
ł
jazdy „do przodu“
2 Peda
ł
jazdy „do ty
ł
u“
Powoli wcisn
ąć
peda
ł
jazdy do przodu.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Przy je
ź
dzie wstecz nie
mo
ż
e powsta
ć
ż
adne niebezpiecze
ń
stwo
dla osób trzecich; w razie konieczno
ś
ci na-
le
ż
y osoby odpowiednio pouczy
ć
.
Powoli wcisn
ąć
peda
ł
jazdy do ty
ł
u.
–
Za pomoc
ą
peda
ł
ów jazdy mo
ż
na p
ł
yn-
nie regulowa
ć
pr
ę
dko
ść
jazdy.
–
Nale
ż
y unika
ć
gwa
ł
townego naciskania
peda
ł
u, poniewa
ż
mo
ż
e prowadzi
ć
to
do uszkodzenia uk
ł
adu hydraulicznego.
–
W przypadku spadku mocy na wznie-
sieniach lekko zwoln
ć
peda
ł
jazdy.
Zwolni
ć
peda
ł
jazdy, urz
ą
dzenie hamu-
je samoczynnie i zatrzymuje si
ę
.
Uwaga
Nie mo
ż
na naje
ż
d
ż
a
ć
ani przesuwa
ć
przedmiotów ani lu
ź
nych przeszkód.
Nieruchomo stoj
ą
ce przeszkody do
maks. 5 cm mo
ż
na powoli i ostro
ż
nie
przejecha
ć
.
Nieruchomo stoj
ą
ce przeszkody o wy-
soko
ś
ci ponad 5 cm nale
ż
y przeje
ż
d
ż
a
ć
wy
łą
cznie przy u
ż
yciu odpowiedniej
rampy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Gdy klapa na du
ż
e
ś
mieci
jest otwarta, walec zamiataj
ą
cy mo
ż
e wy-
rzuca
ć
kamienie lub
ż
wir do przodu. Uwa-
ż
a
ć
, aby nie stwarza
ć
zagro
ż
enia dla osób,
zwierz
ą
t lub przedmiotów.
Uwaga
Nie zgarnia
ć
ta
ś
m pakowych, drutów itp.,
poniewa
ż
mo
ż
e to spowodowa
ć
uszkodze-
nie mechanizmu zamiataj
ą
cego.
Dzia ł anie
1 2 3
Regulacja fotela kierowcy
Wybór programów
Uruchamianie urz
ą
dzenia
Otwieranie dop
ł
ywu gazu (silnik gazowy)
W
łą
czenie urz
ą
dzenia
Jazda
Jazda do przodu
Jazda do ty
ł
u
Zachowanie podczas jazdy
Hamowanie
Przeje
ż
d
ż
anie po przeszkodach
Zamiatanie
278 PL

-
8
Uwaga
Aby zapobiec uszkodzeniu pod
ł
o
ż
a, nie
u
ż
ywa
ć
zamiatarki stoj
ą
c w miejscu.
Wskazówka:
Aby zapewni
ć
optymaln
ą
skuteczno
ść
czyszczenia, nale
ż
y dostoso-
wa
ć
pr
ę
dko
ść
jazdy do panuj
ą
cych warun-
ków.
Wskazówka:
Podczas eksploatacji nale
ż
y
w regularnych odst
ę
pach czasu opró
ż
nia
ć
zbiornik
ś
mieci.
Wskazówka:
Podczas czyszczenia po-
wierzchni opuszcza
ć
tylko walec zamiata-
j
ą
cy.
Wskazówka:
Podczas czyszczenia kraw
ę
-
dzi bocznych opuszcza
ć
dodatkowo miot
ł
y
boczne.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik programów na po-
ziom 2. Walec zamiataj
ą
cy opuszcza
si
ę
.
Wskazówka:
Walec zamiataj
ą
cy w
łą
cza
si
ę
automatycznie.
Wskazówka:
Aby zgarn
ąć
wi
ę
ksze ele-
menty o wysoko
ś
ci do 50 mm, np. paczki
po papierosach, nale
ż
y na krótko unie
ść
klap
ę
na du
ż
e
ś
mieci.
Unoszenie klapy na du
ż
e
ś
mieci:
Wcisn
ąć
do przodu i przytrzyma
ć
peda
ł
klapy na du
ż
e
ś
mieci.
Aby opu
ś
ci
ć
klap
ę
, zdj
ąć
stop
ę
z peda-
ł
u.
Wskazówka:
Optymalna skuteczno
ść
czyszczenia osi
ą
gana jest wy
łą
cznie
przy ca
ł
kowicie opuszczonej klapie na
du
ż
e
ś
mieci.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik programów na po-
ziom 3. Opuszczane s
ą
miot
ł
y boczne i
walec zamiatajacy.
Wskazówka:
Walec zamiataj
ą
cy i miot-
ł
y boczne w
łą
czaj
ą
si
ę
automatycznie.
Zamkn
ąć
klap
ę
do pracy na mokro/su-
cho.
Otworzy
ć
klap
ę
do pracy na mokro/su-
cho.
Wskazówka:
W ten sposób zapobiega
si
ę
zapchaniu systemu filtracyjnego.
Otworzy
ć
klap
ę
do pracy na mokro/su-
cho.
Wskazówka:
W ten sposób filtr jest za-
bezpieczany przed wilgoci
ą
Urz
ą
dzenie posiada funkcj
ę
automatycz-
nego czyszczenia filtra.
Czyszczenie odbywa si
ę
samoczynnie co
ok. 15 sekund. S
ł
ycha
ć
przy tym krótkie
klikni
ę
cie.
Nale
ż
y od czasu do czasu kontrolowa
ć
czysto
ść
wbudowanego filtra py
ł
owego.
Wymieni
ć
zbyt zanieczyszczony lub
uszkodzony filtr.
Wskazówka:
Po odstawieniu urz
ą
dzenia
odczeka
ć
co najmniej 1 minut
ę
do momen-
tu otwarcia i opró
ż
nienia pojemnika na
ś
mieci. Dzi
ę
ki temu kurz mo
ż
e si
ę
osadzi
ć
.
Zbiornik
ś
mieci lekko unie
ść
i wyci
ą
g-
n
ąć
.
Opró
ż
ni
ć
zbiornik
ś
mieci.
Zbiornik
ś
mieci wsun
ąć
i zatrzasn
ąć
.
Opró
ż
ni
ć
zbiornik
ś
mieci znajduj
ą
cy si
ę
po przeciwnej stronie.
Wskazówka:
Po wy
łą
czeniu urz
ą
dzenia
filtr py
ł
owy oczyszczany jest automatycz-
nie. Zaczeka
ć
ok. 2 minut przed otworze-
niem pokrywy urz
ą
dzenia.
Ustawi
ć
prze
łą
cznik programów na po-
ziom 1 (jazda). Podnoszone s
ą
miot
ł
y
boczne i walec zamiataj
ą
cy.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Zamkn
ąć
zawór upustowy gazu obra-
caj
ą
c w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia w
czasie transportu.
Niebezpiecze
ń
stwo
Przy prze
ł
adunku urz
ą
dzenia d
ź
wignia bie-
gu ja
ł
owego powinna znajdowa
ć
si
ę
w dol-
nej pozycji. Dopiero wtedy nap
ę
d jezdny i
hamulec postojowy gotowe s
ą
do pracy. Na
wzniesieniach lub spadkach terenu urz
ą
-
dzenie musi by
ć
zawsze przemieszczane
si
łą
w
ł
asnego nap
ę
du.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Zamkn
ąć
zawór upustowy gazu obra-
caj
ą
c w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Do transportu usun
ąć
butl
ę
gazow
ą
i
zamkn
ąć
kapturkiem ochronnym, patrz
rozdzia
ł
„Monta
ż
/wymiana butli gazo-
wej“.
Zabezpieczy
ć
ko
ł
a urz
ą
dzenia klinami.
Przymocowa
ć
urz
ą
dzenie pasami mo-
cuj
ą
cymi lub linami.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ż
y urz
ą
dzenie zabezpieczy
ć
przed po-
ś
lizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
Wskazówka:
Zwróci
ć
uwag
ę
na oznacze-
nia obszarów mocowania na ramie podsta-
wowej (symbole
ł
a
ń
cucha). Podczas
za
ł
adunku i roz
ł
adunku urz
ą
dzenie mo
ż
e
przemieszcza
ć
si
ę
tylko po rampach o na-
chyleniu do 18%.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar urz
ą
dzenia
przy jego przechowywaniu.
Zamiatanie za pomoc
ą
walca zamiataj
ą
-
cego
Zamiatanie z uniesion
ą
klap
ą
na du
ż
e
ś
mieci
Zamiatanie miot
ł
ami bocznymi
Zamiatanie suchego pod
ł
o
ż
a
Zamiatanie
ś
mieci w
ł
óknistych i su-
chych (np. suchej trawy, s
ł
omy)
Zamiatanie wilgotnego lub mokrego
pod
ł
o
ż
a
Czyszczenie filtra
Opró
ż
nianie zbiornika
ś
mieci
Wy
łą
czanie urz
ą
dzenia
Zamykanie dop
ł
ywu gazu (silnik gazo-
wy)
Transport
Przechowywanie
279 PL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства