Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
6
Pericolo
Rischio di contusioni dovute alla chiusura
della copertura dell'apparecchio. Pertanto
abbassare lentamente la copertura dell'ap-
parecchio.
Prima di eseguire la messa in funzione,
manutenzione o lavori di regolazione è ne-
cessario aprire la calotta apparecchio.
Afferrare davanti la calotta apparecchio e
ribaltarla verso dietro insieme al sedile.
Indicazione
: Aprire lentamente la ca-
lotta dell'apparecchio e non farla cade-
re all'indietro.
Un nastro di fissaggio mantiene la ca-
lotta apparecchio nella posizione poste-
riore.
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti!
Osservare il peso dell'apparecchio al cari-
camento!
Non usare un carrello elevatore per scari-
care l'apparecchio in quanto potrebbe venir
danneggiato.
Per il caricamento dell'apparecchio, uti-
lizzare una rampa idonea o una gru!
Se l'apparecchio viene fornito su un
pallet, allora con le tavole allegate biso-
gna creare una rampa di discesa.
Procedere come segue:
Tagliare il nastro da imballo di plastica
e togliere la pellicola.
Collegare la batteria (vedi capitolo Cura
e manutenzione).
Togliere le fasce di chiusura sui punti di
appoggio.
Vi sono quattro assi contrassegnate sul
fondo del bancale che sono fissate con
viti. Svitare le assi.
Appoggiare le assi sul bordo del banca-
le. Posizionare le assi in modo tale che
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
recchio. Fissare le assi con delle viti.
Spingere le traverse in dotazione con-
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
per sostenere la struttura.
Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote
e spingerli sotto la rampa.
Spostare l'apparecchio dal bancale
spingendolo dalla rampa così costruita.
L'apparecchio può essere spostato in due
diversi modi:
(1) Spingendo l'apparecchio (vedi Movimen-
tazione della spazzatrice senza trazione pro-
pria).
(2) Guidando l'apparecchio (vedi Movimenta-
zione della spazzatrice con trazione propria).
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar-
cia libera, bloccare l'apparecchio in modo
che non possa spostarsi accidentalmente.
Aprire il cofano.
Fare innestare la leva di marcia libera
nella posizione superiore.
Avviso:
Nel caso in cui la leva di mar-
cia libera non possa essere agganciata,
spostare leggermente l'apparecchio in
avanti ed indietro.
Posizione superiore della leva di marcia libera -
L'apparecchio è spostabile (sguardo da dietro)
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'aziona-
mento asse idrostatico!
Spingere la spazzolatrice solo lentamente
e per brevi tragitti.
–
La trazione è fuori servizio.
–
Effetto frenante non più presente.
Dopo lo spostamento dell'apparecchio,
fare innestare la leva di marcia libera
nella posizione inferiore.
Chiudere il cofano.
Aprire il cofano.
Fare innestare la leva di marcia libera
nella posizione inferiore.
Posizione inferiore della leva di marcia libera -
L'apparecchio è pronto alla marcia
Chiudere il cofano.
Avviso:
L'apparecchio è dotato di un freno
di stazionamento automatico che si attiva
dopo aver disattivato il motore e quando si
scende dal sedile.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.
Controllare l'impianto a gas sulla sua
tenuta ermetica.
Controllare il livello dell'olio motore.
Controllare che il dado per raccordo sia
ben fissato sul tubo flessibile del gas.
Controllare il livello del serbatoio
dell'olio idraulico.
Controllare le scope laterali.
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
za di nastri impigliati nel rullospazzola.
Svuotare il vano raccolta.
Controllare la pressione delle ruote.
Verificare la funzionalità dell'interruttore
di contatto del sedile.
Verificare se l'interruttore STOP del
motore a combustione è in posizione di
„ON“.
Avviso:
Descrizione al capitolo Cura e ma-
nutenzione.
Motore a gas
몇
Attenzione
Utilizzare solo bombole approvate con un
contenuto massimo di 11 kg.
Pericolo
Rischio di lesioni!
–
Rispettare le direttive di sicurezza tecni-
che valide per gli autoveicoli a gas liqui-
do.
–
La presenza di ghiaccio e di accumuli
gialli e schiumosi sulla bombola del gas
indicano la presenza di perdite.
–
La bombola deve essere sostituita solo
da personale qualificato.
–
Le bombole di gas propellente non de-
vono essere sostituite all'interno di ga-
rage e in locali sotterranei.
–
Durante la sostituzione della bombola
non fumare e non utilizzare fiamme li-
bere.
–
Durante la sostituzione della bombola,
chiudere bene la valvola della bombola
del gas liquido e applicare immediata-
mente il cappuccio di protezione alla
bombola vuota.
Prima della messa in funzione
Apertura/Chiusura cofano
dell'apparecchio
Indicazioni per lo scarico
Peso a vuoto (peso di trasporto) 280 kg *
* Se sono installati kit di montaggio, il peso
è rispettivamente maggiore.
Movimentazione della spazzatrice
senza trazione propria
Movimentazione della spazzatrice
con trazione propria
Messa in funzione
Avvertenze generali
Prima dell'avvio/Prova di sicurezza
Interventi di manutenzione
Montare/sostituire la bombola del
gas
54 IT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства