Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: Proper use
Proper use: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Use this sweeper only as directed in these
operating instructions.
–
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor sur-
faces.
–
The machine is not suitable for being
driven on public roads.
–
Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu-
facturer is not liable for any losses re-
sulting from this; the user alone bears
the risk for this.
–
Gas engine
: Operating the appliance
indoors is permitted if sufficient ventila-
tion is ensured.
Gas bottles and appliance may only be
stored on ground level.
–
The machine may not be modified.
–
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
–
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
–
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
–
Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
–
Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents.
–
The appliance is not suitable for sweep-
ing off hazardous substances.
–
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
–
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
–
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
–
Pushing/pulling or transporting objects
by means of this appliance is prohibit-
ed.
–
Asphalt
–
Industrial floor
–
Screed
–
Concrete
–
Paving stones
–
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
–
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be
observed. It is not allowed to use the
appliance in hazardous locations.
–
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
–
Prior to starting work, the operator must
ensure that all protective devices are
properly installed and function correct-
ly.
–
The operator of the appliance is liable
for accidents with other individuals or
their property.
–
Ensure that the operator wears tight-fit-
ting clothes. Wear sturdy shoes and
avoid wearing loose-fitting clothes.
–
Check the immediate vicinity prior to
starting (e.g. children). Ensure suffi-
cient visibility!
–
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the machine only
when the engine has come to a stand-
still, the machine has been protected
against accidental movement, if neces-
sary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been re-
moved.
–
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
–
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim-
ited physical, sensoric or mental capac-
ities or lack of experience and/or skills,
unless such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this appli-
ance.
–
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
–
The falling and rising gradients in the di-
rection of travel may not exceed 16%.
Danger of tipping on unstable ground.
–
Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
–
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 15%.
Danger
Risk of injury!
–
Please follow the special safety instruc-
tions in the Operating Instructions Man-
ual for petrol engine devices.
–
Do not close the exhaust.
–
Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
–
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
–
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex-
haust gas while operating the appliance
in closed rooms (risk of poisoning).
–
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
–
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
Hauptverband der gewerblichen Beruf-
sgenossenschaften e.V. (HVBG / Germany).
Liquified gases (propellants) are butane and
propane or a mixture of butane/propane.
They are available in special cylinders. The
operating pressure of these gases depends
on the outside temperature.
Danger
Risk of explosion! Do not handle liquified
gas like petrol. Petrol evaporates slowly,
liquified gas immediately turns into gas.
The risk of gas spreading in the room and
getting ignited is thus higher in case of liq-
uefied gas than in petrol.
Danger
Risk of injury! Use only liquefied gas cylin-
ders with propellant filled according to DIN
51622 of A or B quality, depending on the
surrounding temperature.
Caution
Use of cooking gas is strictly prohibited. For
the gas engine, use only liquid gas mix-
tures of propane/ butane or their mixtures
where the mixing ratio lies between 90/10
to 30/70. On account of better cold start be-
haviour even at low outside sub-zero tem-
peratures (below 0° C / 32 °F) always
prefer a mixture with a higher propane
share because evaporation takes place
even at low temperatures.
Proper use
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Safety instructions
Application
Operation
Drive mode
Appliances with combustion engine
Safety guidelines for LPG vehicles
(only gas engine)
18 EN

-
3
–
All persons handling liquid gases are li-
able to acquaint themselves with the
special properties of the liquefied gases
for hazard-free handling of operations.
The current documentation is always to
be kept with the sweeper.
–
Propellant-operated units are to be
checked at regular intervals, at least
once a year, by an expert against leaks
(according to BGG 936) and ensure
that the unit is functioning properly.
–
The inspection must be certified and
documented. The inspection guide-
lines are § 33 and § 37 UVV (occupa-
tion accident prevention regulations)
"Use of liquid gas" (BGV D34).
–
General applicable regulations are the
guidelines for inspecting vehicles
whose engines are driven by liquefied
gases of the Federal Transportation
Minister.
–
Gas must always be drawn only from
one cylinder. Drawing gas from multiple
cylinders simultaneously can cause liq-
uid gas from one cylinder flowing into
the other. This causes the over-filled
cylinder to be subjected to an unpermit-
ted excess pressure when the cylinder
valve is closed later (refer B.1 of these
guidelines).
–
Ensure the correct positioning of the
cylinder with the "top" marking while
connecting a full cylinder (the connec-
tion screw points vertically upward).
Replace cylinders carefully. While connect-
ing and disconnecting the gas cylinders,
the gas outlets of the cylinder valve must be
closed properly by tightening the locking
nuts with a spanner.
–
Discontinue the use of leaky gas cylin-
ders. Such cylinders are to be emptied
by slowly letting out the gas in open
spaces by conforming to all safety reg-
ulations and are to be indicated as
leaky. Also inform the issuing company
or its representative (the filling-station
attendant) in writing about the damage
to the cylinder while delivering or re-
ceiving the cylinders.
–
Before connecting the gas cylinder,
check that its connection neck is in a
proper state.
–
After connecting the cylinder, regularly
check that it is not leaky by using a
foaming agent.
–
Open the valves slowly. Do not use ham-
mers to open and close the cylinders.
–
Use only dry fire extinguishers (with
carbonic acid gas) in case of fire
caused by liquefied gases.
–
The entire LPG unit must be continu-
ously checked to ensure that there are
no leaks and the unit is functioning
properly. Using the vehicle with a leaky
gas unit is strictly prohibited.
–
First close the cylinder valve before
loosening the pipe or tube connection.
Unscrew and loosen the connection nut
of the gas cylinder slowly because oth-
erwise the gas under pressure in the
tube will flow out instantly.
–
If the gas is refilled from a larger tank,
then ask the sales agent of the LPG
about the important regulations to be
followed.
Danger
Risk of injury!
–
LPG in a liquid state can cause frost
bites on bare skin.
–
After disconnecting the cylinder, tighten
the closing nut firmly on the connecting
threading of the cylinder.
–
Use soap water or some such foaming
agent to check whether the cylinder is
leaking. The use of open flames to illu-
minate the LPG unit is strictly prohibit-
ed.
–
Follow the manufacturer's installation
specifications while changing individual
parts of the LPG unit. Close all cylinder
and locking valves while doing so.
–
Regularly check the status of the elec-
trical unit of the LPG vehicles . Sparks
can cause explosions if the gas-carry-
ing parts of the unit are leaky.
–
If a LPG-driven vehicle has been idling
for a long time, then first ventilate the
setting room before commissioning the
vehicle or its electrical unit.
–
Immediately inform the trade associa-
tion and the concerned trade superviso-
ry authority about accidents with gas
cylinders or LPG units. Store the dam-
aged parts carefully until all investiga-
tions have been completed.
–
Propellants or LPG cylinders must al-
ways be stored according to the regula-
tions of TRF 1996 (Technical
Regulations for Liquid Gases, refer DA
to BGV D34, Appendix 4).
–
Always store the gas cylinders in a ver-
tical position. Use of open flames and
smoking at the installation site of the
cylinders and during repairs is strictly
prohibited. Protect the stored cylinders
against unauthorised access. Close all
empty cylinders properly.
–
Close the cylinder and main locking
valves immediately when you switch off
the vehicle.
–
Follow the regulations for garages and
the construction guidelines of the re-
spective State about the location and
structure of the parking areas for LPG-
driven vehicles.
–
Gas cylinders are to be stored in sepa-
rate rooms away from the parking areas
(refer DA to BGV D34, Appendix 2).
–
The electrical hand-held lamps used in
the rooms are to be equipped with
closed, sealed case and a strong pro-
tection cover.
–
Close all cylinder and main valves be-
fore working in repair workshops and
protect the gas cylinders against effect
of external heat.
–
A responsible person must check that
all valves, especially the cylinder
valves, are closed during operational
breaks and before closing the factory.
Do not carry out any jobs involving fire -
such as cutting and welding jobs - in the
vicinity of the gas cylinders. Do not
store gas cylinders, not even empty
ones, in the workshops.
–
The parking and storage rooms and the
repair workshops must be ventilated
properly. Please note that liquefied gas-
es are heavier than atmospheric air.
They get collected on the floor, in re-
cesses and other holes in the floors and
form a gas-air mixture that can lead to
explosions.
–
The engine is to be brought to a stand-
still and the appliance is to be fastened
properly during transportation.
–
Switch off the appliance and remove
the ignition key prior to performing any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, replacing parts or switching
over to another function.
–
Always disconnect the battery when
working on the electrics.
–
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
–
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
–
Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially
used appliances.
–
Always use appropriate gloves while
working on the device.
Liabilities of the factory management
and the employee
Maintenance by expert
Commissioning/Operations
In the installation and storage rooms as
well as the workshops
Transport
Maintenance
19 EN
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства